Побег: Евгения Кобрина - Евгения Кобрина 8 стр.


Мы будем вместе еще целый день, ты всему успеешь меня научить. Вот эти ягоды можно есть?спросила Кэйтлин, указывая на куст с еще зеленой лесной малиной.

Милли хихикнула:

Можно, но они еще зеленые, надо подождать пока поспеют, а то живот заболит.

А эти?

Новая игра, придуманная Кэйтлин, отвлекла ребенка, и они продолжили обратный путь.  

К концу дня Кэйтлин выбрала для ночлега небольшую поляну возле покатого песчаного склона, спускающегося к океану. Вместе с Милли они насобирали хвороста и развели костер, на котором подрумянили оставшийся хлеб и расплавили сливочный сыр. Милли даже предложила поставить капкан на кролика, потому что видела, как это делал папа, но Кэйтлин её остановила, объяснив, что у них нет подходящих снастей. Наевшись хлеба и напившись воды, которую Кэйтлин тоже захватила с собой на первое время, путешественницы улеглись спать, завернувшись в одно одеяло. Девочка сильно притомилась за день, хоть и не признавалась в этом, оттого быстро провалилась в глубокий сон. Кэйтлин тоже порядком устала, но к ней сон пришел не сразу, её не оставляли тревожные мысли о завтрашнем дне: удастся ли ей незамеченной привести Милли к дому и уйти, или её схватят на подходе к деревне вместе с девочкой? Но вскоре усталость взяла верх, и девушка забылась глубоким сном.

К середине ночи Кэйтлин проснулась Стало зябко, костер потух, от него остались только тлеющие угольки. Она проверила Милли, та крепко спала. Девушка перевернулась на другой бок, улеглась удобнее, когда услышала шорох со стороны деревьев. Кэйтлин вся напряглась и превратилась вслухна поляне они были не одни. Девушка медленно села и стала всматриваться в темноту ночи, пытаясь понять, кто их нежданный гость. Сквозь стволы деревьев блеснули два желтых глаза, и сердце Кэйтлин ухнуло вниз.  

Волк. Дикий зверь леса сейчас весной был всегда голодным.

Девушка медленно потянулась к ножу, лежащему у головы, если она будет быстрее и меткость не подведет её, им может повезти. Кэйтлин медленно поднялась, крепко сжимая нож в руке, и пошла вперед, чтобы кровавая схватка не зацепила Милли. Пройдя пару метров, она остановилась, зверь напряженно смотрел на неё и зарычалон готовился к прыжку. Секундаи волк уже летит в воздухе, как и нож Кэйтлин

Все было конченозверь повалился на бок с протяжным воем. Кейтлин перевила дыхание и, сделав шаг к поверженному врагу, чтобы вытащить нож из его тела, остановилась. Лес наполнил жуткий вой: он доносился с юга, зверей было не меньше десяти, они услышали предсмертный рёв члена стаи.

Со стаей Кэйтлин не справится, будь у неё даже десять ножей.

 Девушка не стала терять драгоценные минуты, забирая нож, и понеслась обратно к поляне. Она наскоро растолкала Милли и подхватила сонного ребенка на руки. Девочка захныкала, не понимая, что от неё хотят.

Все хорошо, детка, просто нам нужно бежать.

Кэйтлин стремглав понеслась в лес подальше от стаи, которая уже вышла на их след. Звери снова завыли, и девочка резко распахнула глаза:

Это волки?!

Все будет хорошо,пообещала Кэйтлин, ускоряясь до предела.

Но скрываться бегством от волка было бесполезно, кому как не оборотню знать это. Девушка резко остановилась и огляделась, Милли начала плакать. А Кэйтлин заметила высокое дерево, ветви которого росли близко к земле, и подбежала к нему. Она отняла ребенка от своей шеи и посмотрела прямо в глаза:

Милли, соберись, ты уже взрослая! Ты должна залезть на дерево, я подсажу тебя, а дальше ты сама. Ты сможешь?

