Оставьте ваш неотразимый шарм для других дам, которые, я уверенна, ещё будут в вашей жизни. А я ещё не забыла, как вы пытались меня убить.
Не будьте такой злопамятной, сударыня
Санриза позвала ребят, и они пошли вслед за бароном, который провёл их по замку, показывая помещения и рассказывая об их назначении. В замке почти в целости сохранилась обстановка и утварь, но всё было в страшном запустении. В некоторых комнатах виднелись следы побоища или поспешного бегства, но во многих сундуках и шкафах сохранились одежда, бельё, предметы обихода, украшения, драгоценная посуда.
Если привести замок в порядок, вычистить, вымыть и проветрить, то здесь можно жить, заметила Санриза.
Так оставайтесь и наведите в нём порядок, предложил дель Сокко. Замок нуждается в заботливой женской руке.
А что, я бы не отказался тут пожить, произнёс простодушный Тэсс. Замок прекрасно расположен, неплохо укреплён и находится в уединённом безлюдном месте. Прекрасное укрытие в случае неприятностей.
Санриза задумалась. Иметь дом, куда можно возвращаться после долгих походов; пристань, где можно бросить якорь и переждать бурю; тихий уголок, где можно спокойно отдохнуть
После переодевания, виолка отвела барона в сторонку, и спросила:
Каковы ваши планы на будущее, сударь?
Ещё не думал об этом. А что вы предлагаете?
Предлагаю устроить здесь опорный пункт, убежище, тихую гавань для меня и моих людей, куда мы сможем возвращаться после трудных походов
Понятно Можно нескромный вопрос?
Спрашивайте.
Скажите, сударыня, а чем занимаетесь вы и ваши люди? Не хотелось бы превратить родовое гнездо в разбойничий притон.
За это можете не беспокоиться. Мы наказываем зло, помогаем нуждающимся и защищаем обиженных Я собираю отряд благородных людей и делаю из них воинов, если до этого они не владели этим ремеслом. Девиз моего отряда «Защищать и охранять».
Это что-то вроде ордена Странствующих Рыцарей?
Возможно. Никогда не слышала о таком ордене.
В ваш отряд может вступить любой?
Человек с благородной душой и милосердным сердцем.
И как вы определяете, кто есть кто?
По их поступкам. Например, Тарри. Его с односельчанами захватили пираты. Мальчику удалось освободиться, но вместо того, чтобы убежать, он вступил в неравную борьбу с разбойниками. Или Тэсс. Хотя он беглый каторжник, но когда в горах я попала в беду, он оказал мне помощь, хотя мог просто ограбить и убежать. Теперь он стал нашим братом, и я искренне этому рада.
Я тоже ваш брат, сударыня. Могу ли я надеяться, что вы примете меня в свой отряд, невзирая на мою дурную славу в прошлом?
Не могу ответить сразу. Я не видела ни вашего доброго сердца, ни благородной души Скорее наоборот. Мне не нужны бессердечные чудовища, улыбнулась девушка.
По лицу дель Сокко пробежала тень. На миг озорные огоньки в глазах потухли и любезная улыбка исчезла с губ.
Да, я был бессердечным чудовищем Я погубил многих: стариков, женщин, детей Как ни странно, став человеком, я помню всё, что делал, будучи в звериной шкуре Я помню все свои жертвы. Помню их крики, их глаза, полные ужасаВ голосе барона послышалось напряжение, хотя лицо оставалось спокойным. На Санризу накатила такая волна душевной боли, что она невольно содрогнулась. Я хотел бы исправить всё, что совершил, но это невозможно. Мёртвых не воскресишь Я хочу хотя бы отчасти загладить свою вину, искупить грехи дурных поступков хорошими. Вы можете дать мне этот шанс, Санриза, и я умоляю вас не отказывать мне в этом.
Санризу тронуло искреннее раскаяние барона.
Хорошо, я принимаю вас в отряд А как насчёт замка?
Он ваш со всем, что в нём находится.
После они обсудили более подробно, как превратить замок в постоянный лагерь, и сошлись на том, что без обслуживающего персонала здесь не обойтись. Пустой разрушающийся замок, вряд ли сможет стать надёжным убежищем, да и жить в нём будет не очень приятно. Нужны люди, которые приведут его в порядок, будут смотреть за хозяйством, ремонтировать и поддерживать чистоту. Нужны слуги, воины охраны и крестьяне на пустующие земли, которые будут платить налоги и снабжать замок продовольствием. Нужно восстанавливать полностью разрушенное хозяйство. А кто мог сделать это лучше, чем законный владелец, знающий местные законы, знакомый с окрестностями и умеющий вести хозяйство? Поэтому, как барону ни хотелось отправиться с ними в поход, но ему пришлось остаться и восстанавливать то, что сам же и разрушил.
