- Рад видеть вас, леди Роури. Вы принесли мне сообщение?
Герцог Алвин Уинброк был единственным наследником одного из богатейших домов Севера. Достойный и благородный, он всегда был вежлив со мной и не забывал о происхождении. Отец говорил, что в его роду тоже была колдовская кровь.
- Да, ваша светлость, - кивнула я. - Леди Аресса просила передать, что сегодня ее первый танец ваш и еще, что хочет поговорить с вами с глазу на глаз. Будьте готовыона сама найдет время и место для разговора.
Алвин выслушал меня. Он стоял у камина, задумчиво почесывая подбородок. Он был красиввысокой, ладно сложенный, с густыми темными волосами, которые волной ложились на плечи, пронзительными синими глазами и волевыми чертами лица.
- Леди Аресса больше ничего не просила передать? - спросил он.
- Нет, милорд.
- Присядьте, Лис. Я могу называть вас так? - герцог жестом пригласил меня в кресло у камина. - Давайте выпьем вина?
- Прошу прощения, милорд, но я могу понадобиться леди Арессе.
- Всего пять минут. Лис.
Я села и приняла из рук герцога бокал. Пригубила винотерпкое, с ярким привкусом ягод, такого не найдешь на Севере.
- Скажите мне, Лис, то, что я слышал, правда? Аресса отправляется на отбор?
- Да, милорд, мы отправляемся завтра.
- Мы? Кто едет вместе с ней?
- Слуги, охрана, я и девчушка-швея. Лорд Ангшеби решил не отправлять слишком большой кортеж, чтобы добраться
быстрее.
- Жаль, очень жаль, - проговорил герцог. Он был задумчив, все время смотрел куда-то мимо меня. - Я надеялся, что успею сделать ей предложение.
Я сделала вид, что ничуть не удивилась.
Леди Аресса давно принимал знаки внимания от герцога и все ждали, что вскоре она получит кольцо, но полгода назад Алвин уехал на Юг и вернулся только сейчас, когда девушка собиралась на отбор.
- Вы были бы чудесной парой, - сказала я. - Возможно, Аресса вернется после отбора и вы сможете назвать ее своей невестой.
- Лис, как вы наивны. Неужели вы считаете, что лорд Ангшеби позволит свершиться нашему браку?
Я не ответила под испытующим взглядом герцога. Его отец несколько лет назад был обвинен в заговоре против короны и, хотя его и оправдали, никто об этом не забыл. К тому же на Севере еще помнили легенду о том, что в роду Алвина есть примесь драконьей крови.
- Вы ведь знаете, что Ангшеби отдаст дочь замуж за того, кто принесет больше выгоды его семье. А возможность стать тестем для бастарда - Алвин развел руками. - Не думаете же вы, что после отбора хотя бы одна девушка, которой оказали «честь», - это слово он произнес с усмешкой. - Быть среди кандидаток для принца, останется свободной? В столице немало женихов куда достойнее меня.
- Зачем вы мне все это говорите, милорд? - спросила я наконец.
Кто я такая? Просто компаньонка, девица без гроша в кармане и громкого имени. Я здесь, чтобы служить леди Ангшеби, расчесывать ее волосы, разглаживать ленты и развлекать, если станет скучно. Я здесь, чтобы обеспечить себе пропитание и крышу над головой, но уж точно не за тем, чтобы выслушивать долгие откровения.
- Выединственная, кто может помочь нам, Лис, - туманно произнес герцог. - Сейчас никто не знает больше, чем вы.
Я совершенно не понимала, к чему ведет этот разговор. Аресса и герцог затеяли какую-то интрижку? Вряд ли. Если Алвин вытворит что-то, шаткое положение его дома и вовсе рухнет. Сейчас, когда в стране волнения из-за бастарда короля, ему нужно быть тише воды ниже травы.
- Вот возьмите, - герцог достал из кармана маленький бархатный мешочек, в каких обычно дарят украшения. - Прошу вас, Лис, отдайте это Арессе завтра перед отъездом. Я хочу, чтобы эта вещь была с ней в пути.
Я поколебалась, стоит ли брать неизвестный подарок в руки.
- Что там, милорд?
- Сюрприз для Арессы. Она все поймет, когда увидит.
- Может, стоит отдать его прямо сейчас, не ждать завтрашнего утра?
Алвин отрицательно качнул головой:
- Нет, Лис, эту вещь следует отдать утром. Вы не доверяете мне? Вижу по глазам.
- Я могу хотя бы взглянуть?