Девочка кивнула и утерла ладошками глаза. Кэйтлин подсадила Милли на первую ветку, и она ловко ухватилась маленькими ручками за вторую.

Карабкайся вверх, как можно выше!

Девочка быстро полезла по ветвям дерева, проворно перебирая ногами и цепляясь руками. Кэйтлин выдохнуларебенок был в безопасности. Она резко обернулась, услышав тихое рычание. Звери окружали их, на её спасение времени уже нет. Кажется, это поняла и Милли, потому что тихо зашептала:

Кэйтлин, Кэйтлин! Лезь сюда! Ты не успеешь!

Девушка сжала кулака, готовясь к неизбежному:

Милли, обещай мне, что бы ни случилось, ты не будешь спускаться вниз. А потом папа найдет тебя.

Кэйтлин, а ты?!

Обещай!

Обещаю,заплакал ребенок.А ты? Я не хочу без тебя!

А мне пора выпускать плохого Джамие, - сказала Кэйтлин и оскалила зубы на вожака стаи, который, пригнув уши, крался к ней и вел на охоту своих собратьев.

 Глава 17.

Бартон гнал коня вперед, боясь опоздать к началу схватки. Он слышал вой  стаи, и понял, что они преследуют кого-то. Одна мысль крутилась в голове: пусть только это будет не Милли. Но его надежда разбилась в прах, когда он уловил знакомый запах дочери. Он пришпорил коня еще сильнее, понимая, что если опоздает хоть на пару секунд, у него больше не будет семьи. Альфа, Дугел, Роб и еще несколько сильных мужчин из их клана не отставали от него, все они вызвались пойти на поиски его пропавшей дочери и жены. Чувство страха не отпускало мужчину с тех самых пор, как он не нашел Милли ни в деревне, ни дома, в котором не оказалось и Кэйтлин. Сначала он подумал, что девочка заблудилась в лесу возле их деревни, когда бегала ночью волчонком, и пошел по следу. Но след обрывался у океана на краю леса, Милли бы никогда не зашла так далеко. А когда его догнали мужчины из деревни, и Роб рассказал, что плачущая Эйла призналась в побеге племянницы, все стало вырисовываться в общую картину. Он не понимал только одного, зачем Милли пошла с Кэйтлин, а та взяла её с собой.

Но это сейчас не имело значения, главным было найти его дочь и жену. Дочь   чтобы спасти, женучтобы растерзать.

Они весь день шли по следу, которого не было, и к середине ночи услышали страшный волчий зов. Теперь счет шел не на минуты, а на мгновения: если они опоздают, голодные звери растерзают его ребенка.

Когда до места схватки оставалось уже немного, лес снова пронзил вой, но на этот раз вой боли и смерти. Он лился и лился нескончаемым потоком, наполняя ночь страшной какофонией. Кровь стыла в жилах от ужаса того, чего Бартон не мог видеть. Но через пару мгновений все стихло, и эта тишина стала еще ужасней. Наконец его конь выбежал на место схватки, Бартон соскочил на землю, сжимая меч в руке. Его друзья встали рядом.

Страшная картина предстала пред ними: земля между деревьями была залита еще теплой кровью, тут и там лежали поверженные тела волков, а некоторые все еще бились в агонии боли. Чуть дальше, возле дерева, привалившись к стволу, сидел огромный волк, его шерсть была покрыта кровью, а тело резко поднималось и опускалось в сбившемся дыхании. Зверь поднял голову и сузил глаза, разглядывая нежданных гостей: как они смели сунуться на место его победной схватки. Волк резко вскочил на лапы и оскалился. Бартон поднял меч.

Папа, нет! Не трогайте её!вскричала Милли, и листва на дереве, возле которой сидел зверь, зашевелилась.

Волк резко поднял голову и грозно рыкнул на девочку, которая проворно спускалась вниз. Сердце Бартона оборвалось:

Милли, будь там!

Стоявший рядом Дугел потянулся за стрелой, натягивая тетиву лука. Этот звук не укрылся от зверя, и он снова зыркнул темными глазами на чужаков. Но стрела не успела вылететь, Дугел резко опустил тетиву, боясь задеть ребенка, который прыгнул с последней ветки и заслонил собой зверя. Зверь снова зарычал и мотнул головой, толкая Милли в спину.