Переночевав в замке ещё одну ночь, на рассвете трое всадников покинули его угрюмо распахнутые ворота, и отправились на запад, к границе княжества Тъерр.
Путешествие в Тъерр
В небольшое горное селение почти у самой границы с Тъерром, путешественники прибыли незадолго до полудня. Санриза решила отдохнуть и перекусить в местной придорожной харчевнемрачном грязном строении, сложенном из дикого камня. В обеденном зале с общим столом и длинными скамьями вдоль него царил сумрак и отвратительно воняло подгоревшим жиром, кислым вином и человеческим потом. За столом сидели несколько солдат из расквартированного в селении пограничного патруля и лениво цедили тёмное и густое, как патока, пиво. На другом конце стола, в дальнем от входа углу, сидел какой-то проезжий и, не торопясь, ел. Вероятно, это его конь стоял у коновязи. Когда Санриза привязывала рядом своего, то обратила внимание, что конь хороших кровей, сильный, выученный, но не первой молодости.
Ни полумрак, ни кухонный дым, не помешали девушке внимательно рассмотреть всех, находящихся в помещении. Тэсс, как только они переступили порог забегаловки, начал чихатьон ещё не привык к новому, более острому обонянию; резкие и неприятные запахи причиняли боль. Между чихами он недовольно произнёс:
Да-а, бывал я в разных притонах, но такой мерзкий вижу впервые.
Надеюсь, пища здесь не такая отвратительная, как запахи, ответила Санриза, спускаясь по ступеням, так как пол харчевни оказался ниже уровня земли.
Если на слова Тэсса никто не отреагировал, то мелодичный девичий голос привлёк внимание.
Санриза миновала с любопытством взиравших на неё солдат, перекинула ногу через скамью и села. Сняв шлем, освободила чудесные золотистые волосы и встряхнула головой, чтобы они распушились и просохли от пота. Положив шлем на стол, громко произнесла:
Эй, хозяин, встречай гостей!
Из кухни, примыкавшей к обеденному залу, выглянул тощий плешивый мужичок, минуту в недоумении взирал на девушкувидимо, благородные дамы в его заведении были большой редкостью, а затем приблизился и склонился в угодливом поклоне.
Чего желаете, госпожа?
Санриза с трудом поняла его: кабатчик говорил на местном диалектедикой смеси алданского и, очевидно, тъеррского языков. Она повернулась к Тэссу:
Говори с ним ты, я не понимаю его белиберду.
Да я сам его еле понимаю Послушай, мастер, неси, что у тебя есть получше. Нам с товарищем пива, а дамелёгкого вина.
Думаешь, я свалюсь от местного пойла?
Может, и нет, но оно вряд ли придётся тебе по вкусу, госпожа.
Тэсс ещё не привык, что он равен Санризе, и обращался по старой привычке, как слуга.
Кабатчик поспешил обратно на кухню, а девушка продолжила разговор с друзьями.
Плохо, что никто из нас не знает тъеррского языка, посетовала она. Как же мы будем объясняться в княжестве, если сейчас с трудом можем говорить даже с местным населением?
Да, толмач нам бы не помешал, согласился Тэсс.
И проводник, добавил Тарри.
Вернулся хозяин, неся в руках заставленный поднос. За ним шла худая и высокая женщина, а следом топала упитанная девица. Хозяин поставил поднос перед Санризой, женщина перед Тэссом, а девица перед Тарри, показав юноше кривые зубы в подобии улыбки. Тарри поспешно опустил глаза, сделав вид, что не заметил любезности кабатчицы. На подносах стояли тарелки с тушёным мясом, варёные овощи, салаты, хлеб, сыр, деревянные кружки с пенистыми напитками и запечатанная бутылка алданского вина. Санриза вынула нож и одним ударом снесла бутылке горлышко. У хозяина страдальчески скривилось лицо. Плеснув вино в кружку, девушка сделала глоток и довольно кивнула.
Вино хорошее Если и еда такая же, то я не поскуплюсь на чаевые.
