Оранжевый рассвет - Настасья Терешенко 22 стр.


 Вы ударились головой, так что всё было возможно. Кроме того, вас ранили клинком, видно, что целились в сердце, но вам повезло, не попали. Сейчас вашей жизни ничего не угрожает, но дискомфорт пока что ранение доставит.

 Потерплю. А как на счёт  договорить Нордан не успел, потому что дверь в комнату открылась и с громкими трагическими вздохами в неё ворвалась королева Жордин.

 Ах, дорогой мой мальчик, как же ты меня напугал,  кинулась к нему королева.

Она наклонилась, поцеловав сына в лоб.

Дальше Нордану и попавшему под раздачу лекарю пришлось выслушать сначала о переживаниях самой королевы, разбавляемых вопросами, обращёнными к сыну, но не дожидавшимися ответов, затем укоряющую речь о том, как принц её напугал, и по окончании досталось и лекарю.

 Вы должны были привести его в сознание раньше! Вы даже не представляете, что мне из-за вас пришлось пережить! Из рук вон плохо выполненная работа!  на повышенных тонах обратилась королева.

Оправдываться лекарю не дал сам Нордан. Он резким жестом, от которого у него самого потемнело в глазах, заставил его молчать.

 Мама, хватит, он ни в чем не виноват. Даже наоборот, то, что я выжил, его заслуга. Тебе следует быть благодарной этому человеку, если ты, конечно, рада моему возвращению.

Королева возмущённо втянула в себя воздух.

 Если? Что ты говоришь, Нордан. Как ты можешь так! Это оскорбляет меня, сын. Ведь я, я вся извелась,  последние слова королевы потонули в рыданиях.

Пока о нём забыли, лекарь поспешил удалится, после разрешительного кивка принца.

 Матушка, перестаньте. Я не хотел вас обидеть.

Слова принца эффекта не возымели. Тогда Нордан решился на крайние меры. Он страдальчески закатил глаза и застонал. Королева тут же смолкла, испуганно уставившись на сына. Всё-таки, от матери Нордан успел подучится её же уловкам.

 Нордан? Что с тобой, Нордан?

 Меня вроде как ранили,  приоткрыв один глаз, пояснил принц.

Королева выдохнула.

 Не пугай меня так. Как я могу тебе помочь, дорогой?

Нордан приподнялся.

 Попроси у лекаря что-нибудь от мигрени. Она меня сведёт в могилу скорее, чем всякие кинжалы.

Королева тут же вскочила с кровати, не забыв поправить пышные юбки платья.

 Не говори так,  покачала она головой и отправилась за лекарем самолично.

Впрочем, выходить из спальни она не стала. Приоткрыв дверь и выглянув, она обнаружила того в соседней комнате. Жордин подозвала мужчину и передала просьбу сына. Марград тут же ринулся к своей сумке, позвенел склянками и через минуту пришёл к принцу, неся в руках баночку с порошком. Он высыпал его в стакан с водой, тщательно отделив нужное количество мерной ложкой, и размешал.

Нордан выпил всё одним глотком, тут же обнаружив, что его мучила жажда, он попросил ещё воды и, поблагодарив лекаря, разрешил ему снова удалиться с глаз королевы, следившей за каждым движением Марграда, как сокол за свой добычей.

 Матушка,  обратился Нордан к королеве, когда они остались наедине,  сколько времени прошло?

 Пять дней,  всхлипнула королева, утирая глаза белоснежным платочком.

 Прилично,  заключил Нордан и снова прикрыл глаза. Боль отступала, давая возможность мыслить. Про себя принц отметил, что данный порошочек нужно попросить себе про запас.  Что произошло, известно?  перешёл он к делу.

 Люди короля Эрнейда работают, но не волнуйся, дорогой, тебе больше ничего не грозит.

Нордан с сомнением посмотрел на королеву, но она ничего больше не стала говорить, аргументировав это тем, что ему нужно отдыхать и нельзя переживать понапрасну.

 А Уил где?  спросил он устало.

 Этот бездельник?!  раздражённо произнесла королева.  Ошивался всё время поблизости. Тебе следует его уволить. А лучше сослать. Он открыто игнорировал все приказы заняться делом, ссылаясь на тебя. Я не убрала его сразу же только из-за того, что были более важные занятия, чем этот лентяй. Толку от него!

 Мама!  подобравшись, воскликнул Нордан. Остатки боли снова запульсировали.

 Мы много раз это обсуждали. Уилфредтот человек, которому я доверяю. И я не могу убрать его от себя только из-за того, что он переживал за меня.