- Я надеюсь на вашу честность, Лис. Вы ведь не обманете мое доверие? И доверие Арессы, разумеется. Это всего лишь подарок в честь нашей несбывшейся свадьбыон не для чужих глаз. Прошу вас, Лис.
Я помедлила еще немного, а потом все же взяла мешочек из протянутой руки герцога. Стоило только бархатной ткани
коснуться моей ладони, как по коже руки будто бы пробежали колючки. Герцог решил подарить Арессе магическую вещь. Я ощутила это сразу и постаралась скрыть испуг от герцога, который пристально разглядывал мое лицо. Конечно же, он знал о моем происхождении.
- Благодарю вас, Лис, - кивнул он. - Я знал, что могу вам доверять.
Стоило мне выйти из покоев герцога Алвина, я ускорила шаг почти до бега и постаралась как можно скорее миновать
галерею. Воровато оглянувшись, я нырнула в нишу в стене и прислушалась. Никого нет. Я достала из кармана мешочек с подарком для леди Арессы, от которого у меня бежали мурашки.
Я должна узнать, что же внутри. Но это оказалось не так просто. Узелок, которым был завязан мешочек, похоже, был закреплен заклятием и не поддавался.
Я спешила и едва не сломала ноготь, стараясь его развязать. Не вышло. В противоположном конце коридора раздались шаги. Я поспешила спрятать подарок и поскорее уйти.
Когда я вернулась, леди Аресса нетерпеливо пудрила нос и нервно поправляла ленты в своей прическе.
- Где ты ходишь, Лис? - накинулась она на меня. - Я едва с ума не сошла от волнения. Как прошел ваш разговор? Ты ведь сумела увидеть герцога?
Я принялась рассказывать ей о том, как Алвин была расстроен, как его опечалило ее участие в отборе и как он волнуется из-за того, что не пара для Арессы. Мне было трудно говорить от того, что я ощущала легкую вибрацию от мешочка с магическим подарком, лежащим в моем кармане в складках платья. На языке так и вертелись слова о том, что Уинброк передал Арессе подарок, но произнести их вслух я так и не смогла.
Вещь, которую решился подарить своей возлюбленно герцог явно магическая и, если меня от ее действия защищает
драконья кровь, то у Арессы этой защиты нет. Что будет, если подарок причинит ей вред? Подарок из моей руки, смею заметить. Кто потом поверит, что я получила его от герцога? У меня здесь нет защиты, нет гарантий, что удастся сносить голову на плечах, когда случится беда.
- Спасибо, Лис, - леди сжала мои ладони и благодарно улыбнулась. В такие редкие минуты я почти верила, что девушка считает меня подругой. - Ты мне очень помогла.
- Я рада, леди, что сумела помочь.
Аресса быстро обняла меня. В ее глазах по-прежнему плескались волнение и страх.
- Этим вечером ты свободная ото всех моих поручений. Можешь отдыхать и веселиться, как тебе вздумается. Ты заслужила.
Ну вот! Никакой иллюзии дружбыя снова простая приживалка в ее власти.
- Нам пора идти, Лис, скоро начнется праздник и я должна сиять. Пусть все видят, что я готова к этому отбору, забери его бездна.
Главный зал замка Ангшеби, в обычные дни темный и мрачный, сегодня украсили живыми цветами и разноцветными
гирляндами из лоскутков ткани. Лорд-отец Арессы пригласил труппу кочевых артистов и двух менестрелей, чтобы они
развлекали гостей. На кухне вот уже два дня повара не знали отдыха, готовя праздничное угощение. В Ангшеби съехалась едва ли не вся округаздесь хотели, что весь Север знал, что леди Аресса станет одной из претенденток на руку принца.
Благодаря тому, что Аресса освободила меня от обязанностей в этот вечер, я уселась не рядом с ней на помосте для членов семьи, а внизу, рядом с гостями. Рядом со мной расположилась леди Стрендонстепенная седая вдова с двумя красотками-дочерьми. Те были на пару лет младше меня и тоже могли бы занять место в королевском отборе, но им не прислали приглашений. Теперь девицы сидели с крайне мрачным видом и вяло ковырялись в своих тарелках с роскошным блюдом из тушеного мяса.
Я наблюдала за праздником, разряженными гостями, весельем и мне вдруг сделалось очень грустно. Среди всей этой
роскоши я думала о своих родных, которые сейчас считали копейки, которых едва хватало, чтобы содержать обветшалую крепость и два десятка людей, все еще живущих там. Они экономили на всем. Я старалась выкраивать монеты из тех, что давала мне Аресса, но этого все равно было мало.