Прошу прощения, госпожа, но у нас принято платить за еду сразу Знаете, люди бывают разные Иногда кто-то спешит и забывает расплатиться Их потом не догонишь и не воротишьзалебезил кабатчик.
На этот раз хозяин говорил на правильном алданском языке, хотя и с акцентом. Девушку не удивила и не оскорбила его просьба. Молча достала из набитого кошелька золотой и положила на стол.
Кабатчик вытаращился на золотой, а затем робко спросил:
А более мелкой монеты у вас нет?
Санриза повернулась к Тарри.
У тебя есть серебро?
Юноша порылся в кошельке и высыпал на стол несколько серебряных монет. Кабатчик пальцем отобрал две и пробормотал:
Этого достаточно, господа
Санриза придвинула ему ещё одну и сказала:
Это тебе за честность.
Кабатчик раскланялся и поспешно удалился.
Их соседи по столу не произнесли ни слова, лишь бросали на девушку заинтересованные взгляды. Когда Санриза и её спутники принялись за еду, один из солдат поднялся и вышел. Путешественник в углу дремал, откинувшись на стену и сложив руки на груди.
Под конец обеда в харчевне появился новый персонаж. Судя по одеждеместный житель. Уверенно приблизившись, он сел напротив девушки.
Всех благ, госпожа, почтительно поздоровался.
И тебе, незнакомец! ответила Санриза, окидывая гостя внимательным взглядом. Мужчина лет сорока, в поношенной, но опрятной одежде, с руками скорее воина, чем крестьянина.
Я слышал, вам нужен проводник на ту сторону, сказал он.
Слухи здесь распространяются очень быстро. Наверное, у этих стен имеются уши, а у деревьев языки.
Мне сообщил мой приятель. Он служит в патруле.
Здоровяк, кивнул Тэсс. Он вышел с четверть часа назад.
Помню его И что, ты умеешь водить караваны?
А у вас караван? глаза незнакомца радостно блеснули.
Это я так, к слову Нас трое. Нам нужен проводник и переводчик, хорошо знающий тъеррский и, возможно, уданский языки.
Тогда я тот, кто вам нужен, радостно сообщил мужчина. Я не раз бывал в Тъерре, родственники жены живут там. Я хорошо знаю их язык, обычаи и законы. Со мной не пропадёте. Я могу довести вас аж до Ансистолицы Удана. Ну, а дальше добирайтесь, как знаете.
Это нам подходит. А что ты попросишь за свои услуги?
Три золотыхпо одному за каждого. Это недорого.
Недорого, но расчёт в конце пути. Согласен?
По рукам! легко согласился мужчина. Я схожу домой за лошадью и вещами, а вы, пока, отдыхайте.
Мужчина встал и направился к двери.
Эй, постой! Как тебя хоть зовут?
Можете звать меня Скандрел, это моё прозвище. Здесь все меня так зовут, ответил мужчина и почти бегом направился к двери.
Какой-то он быстрый, пробормотал Тэсс, проводив его взглядом. Господин Торопыга Не нравится он мне.
Другого не найти, пожала плечами девушка. К тому же, мы не рискуем. Если он приведёт нас не туда, то не получит ни шиша.
Закончив обед, троица, не спеша, попивала напитки, когда появился проводник. Возникнув на пороге, он громко произнёс:
Я готов, господа! Нужно ехать, если хотите к вечеру поспеть в селение Гаррс и не ночевать в горах.
Сядь и не командуй! ответила девушка. Это мы наняли тебя, а не ты нас. Мы сами скажем, когда ехать. Ночёвка в горах нас не пугает. Иногда лучше поспать на свежем воздухе, чем в подобном клоповнике.
Улыбка сползла с лица проводника, и он послушно сел, хотя в душе его вспыхнуло негодование.
По окончании обеда Санриза подобрала волосы, надела шлем, поправила плащ и встала.
Вот теперь можем ехать, сказала она. Если у тебя конь, а не кляча, мы быстро нагоним потерянное время.
Четверо всадников отъехали от харчевни, направляясь на запад. Через некоторое время им вслед поехал ещё один всадник, держась от путешественников на некотором расстоянии.
Вскоре путники пересекли границу Тъерра, заплатив пошлину за въезд. Здесь дорога сворачивала на юг и вела в столицу Тъерра, но всадники повернули на малоезженую горную дорогу, идущую на запад.
