Компаньон - К. А. Линде 7 стр.


 Эм простите,  окликнула Сирена.

Девушка застыла и в смятении оторвала взгляд от книги.

 Да?

 Простите, что мешаю, кхм Компаньон. Мне нужно на встречу с королевой Калианой. Вы можете подсказать, где ее покои?

 О. Да, конечно, могу,  она ярко улыбнулась. Она закрыла книгу и прижала к груди.  Если вы не против, я отведу вас туда сама.

 Это поможет. Спасибо.

Сирена пошла за девушкой. Ее глаза были слишком большими для ее лица, на ее переносице были веснушки. При этом ее внешность была неприметной, и Сирена вряд ли заметила бы ее в толпе.

 ЯКомпаньон Сирена, кстати.

 Знаю. Я была вчера на вашем Представлении,  девушка шагала быстро по коридору.  ЯКомпаньон Мэлия Далмер.

 Рада знакомству,  сказала Сирена.

 Какие обязанности Компаньона вы надеетесь получить?  Мэлия крепче сжала книгу.

 Я не знаю, что доступно,  осторожно начала она,  но хотелось бы получить возможность путешествовать. Моя сестрапосол королевы в Келле, и она может путешествовать по миру. Вы знаете Аралин?

Мэлия робко улыбнулась и покачала головой.

 Боюсь, нет. Я была тут меньше, чем полгода.

 О, так вы не намного старше меня,  прошептала Сирена с облегчением.

Она знала, что тут будут девушки ее возраста, но не думала, что ей повезет найти когото в первый день. Мягкое поведение девушки напоминало Сирене Рэю. Может, когда Мэлия выберется изза панциря, она станет той, с кем Сирена сможет дружить.

 Вы из столицы? Простите, не помню, чтобы я вас гдето раньше видела.

 Нет, этот город все еще чужой для меня. Меня растили в Левине. Моя семьяВторые,  она использовала прозвище без эмоций, хоть ее забрали у семьи в северном городе в горах, и она попала в Первый класс.

Сирена связывалась со Вторым и Третьим классом только на рынке Лэлиша. Она была в ужасе от того, что попала в замок, но она хотя бы знала город. А Мэлии нужно было привыкнуть не только к жизни Компаньона, но и к жизни Первого класса.

 Может, я покажу тебе окрестности, если будет время,  предложила Сирена.

 Буду рада,  искренне улыбнулась Мэлия.

Она повернула в коридор, где украшений было больше, чем в предыдущем. Масляные картины висели на стене. На первой был красивый пейзаж с холмами и роскошными дубами. На другой были их горы, и река Кейлани текла по ним. На соседней изобразили океан с волнами, белый песок и пальмы, покачивающиеся на ветру.

Глядя на пляж, она почти слышала, как волны разбиваются о берег, ощущала ветерок и запах соленого воздуха с брызгами, хоть никогда не видела океан Лакония. Она тряхнула головой, пытаясь избавиться от странных эмоций в теле. Она точно читала о картинах в книге до этого.

Сирена с трудом оторвала взгляд от поразительных украшений на стенах и продолжила разговор с Мэлией.

 Давай встретимся после того, как я получу приказы от королевы.

Мэлия теребила книгу, пока они приближались к большой деревянной двери в конце коридора.

 Надеюсь, она легко тебя отпустит. Я бы хотела увидеть город.

 Она строгая?

 Это не то слово,  зашептала Мэлия.  Королева любит власть, но сегодня может быть хуже. Может, не стоит так говорить,  ее ореховые глаза с тревогой взглянули на закрытую дверь, словно ктото мог услышать ее критику в сторону королевы.

 Почему сегодня хуже?  Сирена тоже понизила голос.

 Я слышала,  прошептала Мэлия, придвинувшись к Сирене,  что королева беременна, и она сообщила об этом Его величеству.

 Это же чудесная новость!  вскрикнула Сирена. Мэлия посмотрела на двери, и Сирена понизила голос.  Или не чудесная?

 Сложно сказать. Прошлый раз закончился выкидышем.

Рот Сирены раскрылся от потрясения.

 Она потеряла ребенка?

Мэлия серьезно кивнула.

 Потому сегодня может быть хуже. Ребенокхорошая новость, но только если она сможет уберечь его. Думаю, она боится, что не сможет.

 Ужасно. Спасибо, что рассказала. Я бы не хотела идти туда в неведении.

 Удачи. Уверена, мои предупреждения не пригодятся,  Мэлия коснулась плеча Сирены.  Ты справишься. Ты ведь уже понравилась королю Эдрику и принцу Каэлу.