Милли, иди сюда,негромко позвал Бартон, боясь разозлить волка.

Девочка не сдвинулась с места, а наоборот придвинулась ближе к зверю.

Милли, делай что велят.  

Папа, пусть он уберет лук,громко сказала девочка, указывая на Дугела.Он может её ранить.

Милли, ты меня слышишь? Иди сюда.

Похоже, волку не понравилось, что Бартон повысил голос на дочь, и он снова рыкнул в его сторону. Мужчины выше подняли мечи, а Дугел снова натянул тетиву.

Милли обернулась к зверю и строго сказала:

Кэйтлин, нет. Не рычи на них. Они не хотят ничего плохого.

Его дочь сошла с ума, подумал Бартон, а когда она положила свою маленькую ручку на загривок волка и потянула назад, заставляя отступить, он утвердился в своем выводе. На удивление всех мужчин грозный волк раздраженно мотнул головой, но назад все же отступил.

Милли снова посмотрела на отца:

Папа, вы пугаете её.

Милли, дорогая, иди ко мне,сказал Бартон и протянул к дочери руку.

Зверь снова оскалился, а ручка Милли погладила его шерсть.

Не бойся, Кэйтлин, они тебя не тронут,приговаривала девочка, а потом посмотрела на отца.Папа, это Кэйтлин, она как плохой Джамие из сказки. Но мы найдем ей волшебные ягоды, и она станет хорошей.

Хорошо, Милли, только иди сюда, ласково позвал отец.

Но девочка не двинулась с места и снова обвиняюще посмотрела на Дугела:

  Почему он не убирает лук? Он не верит, что мы найдем для неё волшебные ягоды?

Бартон посмотрел на друга, и тот опустил лук:

Вот видишь, детка, он верит. Иди ко мне,сказал Бартон и шагнул к дочери.

Зверь настороженно повел ушами. Девочка снова погладила его по шерсти:

Не бойся, Кэйтлин, они не тронут тебя. Они верят, что ты станешь хорошей.

Девочка наконец отошла от зверя и пошла к отцу. Волк настороженно следил за её передвижениями. Как только Бартон обхватил руками хрупкое тельце дочери, он смог вздохнуть спокойно. В следующую минуту он резко передал Милли Робу и выше поднял меч, намериваясь убить зверя.

Папа, нет!!!закричала девочка, и все пришло в движение.

Волк снова оскалился и приготовился к нападению, Бартон замахнулся мечом, готовясь к схватке, а Дугел все же пустил свою стрелу. Зверь не успел прыгнуть, как стрела воткнулась в его бок, он резко взвыл и присел на задние лапы.

Крик Милли повторился:

Папа, нет!!!истошно кричала девочка и вырывалась из рук Роба, понимая, что сейчас волка убьют.

 Мужчины, подняв мечи, стали сходиться к зверю. Ребенок истошно заплакал и громко закричал:

Беги!!! Кэйтлин, беги!!! Они не верят! Они убьют тебя!!! Беги!!! Беги!!!

Казалось, волк понял девочку и неуверенно поднялся на четыре лапы, а потом мгновенно ускорился: он резко развернулся и длинными прыжками скрылся в темноте леса. Преследовать его сейчас было бессмысленно, он ранен и все равно далеко не уйдет, а кровь оставит отличный след.

Бартон повернулся к дочери, она рыдала на плече у Роба:

Милая, все позади, иди ко мне.

Но вместо того, чтобы обнять отца, Милли яростно на него уставилась:

Ты не поверил мне! Ты решил, что я все лгу! А я никогда не лгу!!! Я обещала Кэйтлин, что вы не тронете её, а он,девочка указала на Дугела,ранил её! Ты сам лгун, лгун и обманщик, ты сказал, что веришь мне, но ты врал!!! Ненавижу тебя! Ненавижу!!!и девочка снова разрыдалась. 