 Как знаешь. Но ему здесь делать нечего, отдыхай,  приказным тоном посоветовала королева и снова поцеловала сына.

Когда королева ушла, Нордан вызвал дежурившего в соседней комнате слугу, нажав на маленькую, незаметную со стороны, кнопку сбоку прикроватной тумбочки. Активированная магическая искорка пронеслась к такой же кнопке, но в другой комнате, заставив её звякнуть.

 Ваше высочество?  поклонился вошедший слуга.

 Позови ко мне Уилфреда.

 Прошу прощения, ваше высочество, но мне не велено никого впускать к вам. Как и вашей страже.

Нордан возмущённо уставился на наглого слугу.

 Кем не велено?  хмуро спросил он.

 Герцогом Аспийским и её величеством королевой Жордин тоже,  смотря в пустоту, отчеканил он.

 Герцогом?  удивился Нордан.  А где советник Орил?

 Я не располагаю такой информацией.

Нордан с сомнением покосился на слугу и повторил указание, поинтересовавшись перед этим, кем выставлена стража.

 Так она давно стоит,  пожал плечами слуга.  Ещё до того, как  заканчивать он не стал, принц и так всё понял. Ему этого ответа было достаточно.

 Хорошо. Зови Уилфреда ко мне. Страже скажи, что я приказал пропустить. А герцогу и матушке знать ничего не обязательно.

Слуга откланялся, заверив, что исполнит. Судя по времени, которое его не было, известить о приказе он поспешил и других людей. Принц махнул на него рукой, и не думая как-то с этим разбираться.

 Живой?  поинтересовалась знакомым голосом голова, просунувшись в комнату.

 Как видишь,  подтвердил принц, не открывая глаз.  Уил, во имя небес, выруби этот свет.

Уилфред тут же провёл нехитрые махинации со светом, и горевшая под потолком лампа погасла, но загорелись другие, висевшие на стенах, мягким, приглушённым светом. Уил присел на край кровати, нагло игнорируя все приличия.

 Я не мог к тебе прорваться,  пожаловался он.

Нордан сел, с трудом выпрямившись.

 Почему тебя не пускали? Что за глупости,  непонимающе нахмурился Нордан и тут же поймал извиняющийся взгляд друга.

 Даже не знаю, как тебе всё это рассказать.

Он привстал, осматривая принца.

 Надо сменить повязку.

Нордан застонал, но не от боли, а от возмущения.

 Только не зови сюда никого. Не хочу их видеть.

 Да я и не собирался,  сообщил Уил и принялся за дело.

Он осторожно разрезал бинты на противоположном от раны боку и аккуратно отодвинул их от кожи. Нордан сжал челюсть, так что заиграли желваки. Уил действовал предельно осторожно, хорошо выверенными движениями, стараясь причинять минимум боли, но не смог полностью избежать её.

Когда он увидел рану, его глаза на мгновение потемнели, но затем он, с присущим ему профессионализмом, взял себя в руки. Обработав её приготовленными заранее и стоящими на комоде препаратами, слуга сменил повязку. Нордан облегчённо выдохнул, когда экзекуция закончилась.

 Скулишь как девчонка,  подбадривающее хмыкнул он.  И похуже ведь бывало. Вспомни как по кусочкам тебя собирали после набега Аглынского хана. Я тогда подумал, что принцев у нас стало теперь как минимум три, судя по отдельным частям,  Уил напряженно улыбнулся.

 И, тем не менее, ты меня оттуда вытащил, рискуя собой ради почти трупа.

 Поверь, смерти я боюсь меньше чем воплей твоей матери.

 Она, между прочим, твоя королева!  пожурил его принц усмехаясь.

Уил замолчал. Разговор дальше не клеился. Принц даже отметил, что Уил намеренно тянет время. Тот же в ответ только хмыкнул и продолжил не спеша разливать чай по чашкам. Отхлебнув горячего чая, Уил изучающее посмотрел на Нордана, но говорить первым не спешил.

 Я помню, как говорил с Ри'Айдан, когда меня принесли сюда. Она что, больше не приходила ко мне?

Уил помялся.

 Да нет, она заходила довольно часто, как только выдавалось свободное время. Не считая последних дней.

 Почему перестала?

Уил ответ взгляд.

 Уилфред! Объясни, что происходит. Сначала мама отказывается мне что-либо рассказывать, затем я узнаю, что охране вообще запрещено тебя пускать, теперь ты ходишь вокруг да около. Что случилось, пока я был без сознания?

Уил понял, что дальше отмалчиваться нельзя.