Сирена покраснела. Это было так заметно?

 Уверена, они так приветствовали нового Компаньона.

Улыбка Мэлии показала Сирене, что дело было не в этом.

 Уверена.

 Я найду тебя потом. Ты будешь у себя?  она попыталась изменить тему.

 Скорее всего. Я рада, что мы познакомились, Сирена. Жду наших приключений.

 И я. Рада знакомству, Мэлия.

Девушка поспешила по коридору и скрылась за углом.

Сирена не знала, что это было, но ей уже нравилась Мэрия. Без Рэи Сирена боялась, что не сразу заведет друзей. Она слышала, что все Компаньоны были близки, но были и истории, в которых они ненавидели друг друга и боролись за места фаворитов.

Сирена открыла тяжелую дверь и прошла в покои королевы. В коридорах было тихо, но в покоях королевы суетились люди. Компаньоны и слуги были внутриодни быстро общались, другие читали книги и быстро писали на листах пергамента. Комната напоминала улей с большой круглой комнатой в центре и другими, отходившими от нее в стороны, как ветви. Витраж сверху изображал сказочную землю и красивыми существами с крыльями за спинами.

Спортивная женщина с лицом в веснушках изящно подошла к Сирене.

 Здравствуй, Компаньон Сирена,  она солнечно улыбнулась. Ее бледнозеленое платье выделяло ее кудрявые огненнорыжие волосы, свободно ниспадающие до ее талии.  Рада познакомиться с тобой. ЯКомпаньон Каталина, директор внутренних дел Ее величества королевы Калианы.

Сирена присела в реверансе.

 Хорошего вам дня, Компаньон Каталина.

Она слышала, как ее мама часто жалуется на директора внутренних дел при королеве Аделаиде. Эта должность требовала почти такого же уважения, как королева и консорт, и они часто злоупотребляли такой властью.

 Королева Калиана сейчас встречается с Его королевским высочеством принцем Каэлом.

Сирена попыталась скрыть напряжение губ от услышанного имени.

 Я начну твое обучение, пока она не будет готова принять тебя. Прошу, за мной,  она пошла по мраморному полу.

Сирена пересекла людную прихожую и вошла в небольшую квадратную комнату в дальнем конце зала. Книги стояли на встроенных полках в одной стене, выстроенные по размеру. Стопки бумаг были аккуратными, изумрудные перья ровно лежали рядом. Практичный деревянный стол стоял у дальней стены, перед ним были два одинаковых деревянных стула.

Каталина села за стол и сложила ладони на столе.

 Прошу, присаживайся,  предложила она.

 Большое спасибо.

 Приступим сразу к делу, да? Уверена, ты знаешь, что я тебе расскажу, ведь твоя семья в Первом классе, но процедуры необходимо соблюдать.

 Конечно.

 Начнем по порядку,  она кашлянула.  Поздравляю, что тебя выбрали в Первый класс и назначили к Ее высочеству королеве Калиане Компаньоном королевы.

Губы дрогнули, Каталина сказала:

 Как ты знаешь, Виктор Дремилон установил новое правительство с тремя классами, что позволяют людям получить шанс на лучшую жизнь. С новой системой Виктор Дремилон назначил Высший орден и Компаньонов собирать самых лучших и умных. Тебе досталась эта престижная роль.

Каталина продолжала:

 Мы ждем, что ты начнешь обучение в первый же день. Ты ответишь королеве Калиане и предложишь помощь во всем, кто ей необходимо. Требуется принятие без колебаний. Ее величество всегда думает о большем, чем ты знаешь. Есть вопросы?

Сирена замешкалась.

 Да, Компаньон Каталина. А как же консорт Дофина? Вы ее не упомянули.

Она не думала, что Каталина случайно упустила информацию о консорте. Сирена знала по своим урокам, что Компаньоны относились к консорту так же, как и к королеве. Консорт по всем правам, кроме крови, была из королевичей.

Оскал Каталины подтвердил знания Сирены.

 Ты не привязана к консорту. Запомни, что ты работаешь, в первую очередь, на королеву. Консорт, если попросит, может работать с тобой, если ты не занята приказами королевы.

Это так не работало. Сирена знала это, как знала и эта женщина.

Но Сирена сладко улыбнулась, словно не знала, что Каталина соврала об этом.