Бартон тяжело вздохнул и убрал меч. Но Милли, кажется, не все сказала, она снова посмотрела на отца:

Кэйтлин хорошая, она ушла из дома, чтобы не навредить тебе, убежала, чтобы никого не обидеть. А вы плохие, вы обидели её.

Милая, это не Кэйтлин, это дикий зверь, он мог ранить тебя

Это Кэйтлин!!! Она меня защищала! Она подсадила меня на дерево, чтобы звери не достали. А потом обернулась в волка и убила их, чтобы мы могли спастись! Она хорошая, она защищала меня! А сейчас она одна в лесу и ей страшно,снова заплакала девочка,она ранена. Она не сможет найти волшебные ягоды, потому что я не успела её научить.  

Дальше Бартон уже не смог разобрать ни слова, все поглотили детские рыдания. Альфа положил руку на плечо мужчины:

Она устала и испугалась, все смешалось в её голове. Милли отдохнет и все пройдет. Всем нам нужен отдых. Разобьем лагерь.

На поляне неподалеку мужчины нашли вещи и потухший костер. Увидев их, девочка расплакалась еще сильнее, причитая, что теперь Кэйтлин замерзнет и умрет от голода, потому что не умеет ловить кроликов. Лагерь решили разбить здесь. Роб взял на себя заботу о девочке, которая все так же не хотела подходить к отцу. Они развели костер и перекусили остатками еды, которые нашли в оставленных вещах.

На коленях у новообретенного деда Милли чуть успокоилась и сбивчиво рассказала, как оказалась в лесу. Все мужчины напряженно прислушивались, чтобы уловить каждое слово:

Мы с Кэйтлин решили поплавать,сказала девочка, опустив глаза вниз и нервно перебирая рубаху.А волны унесли нас далеко.

Поплавать?   спросил Роб.

Да, а потом мы причалили к берегу и пошли домой. Она дала мне свою рубаху и ботинки, мне было очень неудобно идти, но я не жаловалась.

Молодец,похвалил девочку Роб.

Я учила Кэйтлин, как узнавать ягоды, которые можно есть, а которые нет. Папа научил меня. Кэйтлин сказала, что я Ягодный эксперт. А потом она открыла мне тайну, что она как Джамие из страшной сказки. Я пообещала помочь ей найти волшебные ягоды.

Вы ночевали здесь?

Да, мы поджарили хлеб и растопили сыр, я раньше так не делала, это очень вкусно.

Роб улыбнулся:

Я научил этому Кэйтлин. А потом вы легли спать?

Да, мы укрылись одеялом и уснули. А потом Кэйтлин схватила меня на руки и заставила лезть на дерево. Я обещала ей, что не спущусь и дождусь папу на дереве.

А потом она ушла?

Нет, потом она обернулась в волка и защитила меня. Она не оставила меня, не бросила.

Роб погладил девочку по волосам и спросил:

И давно вы условились поплавать? Кэйтлин позвала тебя с собой?

Девочка как-то замялась и покраснела. Роб ей улыбнулся:

Не бойся детка, скажи правду.

Кэйтлин уплыла одна. Я почуяла её, когда бегала под луной и пошла следом. Я не хотела, чтобы она уплывала и чтобы в неё снова кидались грязью. Я прыгнула в воду, чтобы плыть с ней. Кэйтлин не злилась на меня, что я так сделала, что из-за меня ей придется вернуться. Она добрая. Она ведь не уйдет на небо, как мама, она сказала, что не умет прыгать по облакам?

Роб прислонил ребенка к себе и начал баюкать. Вскоре сон сморил девочку.

Альфа стаи медленно встал:

Утром надо найти тело.

Все понимали, что женщину утащили и растерзали волки.

Ночь прошла спокойно, но мало кто из мужчин уснул, пережитое напряжение не давало забыться сном. А на рассвете прибыл гонец из деревни. Джерард соскочил с коня, которого сильно загнал, и подошел к Альфе:

У меня для вас новости.

Все повставали со своих мест.

Касательно чего?строго спросил Альфа.

