Даниель, который в это время занят телефоном, не сразу понимает, о чем его спрашивают. Госпожа Ковач, ничуть не смутившись, повторяет:
Sprašujem, koga je ugriznil vampir? («Кого вампир покусал?»говорю.)
Belo. (Бэлу.)
Torej, jo? (Её, значит?)госпожа Ковач указывает подбородком на дверь.
Даниель кивает:
Ja. (Да.)
Ameriško dekle je lepše. (Американочка посимпатичнее будет.)
Даниель, по-видимому, не зная, как реагировать, прикусывает губу.
Zakaj si sramoten? Vampir, on je tudi moški, ne? (Что конфузишься? Вампир-то, он тоже мужик, небось.)
Удовлетворенная этой мыслью госпожа Ковач, поправив очки, возвращается к чтению.
Даниель шепчет себе под нос:
In kaj ima tisto s tem? (И при чем тут это?)
Очевидно, что после этого разговора молодой человек чувствует себя неуютно. Он снова обращается к телефону, но читает его без прежнего удовольствия, то ерзая в кресле, то посматривая на дверь и госпожу Ковач.
***
Бэла с чашкой кофе подходит к столу госпожи Ковач:
Изволите. (Искаженный словенский: «Пожалуйста».)
Та молча кивает, принимая чашку.
Бэла и Даниель пьют кофе за журнальным столиком.
Бэла:
А почему больше никто не пришел, кроме Штефана и Паши?
Ne, prišli so. Samo so na drugi strani gradu. Dokončajo zasedo. Potem bodo zakopali skrivni prehod. (Да нет, пришли. Просто они с другой стороны замка. Доделывают засаду. Потом будут заваливать тайный ход.)
Жаль, в замке нельзя огненные ловушки сделать.
V gradu nastaviti pasti nima smislaveliko sob, številne kotičke. Za vse ne bi imeli dovolj materiala ali ljudi. (В замке ловушки ставить нет смысламного комнат, много закоулков. На всё у нас не хватило бы ни материала, ни людей.)
Значит, в замке ничего не делали?
Ne, smo nameščeli detektori hrupa. (Нет, мы установили датчики шума.)
Бэла вопросительно приподнимает брови.
Da se prižiga luči tam, kjer kdorkoli premika. (Чтобы включался свет там, где кто-то двигается.)
Умно. А вы будете караулить Грома снаружи?
Ja, natančno tako ponuja Dragan. Ampak jaz sem za drug načrt. Te zanima? (Да, именно так предлагает Драган. Но я за другой план. Тебе интересно?)
Ещё бы! Выкладывай!
Даниель, взглянув в сторону госпожи Ковач, вроде бы увлеченной чтением, достает из внутреннего кармана куртки сложенный вчетверо лист бумаги, разгладив его на столике, придвигает к Бэле. На листе нарисована от руки какая-то схема из прямоугольников и кругов. Два места помечены красными крестиками. Даниель солидно откашливается и с азартом поясняет:
To je celotno območje grada. Kapela, skladišča, bivšihlevi. (Это вся территория замка. Часовня, склады, бывшие конюшни.)
Бэла, склонившаяся над схемой, с пониманием кивает и тыкает пальцем в один прямоугольник:
А здесь мы сейчас сидим.
Res. Vidiš rdeča križa? Ti sta dve šibki točki. Generator in razdelilno omarico. (Точно. Видишь красные крестики? Тут два уязвимых места. Генератор и распределительный щиток.)
Оба в замке.
Ja. Če je eden od njih izključiti, potem brez osvetlitve bomo imeli težave. Mislim, da jih moramo varovati. (Да. Если один из них вырубить, то без освещения нам придется туго. Я считаю, что нужно их охранять.)
Бэла выпрямляется и несколько секунд задумчиво смотрит в пространство:
Всё-таки это опасно. Те, кто будут охранять там в замке, будут отрезаны от всех остальных. Лучше так не рисковать.
Даниель эмоционально:
Ampak, če ne bo bil lučа, Gromov bo zlahka pobegnil. In vse naše priprave bo zaman. (Но если не будет освещения, то Громов сбежит только так. И вся наша подготовка окажется зазря.)
Бэла тоже распаляется:
У нас ведь есть бинокли с ночным видением!
Даниель отмахивается от нее с видом знатока:
Infrardeči so. Le živi se kažejo skozi njih. (Они инфракрасные. Через них видно только живых.)
А обычных мы разве не купили?
Kupili smo, ampak... (Купили, но...)
Ах! Ну, да!спохватывается Бэла, но сейчас же обрушивает на собеседника новую порцию аргументов:А нельзя придумать другое освещение: костры, фонарики, фары машин. А то ведь, сам подумай, больше двух человек вы поставить не можете, а с двумя Гром справится, как пить дать. Эти охранники просто смертники выходит!