 Как я и говорила, у тебя есть обязанности Компаньона, помимо обучения. Король хочет отправиться в Альбион, и тебя, скорее всего, попросят сопровождать двор в экспедиции. Дополнительные обязанности могут возникнуть, и ты должна принять их без возражений. Есть еще вопросы?

Сирена раскрыла рот, чтобы сказать Каталине, что все поняла, но фигура ворвалась в комнату.

 Компаньон Каталина!

 Жардана!  Каталина вскочила на ноги и хмуро посмотрела на девушку.

Сирена оглянулась. Девушка была ужасно худой, медовые волосы были собраны на макушке, напоминая стиль королевы.

 Нападение!  завопила драматично Жардана.

 Нападение?

 Король Эдрик послал меня за принцем Каэлом.

 Тише, дитя. Что случилось?

Жардана напряглась, услышав «дитя».

 Зориана из Высшего ордена нашли утром мертвым. Его лицо  она сглотнула.  Его лицо оторвали.

Сирена побелела. Смерть члена Высшего ордена в замке? Это было неслыханно. И почему имя звучало знакомо?

 Не Зориан,  Каталина сжала стол.  Он только вернулся из Кархары.

«О, Создательница!».

Рив хотел познакомить ее с ним прошлой ночью на балу. Его друзья шутили, что Зориан был с женщиной из Кархары, а он был убит.

 За мной. Я должна рассказать королевы,  сказала Каталина.

Группа вышла из кабинета Каталины и вернулась в круглую прихожую, полную Компаньонов. Они остановились перед двойными дверями королевы с вырезанными лозами. Каталина вошла без приглашения, Сирена и Жарданаза ней.

Директор все же вела себя вежливо, обращаясь к королеве. Каталина опустилась в низком реверансе. Сирена разглядывала комнату, тоже присев в реверансе перед королевой, оставаясь рядом с Жарданой. Сирена увидела наглое лицо принца Каэла, он сидел возле королевы. Она холодно посмотрела на него.

 Чем ты думаешь, так врываясь, Каталина?  возмутилась королева.

 Прошу прощения, Ваше высочество,  сказала Каталина, выпрямившись.

 Объяснись!

 Ваше высочество, Компаньон Жардана прибыла с беспокойной новостью,  начала Каталина.

 Мы можем поговорить об этом после моего нового Компаньона, Каталина?  рявкнула королева Калиана. Она сидела в кресле с золотыми украшениям, сцепив длинные тонкие пальцы на коленях. Она была в лучшем золотом шелке, ее платье с длинными рукавами подчеркивало грудь. На шее была повязана золотая кружевная лента, что мерцала.

 Но это приказ короля Эдрика,  вмешалась Жардана.

Королева Калиана холодно посмотрела на Жардану, чья спина была прямой. Светлые волосы королевы были убраны с лица, и это придавало ей строгий вид. Эту женщину нельзя было недооценивать.

 Напомни, с кем ты говоришь, Компаньон.

Жардана кивнула.

 Ваше высочество.

 Быстрее с этим делом, Каталина. У меня есть дела, а я не в настроении этим утром.

 Зориана из Высшего ордена нашли мертвым утром, Ваше величество.

Королева Калиана резко вдохнула. Сирена смотрела, как принц Каэл поджал губы, и она быстро отвела взгляд.

 Компаньона Жардану прислали от короля Эдрика к его брату, принцу Каэлу,  добавила Калиана.

 Ее прислали за принцем?  слова королевы были острыми, как бритва.

 Да, Ваше величество,  прошептала Жардана.

 Хорошо. Он уйдет. А в это время, Каталина, поспеши к моему Эдрику и сообщи ему, что я прибуду, как только закончу с новым Компаньоном.

 Да, Ваше высочество,  Каталина присела в реверансе и выбежала из комнаты.

 А ты, Жардана,  начала королева,  подождешь принца Каэла снаружи.

 Жардане не нужно ждать, пока мы поговорим с новым Компаньоном. Я найду путь,  сказал принц Каэл.

Жардана стиснула зубы от отказа.

 Конечно, Ваши величества.

Она вышла из комнаты как грозовая туча, дверь захлопнулась за ней. Сирена осталась стоять, наблюдать за ними. Она удивилась тому, что ни принц Каэл, ни королева Калиана не спешили узнать больше об убитом. Королева Калиана, казалось, намеренно мешала принцу уйти.

 Компаньон Сирена,  сказала королева Калиана.

 Доброе утро, Ваше величество,  сказала она с натянутой улыбкой.

 Точно,  королева Калиана повернулась к принцу Каэлу.