Джераррд быстро осмотрелся, он явно не хотел говорить при всех:

О Кэйтлин.

Говори,велел Альфа.

Парню ничего не осталось, как сказать при всех:

Вечером ко мне пришла тетка Кэйтлин и слезно просила вас догнать.

О, луна! Что еще натворила эта женщина?взревел Роб.

Джерард замялся и продолжил чуть тише:

Она просила сказать вам, что Кэйтлинликантрол. Поэтому девушка бежала из деревни.

Все взгляды устремились на спящую Милли.

Это точно?спросил Альфа.

Эйла говорит, что Кэйтлин ей призналась перед первым побегом. А еще призналась, что

Ну, говори!

Что это она убила родителей, а не дикий зверь. Она не смогла сдержать первого обращения и ничего не помнила, очнулась только, когда страшное было сделано. Поэтому она и решила бежать из деревни, чтобы никого не подвергать опасности.

Мужчины молчали, теперь слова Милли обретали смысл.

Бартон начал быстро застегивать рубаху и крепить к поясу меч. Он посмотрел на Роба:

Отвезите Милли в деревню, Дэрин позаботится о ней.

Роб кивнул. Мужчина подхватил теплую жилетку и направился к коню. Дорогу ему преградил Дугел. Бартон нахмурился:

Она моя жена, я пойду за ней, нет смысла меня отговаривать.

Я и не собирался, я пойду с тобой.

Бартон кивнул и начал седлать коня. К нему подошел Альфа, мужчина обернулся к вожаку, в ожидании его слов.

Возможно, нет смысла искать того, кто не хочет быть найденным. Ты уверен, что хочешь этого?

Да.

Если ты вернешь её в стаю, она останется в твоем доме.

Я знаю.

Альфа отступил. Бартон вскочил на коня и умчался в лес на поиски своей раненой жены, его друг поскакал за ним.

Я горжусь тобой,тихо сказал Альфа вслед всадникам.

Глава 18.

Сильная боль заставила Кэйтлин открыть глаза. Ей было холодно без одежды, неудобно лежать на твердых камнях и страшно от мрака вокруг. Где-то вдалеке капала вода, и пахло сыростьюдевушка поняла, что лежит в пещере. Она накрыла рукой место боли и оцарапала кожу о какой-то обломок, пальцы коснулись липкой жидкости. Кровь. Она ранена, и что-то торчит из её раны. Кэйтлин подавила стон и села, прислонившись к стене в сумраке пещеры, в которую еле-еле просачивался дневной свет, девушка рассмотрела обломок стрелы.

Кэйтлин откинула голову и прикрыла глаза. Она ничего не помнила, лишь то, как подсадила Милли на ветку дерева и заставила карабкаться вверх, а потом приказала своему телу обернуться. Все. Дальше пустота.

Как она оказалась здесь? Почему ранена стрелой? И как там Милли? Надежда только на то, что девочка сдержала слово и не спустилась вниз. Надо встать и вернуться за ней. Надо найти ребенка и вернуть её домой. Кэйтлин собралась с силами и оттолкнулась от каменной стеныострая боль пронзила бок и она повалилась обратно.

Сил не было совсем, болело все тело. Но иного пути нет, надо найти Милли, ей сейчас гораздо хуже. Девушка, стиснув зубы, снова попыталась подняться и у неё  получилось. Она крепко зажала рукой рану и сделала первый шаг. Если не думать о боли, то не так и страшно, решила Кэйтлин, до крови кусая губы. Свет становился ярче, а значит выход из пещеры уже близко, оставалось совсем немного, когда вдруг свет померк. Девушка прислонилась к стене, кто-то загораживал выход из пещеры. Страх сковал тело: это может быть медведь, в берлоге которого она сейчас находится.

Но когда Кэйтлин услышала родной голос, её ноги подкосились, и она сползла на землю. Бартон звал её:

Кэйтлин, ты здесь?

Девушка прикрыла глаза и тихо ответила:

Да, я внутри.

Мгновениеи Бартон был рядом, он секунду смотрел на нее, а потом присел на колени:

Открой глаза.