- Я хочу произнести тост за мою прекрасную дочь! - громко произнес лорд Эдуард Ангшеби, поднимая свой кубок.Я благодарю вас всех, благородные лорды и леди, что вы пришли разделить мою радость. Выпьем же за то, чтобы леди Аресса сумела добиться успеха и покорить принца Адриана. За будущую королеву из дома Ангшеби!
Раздались шумные крики и звон кубков. Гости приветствовали новоявленную участницу отбора, улыбались, кое-кто
перешептывался.
Среди гостей мой взгляд выхватил герцога Алвина Уинброка. Он сидел за столом, расположенным по левую руку от хозяев праздника, был одет довольно скромно, но торжественно. Его костюм был сшит из дорогих тканейтемно-синий с серебристой каймой. Волосы герцога мягкой волной ложились на плечи, а глазасияли весельем. Я даже оторопела, увидев в мужчине такую перемену. Еще полчаса назад я видела на его лице вселенскую печаль, а теперь он пил, веселился, смеялся. Как будто и не его невесту увозили за тридевять земель к принцу-бастарду.
- Тоже мне честьгреть постель этому ублюдку, - проворчала одна из девиц Стрендон. - Лорд готов на задних лапках прыгать лишь был король одарил его своей милостью.
- Прикуси язык, Кэти, - строго бросила ей мать. - Иначе я лично его тебе оторву.
- Матушка, но вы же видите
- Я вижу только то, что леди Арессе выпала великая честь, и радуюсь за нее. Советую и тебе присмотреться.
Она с улыбкой подняла бокал и кивнула лорду Ангшеби. Ее дочери сделали тоже самое, но радости на их лицах я не
увидела.
Почувствовав на себе легкое касаниетак я всегда ощущала пристальный взглядподняла лицо и встретилась глазами с Логваром. Братец моей госпожи сидел рядом с отцом и улыбался. Меня вмиг бросило в жар, а сердце забилось чаще.
Отвернувшись, я запретила себе смотреть на Логвара. Нельзя, Лис. Ничего хорошего из этого не выйдет.
Чтобы отвлечься, встала из-за стола и под звуки пения менестрелей, которые начали исполнять какую-то балладу о встрече короля с эльфийским посланником, отправилась прочь из зала. Нужно найти тихий уголок и закончить то, что никак не давало мне покоя.
В гулком коридоре замка, ведущем к одной из башен было холодно и пусто. Обычно здесь не бывает никого кроме слуг и охраны, что мне на руку. В коридоре имелась каморка, где когда-то хранилась старая утварь, а сейчас обитали только громадные пауки, от которых любая благородная дама грохнулась бы в не менее благородный обморок. Но я, к счастью, была к ним нечувствительна.
Оглянувшись вокруг, я заскочила в каморку и заперла дверь простеньким заклинанием. Магией я владела среднена
наставников и учителей у родителей не было денег. Да и кто из настоящих магов возьмется за обучение девицы с драконьей кровью в жилах? Наша магия считается грязной и неправильной, а потому лучше никому ее не показывать.
Присев на корточки, что уж и вовсе не подобает благородной даме, я положила перед собой бархатный мешочек с подарком герцога и принялась «прощупывать». Сквозь ткань ощущался маленький предмет круглой формы. Кажется, с драгоценным камнем.
Из-под двери в каморку проникали лучи яркого света от факелов и мне приходилось напрягать глаза в темноте. Зажигать «светлячок» слишком опасноэто довольно сильный всплеск и его могут почувствовать.
Мешочек с подарком был крепко закрыт заклинанием. Не слишком сильнымнемного времени и я сумею его распут.
Должна же я увидеть, что лежит внутри!
За дверью послышались шаги и я тут же схватила мешочек с пола.
- Вы уверены, что здесь безопасно? - говорил чей-то низкий и грубый голос.
- У нас нет выбора, - ответил ему второй, более молодой и тонкий. - У вас все готово? Времени нет, ждать нельзя.
- Мои люди собраны и ждут. Мы можем выступить в любой момент.
- Я не хочу начинать войну, - проговорил молодой.
Услышав слово «война», я напряглась и прижалась к двери, чтобы лучше расслышать беседу.
- Надеюсь, нам и не придется. Если все получится, Ангшеби сдаст замок добровольно.
- Ангшеби ни за что его не сдаст.
- Мой мальчик, вы слишком молоды. Все имеет свою цену и для Ангшеби она вполне определена. Или вы не доверяете мне?