 Надеюсь, ты хорошо спала,  сказал принц Каэл, коварно улыбаясь.

 Неплохо. Было приятно и тепло,  она сжала кулаки по бокам.  Спасибо, что спросили.

Улыбка принца Каэла стала шире. Королева с подозрением смотрела на них.

 Принц Каэл рассказывал, как благородно проводил тебя к твоим покоям прошлой ночью. Не знаю, как ты упустила информацию, что должна дойти одна, но ты теперь тут. Так что, видимо, получила указания, что я прислала в твои покои утром.

Сирена сохраняла спокойствие внешне, но при этом кипела внутри. Женщина не присылала указания ни ночью, ни утром. Может, королева и устроила ту жуткую церемонию.

Но Сирене нужно было подыграть. Всему этому была причина.

 Да, они помогли, моя королева.

Сирене нужно было узнать больше о замке. Она не хотела больше оставаться в неведении.

 Мы очень рады, что ты прибыла вовремя,  сказал принц Каэл.

 Каэл,  рявкнула королева,  у тебя есть другие дела. Разве мы не узнали, что члена Высшего ордена убили?

Принц Каэл медленно отвел взгляд от Сирены.

 Конечно, ваше королевское высочество, я ждал вашего позволения уйти.

 Ты его получил. Скажи моему мужу, что я приду помочь, чем смогу.

 Как пожелаете. Надеюсь, вы порадуете меня своим обществом в скором времени.

Взгляд королевы не дрогнул, хоть он открыто насмехался над ней при новом Компаньоне. Сирена видела, что она поджарила бы его заживо, не будь он принцем.

 Благодарю, Каэл. Можешь идти.

Принц Каэл плавно поднялся, вытянул свое мускулистое тело. Он низко поклонился королеве, а потом поклонился не так сильно Сирене, но улыбнулся еще шире.

Он издевался! Она хотела, чтобы он не кланялся так низко, даже если это льстило ей.

Королева точно поймет, на что принц Каэл намекал ей.

Он прошел к двери, остановился перед Сиреной и посмотрел в ее глаза.

 Осторожнее покидайте земли замка, Компаньон. Мы не знаем, что там. Берегите себя.

Сирена вскинула брови.

«Принц переживал за меня?»ей было сложно соединить это с тем, как он вел себя в ее комнате прошлой ночью.

Он ухмыльнулся, и она проследила за ним, пока он выходил из комнаты. Дверь захлопнулась за ним. Сирена не знала, что думать о нем. Он был загадкой.

 Что за животное,  пробормотала королева Калиана.  Вечно хлопает дверями. Даже не скажешь, что он в родстве с моим Эдриком.

Сирена не знала, что говорить, так что сосредоточилась на комнате. Она была почти вдвое больше прихожей снаружи, тоже была круглой, и тут были две скрытые двери по краям комнаты. Гобелены, которым было несколько сотен лет, висели на стенах, даже не пострадав от времени. На одном были танцы, на другомкруг разноцветных грибов, другие изображали зачарованный лес и его обитателей. Большие шары из цветного стекла свисали с потолка и отбрасывали радугу на комнату, ярко озаренную солнцем сверху. Эффект очаровывал.

 Сделаем это быстро. Как видишь, мой день полон важных дел,  королева Калиана рефлекторно убрала прядь волос с лица.  Присаживайся, Сирена. Нам нужно принять решение.

Сирена грациозно опустилась на стул, который освободил принц Каэл.

 Я просматривала сведения о тебе, чтобы принять решение насчет твоего обучения. Похоже, ты преуспеваешь почти во всех предметах, и ты получала положительные оценки от своего учителя. Но куда тебя назначить?  она шлепнула ладонями по столу, растопырила пальцы, и она поднялась перед столом.

После пары минут тишины королева сказала:

 Как ты знаешь, расписание для Компаньона очень важно для твоей жизни Первого класса. Ты станешь экспертом в том, что будет выбрано, и ты поможешь Бьерну своим вкладом. Ты назначена ко мне, и моя работанайти подходящее место для твоей карьеры то место, где ты будешь процветать,  она криво улыбнулась.  К счастью для тебя, мой муж поговорил со мной о тебе этим утром.

 Да?  охнула Сирена. Ее рот раскрылся, голубые глаза расширились. Почему король говорил о ней?

 Да,  сказала королева Калиана.  Ты играешь удивление.

 Прошу прощения, королева Калиана, но я не играю. Я не знаю, зачем королю Эдрику говорить обо мне.

Назад Дальше