Милли, Милли в лесу, на дереве. Надо найти её, она там одна, она

Милли в порядке, мы нашли её.

Кэйтлин резко распахнула глаза и встретилась со строгим взглядом мужа:

С ней все хорошо?

Да.

Она кивнула и снова закрыла глаза. Бартон чуть потряс её за плечи:

Не закрывай глаза. Слышишь!

Девушка вновь распахнула их и кивнула:

Я слышу.

Мужчина переместил взгляд на её живот и обернулся:

Нужна вода и ткань, еще нож. Надо достать стрелу.

Кэйтлин не сразу поняла, кому он это говорит, но потом все же разглядела высокую мужскую фигуру, которая вышла из пещеры:

Ты не один?

Нет,ответил муж и потянул Кэйтлин за руки.Нужно лечь.

Девушка сдержала стон боли и подчинилась, укладываясь на холодные камни:

Я очень замерзла,вдруг сказала она.

Бартон кивнул:

Я знаю.

И мне страшно.

Он кивнул и осторожно отнял её ладонь от раны. Кэйтлин попыталась найти его глаза, которые были заняты ранением:

Ты пошел за мной, чтобы отомстить?

Бартон резко вскинул лицо, и их взгляды встретились:

Ты думаешь, я мог пойти за тобой только ради мести?

Еще из-за Милли, но её ты нашел, значит, она не в счет. Остается месть. Я нарушила все правила твоего дома, и ты хочешь наказать меня за это. В первый день ты обещал, что если я убегу, ты найдешь и жестоко накажешь.

Я помню,сказал Бартон и дотронулся до обломка стрелы, проверяя, как сильно он вошел.

Девушка дернулась и зажала губы от боли, а потом истерически хмыкнула:

Твои кары уже начались?

Закрой рот,тихо, но яростно оборвал её Бартон.Твоя болтовня действует мне на нервы.

Кэйтлин прикрыла глаза и сказала:

Может, сжалишься, и оставишь меня. Сделаешь вид, что не нашел.

Вратьэто по твоей части, не по моей,с сарказмом в голосе сказал Бартон, ощупывая края раны.Как давно ты очнулась?

Пару минут назад,ответила девушка и задумалась.Как ты меня нашел?

По следу.

Я оставила след?

Да. Кровавую дорожку, приглашение для любого хищника.

Кэйтлин усмехнулась и сказала:

Вот хищник и пришёл.

Бартон зарычал и еще раз проверил стрелу. С тихим стоном боли Кэйтлин потеряла сознание. Так даже лучше, подумал мужчина, болтовня девушки уже порядком ему надоела. Возможно от того, что в ней была доля правды.

Бартон внимательно осмотрел тело жены: волосы спутаны, черты лица заострились от усталости, тело покрыто засохшей кровью поверженных противников. Сейчас она была такой юной и хрупкой, что он никак не мог поверить, что тот огромный волк на полянетоже она.

Ликантрол. Её тайна и её крест, слишком тяжелый для таких хрупких плеч. Почему она не открылась ему? Боялась, что он её осудит, испугается, боялась, что станет сторониться? Ген ликантрола считался чудом для оборотня, это значило, что он может не подчиняться луне, что он свободен в обращениях. Оборотень с таким геном был сильнее других, быстрее и выносливее. Он мог защитить свою стаю от всех врагов. В кланах всегда чтили ликантрола, он был ценностью и благом. Но похоже, его жена считала это проклятьем. Она не хотела обращаться, боялась причинить другим вред, она бежала из стаи, чтобы никто больше не пострадал от её когтей.

Бартон нежно отвел упавшую прядь с её лица и вздохнул: что же мне делать с этой бунтаркой? Но об этом он подумает позже, Дугел вернулся с водой и тканью, а значит, пора заняться её раной.  

До деревни они добрались без происшествий, в дороге Кэйтлин пару раз приходила в себя и просила воды, а напившись, снова проваливалась в целебный сон. Рана быстро затягивалась, гены оборотня брали верх.