- Я верю вам, но
- Тогда верьте мне до конца, граф.
Граф! Я даже прикрыла рот рукой, чтобы не вскрикнуть. Я не узнала ни одного из услышанных голосов, но произнесенный только что титул позволит найти заговорщика.
- Сейчас Север силен как никогда, мой дорогой, - продолжал старший. - Неужели вы считаете, что мы позволим посадить на трон ублюдка, который жил в конюшне? Такого позора еще не бывало. У нас есть свой наследник и мы не позволим, чтобы кто-то шел против нашей воли. Вы согласны?
- Согласен, - ответил молодой. - У меня кулаки сжимаются от злости, как подумаю, что мной будет править этот выродок.
Король окончательно выжил из ума и не слушает своих советников.
- Мы поможем королю сделать верный выбор. Но сначала Ангшеби. Пусть радуется отбору и празднует. Но только сегодня.
Завтра его ждет огромный сюрприз.
- А что мы будем делать с Уинброком?
- Пока ничего. Пусть думает, что сумел перехитрить нас.
Они двинулись дальше и я не сумела разобрать дальнейших слов.
Дракон! Что же выходит? Против дома Ангшеби собрали заговор? Лорд Эдуард собрался отправить свою дочь на отбор и выразить королю почтение Севера, но другие лорды не приняли его решения. Дому Ангшеби, давшему мне крышу и
пропитание, грозит опасность. Если они пойдут ко дну, то и мне несдобровать.
Что же делать? Думай, Лис, думай!
Я подождала еще пару минут, пока шаги заговорщиков окончательно не стихли. Сердце в груди колотилось как бешеное и я не знала, как его утихомирить. Наконец поднялась на ноги, осторожно приоткрыла дверь, огляделась. Никого нет, можно идти.
Подхватив юбки, я побежала по коридору в сторону главного зала и за одним из поворотов натолкнулась на Логвара.
Мужчина среагировал мгновенно, обхватив меня за талию и давая понять, что не отпустит.
- Где ты была, Лис? - спросил он. - Я искал тебя и уже начал терять терпение.
- Вы искали, милорд? - дыхание сбилось, я ощущалась горячие руки, обнимающее мое тело сквозь легкую ткань платья.
- Боги. Как ты тяжело дышишь, как раскраснелось твое лицо, - прошептал Логвар, касаясь пальцами моей щеки.Что случилось, малышка Лис? Кто-то обидел тебя?
- Нет, никто не обидел, милорд. Просто
Он обнял меня крепче и прижал к стене, отчего в коленях появилась предательская слабость.
- Скажи мне, кто тебя так напугал и я покажу ему, что не стоит этого делать.
- Милорд, послушайте
- Тише, Лис, - его пальцы легли на мои губы. - Ты и так едва дышишь. Ты заставила меня ждать и теперь должна
вознаградить за ожидание.
- Боги - прошептала я. - Милорд Логвар, я должна вам сказать
- Я знал, что ты сдашься, Лис. Рано или поздно ты должна была сдаться, - проговорил он, легко касаясь моих губ.
Мое сердце едва не выскочило из груди и я слабо запротестовала, попытавшись его оттолкнуть.
- Не думал, что ты решишься именно сегодня, но когда ты посмотрела на меня и ушла, я понял твой знак.
Боги! Логвар решил, что я приглашаю его на свидание. Он подумал, что мое исчезновение из-за праздничного столаэто приглашение. Он шел за мной и ждал в этих коридорах.
Нет, Лис, успокойся, возьми себя в руки сейчас есть более важные вещи.
- Ты так хороша сегодня. Даже паутина в волосах тебе к лицу, - Логвар снял с моего локона тоненькую белую ниточку.Где ты пряталась, Лис? Неужели под лестницей?
Он потянулся к моим губам снова, но на этот раз я прикрыла его рот рукой.
- Милорд, прошу, выслушайте меня. Это очень важно.
Глава вторая
Крепость Ангшеби приходила в движение, стоило только первым предрассветным лучам коснуться зубчатых стен. После
праздника, который длился до глубокой ночи, вовсе казалось, что никто не спал.
Я пыталась вздремнуть перед дорогой, но ничего не вышло. Покрутившись с боку на бок, так и не сомкнула глаз и принялась собираться. Вещей набралось совсем немного. Если сундуки леди Арессы придется везти на двух, а то и трех повозках, то мои платья уместились всего в один да и тот неполный.
Оказавшись в замке впервые, я испытала унижение оттого, что леди-мать Арессы просто пришла в ужас, увидев мой