 Она не придёт,  мрачно сообщил он.

Нордан напрягся, но пока сдерживал себя.

 Почему?  и, немного помолчав, продолжил:Всё из-за того, что она сказала мне? Ах, да, ты не слышал. Она сообщила, что больше не желает со мной видеться. Глупости, конечно, с ней вечно так. Но всё же. Уил?

 Не думаю, что причина в этом,  покачал он головой.  Пока ты спал, во дворце произошли подвижки. Я, честно, не знаю всего, что под этим подразумевалось, но, кажется, Орил впала в немилость. Её отстранили от расследования покушения на тебя под какими-то странными предлогами. Я не совсем понимаю, что там происходило, всё было за закрытыми дверями, но этому определённо поспособствовали.

 Её лишили полномочий?  Нордан нахмурился, не понимая, как такое могло произойти. Учитывая то, что знал он больше Уила по поводу отношений короля и советника, его недоумение было объяснимо.

 Ей выразили недоверие, и его величество поддержал это.

 Даже так.

Нордан сделал глоток, пытаясь осознать полученную информацию, но Уил решил, что нужно продолжить.

 Нордан, это ещё не всё. Я знаю, что у тебя с Орил особые отношения. Знаю, как ты ей симпатизируешь, но тут произошло кое-что, даже не знаю, как сказать.

 Уил, не тяни. С каких пор ты страдаешь недостатком красноречия,  принц раздраженно скривился.

 Её обвинили в покушении на твою жизнь.

Чашка уже остывшего чая упала на пол, не разбившись, но расплескав содержимое. Нордан, спустив с кровати ноги, сел.

 Не смешная шутка.

 Я не шучу,  с сожалением сообщил Уил. По его виду Нордан понял, что это правда.

Принц выругался и, сминая одеяло, попытался встать. Слуга кинулся ему на помощь, при этом советуя оставаться в постели.

 Что за вздор! Какое обвинение, как такое могло произойти? Я же видел, что,  принц прервался на полуслове. Он ничего не видел.

 Она не могла этого сделать. Не тот человек. Да и, я знаю совершенно точно, что она мне доверяла, она рассказала мне такие вещи

 Нордан, прости, конечно, но может ли так быть, что, рассказывая тебе, она знала, что ты всё равно умрешь, и поэтому  но договорить Уилу принц не дал.

 Не смей. Даже не думай так. Уил, я ей верил. И не могу перестать. И вообще, кажется, я в неё  Нордан оперся о стену, прислонившись к ней лбом.

 Влюбился,  закончил за него Уил.  Да, это я уже давно понял. Возможно, раньше тебя.

Он помолчал, слушая громкое тяжёлое дыхание принца.

 Значит, ты ей веришь?

 Верю.

 Тогда и я тоже. Ты редко ошибаешься в людях,  Уил помог принцу присесть в кресло, а сам снова устроился на краю кровати.

 Спасибо,  почти прошептал Нордан, зарываясь пальцами в волосы.

Даже боль в боку не могла в этот раз его отвлечь.

 Кажется, твоя рана снова кровит,  отвлёк его слуга, но принц отмахнулся и на предложение позвать лекаря ответил витиеватым ругательством, сообщавшим направление дороги для всех лекарей, находящихся в замке.

 Помоги мне одеться,  вставая на этот раз медленно, придерживаясь за мебель, попросил принц.  Мне надо её увидеть. И да, Уил. Избавься ото всех, кто в соседней комнате, пускай убираются. Ты сам со всем справишься.

* * *

Спустились на нижние этажи они практически без препятствий. Охрана, дежурившая у покоев принца, поначалу выпускать его не хотела, но Нордан решил этот вопрос.

 Господа,  к удивлению служивых, обратился принц,  я хочу услышать ваш ответ, и от него будет многое зависеть. Я знаю, что кое-что изменилось, пока меня не было, но ранее я слышал, что советник Орил вам очень доверяла, вернее сказать, она выразилась, что вы одни из самых преданных ей людей, и я могу на вас положиться и доверить свою жизнь. Вы можете это подтвердить?

 Так точно,  отчеканил один из них, вытянувшись по струнке и приложив руку к сердцу.

 Послушайте, мне не нужны громкие слова и отдание чести, я не ваш командир. Но я хочу знать, изменилось ли что-нибудь или слова советника Орил всё ещё являются актуальными?

Мужчины, пристально изучавшие принца, переглянулись, и, поняв друг друга без слов, доверительно кивнули принцу. Нордан облегченно выдохнул.