К ночи они уже были в деревне, и Бартон аккуратно, стараясь не разбудить жену, внес её в дом. Из-за стола резко встала Дэрин и пристально посмотрела на племянника:

Жива?

Да. Милли в порядке?

Еле уложила, все порывалась ждать вас всю ночь. Как ты?

Устал. А в целом ничего. Я отнесу её в спальню и спущусь поесть.

Дэрин кивнула и скрылась в кухне. Бартон поднялся на второй этаж и уложил жену в постель. Девушка тихо вздохнула и повернула голову, открывая глаза. Бартон присел на постель рядом с ней:

Все хорошо. Спи.

Мы дома?

Да.

Как Милли?

Спит в своей кровати.

Хорошо,вздохнула Кэйтлин и встретилась с мужем взглядом.Зачем ты привез меня обратно?

Ты моя жена, как иначе?

Надо было оставить в пещере.

Не говори глупостей. Тебе не к лицу образ мученика.

Кэйтлин чуть улыбнулась и ответила:

А тебевсепрощенца.

А кто сказал, что я простил тебя? Как поправишься, всыплю розгами до кровавых слез.

Она долго смотрела на него, а потом тихо сказала:

Не нужно было за мной идти, ты никогда не простишь меня за ложь.

Ты спасла моего ребенка от ужасной смерти, одно это стоит моего прощения.

В глазах Кэйтлин промелькнул страх и она спросила:

Что рассказала Милли?

Что ты назначила её Ягодным экспертом, она ужасно задирала нос от этого.

Кэйтлин чуть улыбнулась и ответила:

А она присвоила мне звание Побегного эксперта, мастера побегов.

Бартон прикоснулся к щеке жены:

Милли кричала на меня из-за тебя, защищала перед всеми, говорила, что ты хорошая, а мы нет. Даже отказалась идти ко мне на руки из-за того, что я тебя обидел.

Кэйтлин в изумлении распахнула глаза. Бартон встал и накрыл жену одеялом:

Отдыхай, все подробности завтра.

Девушка схватила мужа за руку, останавливая:

Она сказала, как мы спаслись?

Ей и не нужно было, я видел все своими глазами.

Кэйтлин медленно отняла руку:

Видел?

Да. Ты очень отважная волчица.

Глава 19.

К обеду следующего дня Кэйтлин наконец-то проснулась и неприятно поморщилась от боли в боку. Она убрала волосы с лица и чуть привстала, села в кровати и оперлась на спинку. Её глаза тут же наткнулись на внимательный взгляд Альфы, он сидел в кресле напротив камина.

Альфа.

Как ты спала?

Спасибо, хорошо.

А вот я совсем не спал, всю ночь думал о тебе. Тызагадка нашей стаи.

Кэйтлин молчала.

Расскажи о том, как ты обернулась в первый раз.

Девушка не стала утаивать правды, уже не было смысла, и честно рассказала историю своего страшного прошлого. По окончанию её рассказа Альфа спросил:

Почему ты сразу не пришла ко мне?

Я боялась.

Чего? Наказания за убийства?

И этого, и того, что его может не последовать. Что меня могут заставить вновь обращаться.

А ты не хотела?

Нет, я боялась, что вновь могу убить.

А если я тебе скажу, что ты не убивала родителей.

Кэйтлин распахнула глаза:

Это невозможно!

Ты сомневаешься в правдивости моих слов?

Я видела кровь на своих руках, их тела

Только их? Ты так быстро обвинила себя и приговорила, что даже не заметила растерзанные тела зверей, что лежали поблизости. Их было шесть, и они были в крови, крови твоих родителей.

Кэйтлин, не веря услышанному, покачала головой:

Вы говорите так, чтобы успокоить меня.

Снова обвиняешь меня во лжи?