День клонился к вечеру. Скандрел, торопившийся в Алдании, теперь плёлся, как издыхающая кляча. Он ехал впереди, оторвавшись на некоторое расстояние. За ним следовала Санриза, а за ней Тэсс и Тарри, замыкавший кавалькаду. Местность выглядела дикой, безлюдной и неприветливой
Предательство
Внезапно Санриза ощутила скрытую опасность, как обычные люди ощущают неожиданный холодный порыв ветра. Она напряглась, стараясь предугадать, какого рода и откуда грозят неприятности. Подняв руку, подала едущим позади молчаливый знак: «Внимание!». Её взгляд заметался, обшаривая серые безжизненные скалы, а ноздри затрепетали, стараясь уловить малейший подозрительный запах.
К сожалению, это не помогло предвосхитить того, что случилось через несколько минут. Может, потому, что засада была сделана довольно профессионально: ни шороха, ни запаха пота, приносимого ветром. Люди прятались за камнями, и по беззвучной команде, как один, высыпали на дорогу. Больше двух десятков невысоких, смуглых, черноволосых и черноглазых крепышей. Они окружили трёх всадников плотным кольцом, направив на них копья и арбалеты. Один из разбойников, очевидно, предводитель, что-то произнёс гортанным голосом, и Скандрел, почему-то оказавшийся по ту сторону кольца, перевёл:
Господин атаман говорит, чтобы вы спешились и сдали оружие. В противном случае, он вынужден будет вас убить.
Девушка спокойно оглядела круг мрачных лиц и улыбнулась.
Ах, Скандрел, ах, хитрец! Так вот чем ты промышляешь на жизнь! Приводишь несчастных путешественников прямо в лапы разбойников! И многих предал?
Достаточно, чтобы безбедно жить, оскалился в ответ проводник. Поторопитесь, госпожа. Атаман Коррис не любит ждать.
Жаль, что у нас так и не будет проводника Уж я постараюсь сделать твою смерть долгой и мучительной.
Предводитель что-то грозно выкрикнул и ткнул наконечником копья девушку в бок. Санриза подняла руки, будто сдаваясь, и спрыгнула на землю И тут же ринулась в атаку. Упав на спину, ударом ног опрокинула Корриса. Не успел тот опомниться, как девушка уже сидела сверху, вонзая лезвие ножа в лоб негодяя, как раз между глаз. Уклонившись от пролетевшей мимо стрелы, она прыгнула к ближайшему разбойнику и закрылась им, как щитом. Предназначенные ей стрелы и копья вонзились в спину бедолаги. Швырнув труп на другого разбойника, выхватила меч и начала свой «танец смерти»: удары, выпады, невообразимые прыжки и пируэты, смертельный свист лезвия и смертоносные уколы ножом, зажатым в левой руке. Девушка шла по дороге, как Жница Смерти, оставляя позади трупы и искалеченные тела. Краем глаза она заметила, что товарищи тоже не сидят без дела: Тарри показывал чудеса раторрской борьбы, а Тэсс рубился яростно и методично, как истинный солдат. Ещё она увидела, что к ним приближается одинокий всадник, скачущий во весь опор, а предатель-проводник, осознав близкое поражение разбойников, умчался прочь. Санризе было недосуг гоняться за предателем. Всё равно, далеко не убежит на своей тихоходной кобылке.
Незнакомец, миновав побоище, по пути зарубив нескольких разбойников длинным кавалерийским мечом с утяжелённым концом, поскакал вдогонку за проводником. Вскоре оба всадника скрылись за поворотом.
Санриза не останавливалась, пока не пал последний разбойник. Лишь тогда перевела дыхание, скинула шлем и вытерла вспотевшее лицо. Оглядев усеянную телами дорогу, удовлетворённо произнесла:
Хорошо поработали!
Да, неплохо, подтвердил Тэсс, добивая раненых. Наконец, эти сучьи дети получили по заслугам.
Послышался цокот подков, и, оглянувшись, виолка увидела возвращавшегося незнакомца, ведущего в поводу кобылу, на которой сидел связанный проводник. Вид у него был жалкий, а в глазах застыл страх. Приблизившись, всадник произнёс:
Простите, сударыня, что не помог вам в сражении, но я понял, что вы прекрасно справитесь и без меня. Я подумал, что этот негодяй не должен уйти от ответственности.
Девушка окинула незнакомца внимательным взглядом. Его конь показался ей знакомым, и она вспомнила, что видела его у харчевни.