 Благодарю,  искренне произнёс он, хотя от принца это и не требовались. Но стражи поняли его и оценили благодарность.

 К его высочеству велено никого не пускать. Его высочество изволило отдыхать и не желает никого принимать у себя,  чётко проговаривая каждое слово, смотря в пустоту перед собой, сообщил страж и занял прежнее место на посту.

По лестнице Уилфред помогал Нордану спускаться, а по коридором принц справлялся и сам, отказавшись от поддержки. Слуга же присматривал за дорогой, следя, чтобы никто не встретился на пути. Несколько раз им приходилось сворачивать в закутки, для того чтобы переждать, пока пройдут люди. К счастью, никто их не заметил.

В подземельных ходах, с которых начинались тюремные помещения, их встретила стража, но о том, чтобы договориться так же, как и с караульными у покоев принца, речи и быть не могло. Нордан, выпрямившись и прикрыв начавшую проступать на рубашке кровь пиджаком, сообщил охране о желании видеть заключённую. Представившись по всей форме, он видел замешательство стражи. Они не получали указания не пускать именно принца: герцог Аспийский, не рассчитывавший на такое скорое возвращение Нордана, это не учёл и распоряжения не дал. А обобщённый указ никого не пускать никак не мог распространятся на такое высокопоставленное лицо как принц. Нордан держался уверенно, он невзначай бросил пару фраз о том, что будет, если его не пропустят, что Уил подхватил и расписал дальнейшие не радужные перспективы для нерадивых стражей, и они были пропущены.

Нордан не сомневался, что об его приходе тут же сообщает, кому следует, но замок большой, а охрана не особо будет спешить получать нагоняй, поэтому несколько минут в запасе он имел. Где находится камера Ри'Айдан, ему подробно описали, да и заблудиться тут было сложно.

Камер здесь было немного, и все они, кроме той, где была советник, пустовали. Принц прошёл по длинному коридору, спеша поскорее достигнуть нужного помещения. Уила он оставил прямо на повороте, чтобы он успел вовремя предупредить о приближающихся к ним людях.

Ри'Айдан, как и раньше, услышала идущих, когда они были ещё в начале коридора. Стены усилили звук, разнося его эхом. Шли два человека, ни о чём не переговариваясь, так что голосов она не слышала, но и походку определить не смогла, лишь отметила, что это точно не кто-то бывавший у неё ранее и не король, шаг которого она бы узнала сразу.

Но незваные визитёры интереса у неё не вызвали. Ничего, кроме промелькнувших в голове мыслей, не стало реакцией на них. Девушка даже не шелохнулась со своего места, её отвлекли, и теперь она снова погрузилась в только ей ведомые думы. Разговаривать она ни с кем не собиралась, ей от этих людей ничего не было нужно, а вот им, вероятно, да. Но кого это интересует?

Нордан замедлил шаг лишь приблизившись к самой камере. Вид железных прутьев заставил неприятный холодок пробежаться по спине. Он передёрнул плечами. Здесь не было источников света, а взять лампу Нордан не догадался, слишком уж спешил. Но даже в этой полутьме он разглядел сидящую девушку, взгляд которой был устремлён в пол. Она сидела в пол-оборота к тюремной решётке, по-видимому, не желая лишний раз её видеть, и к посетителям тоже не спешила поворачиваться.

Нордан подошёл совсем близко, ухватившись за холодный металл рукой, находя в нём поддержку подгибающимся от слабости ногам. Стеклянные, пустые глаза девушки, поблескивающие, отражая свет, долетающий от факела, сообщали, что её разум находится далеко отсюда.

 Ри'Айдан!  стряхнув оцепенение, позвал Нордан.

Молчание.

 Ри'Айдан!

Снова никакого ответа. И реакции тоже. Девушка не шевелилась, не желая вступать с ним в разговор. Принц отчаянно ухватился обеими руками за прутья.

 Ри! Ответь мне сейчас же!  воскликнул он, теряя терпение.

Девушка медленно повернула к нему голову, тряхнув ей, смахивая наваждение. Но Нордан не исчез, это действительно был он.

 Что ты хочешь от меня?  тихо, но явно удивлённо спросила она, про себя всё решив.

Она прекрасно понимала, что именно ему рассказали. От этого становилось в десятки раз больнее. Настолько, что она даже не ощутила радости от того, что он очнулся. Ему не следовало сюда приходить. Не следовало смотреть на неё, а ей не нужно было поворачиваться. Как ей теперь забыться, когда она снова заглянула в эти глаза, пронзающие её, словно тысячи стрел разом. Девушка скривилась, как от физической боли.

Назад Дальше