Нет, я просто

Дикие волки напали на твоих родителей, ты защищала их, как Милли вчера. Но ты была еще юной, а их было много, ты не успела предотвратить беду. Но волки не укрылись от твоей мести. Ты не убивала своих родителей, Кэйтлин, ты защищала их. Кровь на твоих руках была не родительская, а волчья. Приди ты ко мне тогда, я бы сразу развеял твои сомнения. Но ты решила одна нести этот крест и мучилась все эти годы, обвиняя себя в том, чего не совершала. Но теперь ты знаешь правду. Прости себя и скорби о родителях светлой грустью.  

Кэйтлин прикрыла глаза, и одинокая слеза скатилась по её щеке, вместе со слезой ушел и груз с души, который терзал её все эти годы. Теперь она свободна, а на душе легко. Прошлое больше не мучает её, осталось лишь будущее.

Альфа встал и подошел к девушке, она распахнула глаза:

Спасибо.

Не благодари. Я могу надеяться, что не будет третьего побега?

Не будет.

Альфа улыбнулся:

Сразу полегчало. А то твой дядя Роб предлагал твоему мужу привязать тебя к кровати и так оставить на всю жизнь. А Бартон кивнул, согласился, что это отличная идея.

Он злится и не простит меня.

Ты не была с ним откровенна. Обманула. Он имеет право злиться. Но Бартонблагородный волк, храбрый и честный, я уверен, он найдет в себе смелость тебя простить.

Альфа направился к двери, а у самого входа обернулся:

А вот найдешь ли ты в себе смелость довериться ему?

Мужчина открыл дверь и тут же улыбнулся Милли, которая резко вскочила с пола, она сидела возле стены напротив:

Вот видишь, ничего с твоей Кэйтлин не случилось. Жива и невредима.

Девочка покраснела и кивнула, заглядывая в комнату. Альфа обратился к Кэйтлин:

С такой защитницей ты можешь ничего не бояться. Она все утро охраняет твою комнату, проверяя карманы вошедших, чтобы в них не было ни оружия, ни грязи.

Альфа рассмеялся своей шутке и пошел по коридору к лестнице. Милли вошла в спальню и аккуратно закрыла дверь, топчась у двери:

Ты проснулась?

Как видишь.

Ты долго спала. Как твоя рана?

Все хорошо, Милли,ответила Кэйтлин, а потом решилась на вопрос, что мучил её все это время:Я напугала тебя вчера?

Девочка кивнула и ответила:

Я очень испугалась, когда противный Дугел пустил в тебя стрелу. Я боялась, что ты умрешь.

Стрелу?

Да, я говорила им, что ты хорошая, что ты никого не обидишь, а они не поверили. Папа сказал, что они испугались за меня, они не знали, что тыэто ты, поэтому и напали. Но я же им говорила, а они подумали, что я все напутала. Они сами все напутали, не я!взволнованно заговорила девочка.

Кэйтлин перестала что-либо понимать и просто сказала:

Иди сюда.

Милли тут же сорвалась с места и залезла на кровать. Она крепко обняла Кэйтлин и прошептала:

Я не хочу, чтобы ты уходила на небо. Я хочу, что бы ты осталась.

Я тоже хочу остаться.

Правда?

Правда, Милли. Скажи мне, только честно, ты не испугалась, когда я обернулась в волка?

Нет,ответила девочка, заглядывая Кэйтлин в глаза.Я знала, что ты меня защитишь.

Девушка еще раз обняла девочку и удобнее устроила её на своих коленях:

А теперь расскажи подробно, что было после того, как я обернулась в волка.

Ты накинулась на злого зверя и на остальных зверей на поляне, чтобы они не тронули меня. А потом к нам вышел папа и другие мужчины, они хотели тебя убить, они не узнали тебя. Тогда я слезла с дерева и сказала, что тыэто ты, и что они не должны тебя обижать. Но они не поверили и все равно напали, а противный Дугел, пустил в тебя стрелу. Тогда я стала кричать тебе, чтобы ты убегала, ты услышала и послушалась. Дедушка Роб отвез меня домой, а папа пошел за тобой, чтобы помочь. Утром он пришел в мою спальню и все объяснил, он сказал, что переживал за меня, поэтому сразу не поверил в то, что я говорю. Я его простила. Ты тоже его прости, хорошо?

Назад Дальше