Голос Даниеля взволнованно звенит:
Da, sem dobro razmišljal o tem! Vse togrmade, svetilke,je samo bedarija. Gromov bo tiho šel mimo nas v temni senci, in ne bomo opazili! In potem bo šel v vas, in dobro, če v najbližjo. Tam ljudje že vedo. Kaj, če bo šel v drugo vas? (Да, я хорошо подумал! Все эти костры, фонарикипросто курам на смех. Громов спокойно пройдет мимо нас в тени, а мы и не заметим! А потом он отправится в деревню, и хорошо если в ближайшую. Там люди уже в курсе дела. А если в другую?!)
Бэла уже открыла рот, чтобы возразить, но тут их прерывает зычный окрик:
Mlada! (Молодежь!)
Госпожа Ковач, успевшая за время дискуссии Даниеля и Бэлы надеть зимнее пальто и шапку, с укором смотрит на спорщиков, стоя прямо у журнального столика. Даниель даже вздрагивает от неожиданности, когда натыкается взглядом на суховатую женскую фигуру, возвышающуюся у него над плечом. Бэла смущенно замолкает.
Даниель:
Oprostite za hrup. (Извините за шум.)
Опростите! (Извините!)вежливо повторяет за Даниелем Бэла.
Tako je! (Вот то-то!)наставительно покачивая головой, произносит хозяйка кабинета.
Ещё секунду или две посверлив молодых людей взглядом, она строго произносит:
Jaz bom šla dobiti Tineka, in medtem pazita na pisarno. Če kdo bi poklical, (Я за Тинеком схожу, а Вы пока присмотрите тут. Будут звонить,)указывает подбородком на телефон,recita, da je muzej zaprt. (скажите, что музей закрыт.)
В этот момент раздается до пронзительности резкий телефонный звонок. Даниель опять вздрагивает. Госпожа Ковач возвращается к столу, деловито снимает трубку и некоторое время слушает звонящего. Так же деловито, не сказав ни слова, кладет трубку обратно. Сухо комментирует:
Nič mi ni jasno! (Ничего не понятно!)и снова Даниелю и Бэле,Nikamor ne hodita! Vrnila se bom čez deset ali petnajst minut. (Никуда не уходите! Я вернусь минут через 10-15.)
Даниель осторожно кивает:
V redu. (Хорошо.)
Бэла доброжелательно:
Не скырбити! (Искаженный словенский: «Не беспокойтесь!»)
Госпожа Ковач, вздохнув:
O, ja... (Да уж...)выходит из кабинета, но из-за двери всё ещё доносится её голос,Kot otroka... (Как дети малые...)
Проводив госпожу Ковач взглядом, Даниель комментирует сдавленным голосом:
Grozljiva ženska... (Жуткая женщина...)
Да мы сами виноваты. Разорались, как на базаре.
Ne o tem govorim. (Да я не о том.)
Бэла похлопывает ладонью по схеме замка, всё ещё лежащей на столе, и усмехается:
Забавно... Вампира ты не боишься, а пожилая строгая дама тебя пугает.
No, vsaj to je jasno, kaj lahko pričakujemo od vampirja. (Ну, от вампира, хотя бы понятно, чего ожидать.)
Бэла, как будто что-то припомнив:
Кстати о вампирах. Учитывая всё, что ты мне рассказал, ты не думаешь, что Драган нами манипулирует?
Даниель отвечает, не колеблясь и не следя за своим непослушным тонким голосом:
Morda ne boš mi verjela, vendar Dragan je najbolj pošten od vseh, kar sem jih spoznal. To ne bi naredil. (Ты можешь мне не верить, но Драган честнее всех, кого я встречал. Он бы так не поступил.)
Бэла скептически опускает взгляд:
Ну-ну!
Seveda, misliš, da ščitim ga, ker on je moj prijatelj. (Ты, конечно, думаешь, что я его выгораживаю, потому что он мой друг.)
Приятель?саркастично уточняет Бэла.
Даниель быстро сверяется с телефоном:
V ruskem «prijatelj» je «drug». («Приятель» по-русскиэто «друг».)
Ещё не легче. Он-то тебя другом считает?
Poznam ga celo moje življenje. In vedno me je iskreno obravnaval. (Я знаю его всю жизнь. И он всегда относился ко мне искренне.)
Бэла, по-прежнему настроенная негативно, со вздохом:
Звучит дико.
Даниель поясняет без тени рисовки:
Dragan je bil prijatelj mojega dedka. Vsakič, ko sem šel na obisk k dedku, sem nenehno Dragana srečal tam. (Драган был другом моего деда. Когда я приезжал в гости к деду, то постоянно встречал там Драгана.)
И твой дед знал, что он вампир?
Даниель коротко кивает в ответ.
И твой отец? Мать?
Тут он отвечает уже без энтузиазма:
Oče ni takšen človek. Zanima ga druge stvari. In mama... Zdi se mi, da ona čisto nikoli ni srečala Dragana. (Отец не такой человек. Его другие вещи интересуют. А мама... Мне кажется, она Драгана, вообще, никогда не встречала.)
Бэла пару секунд смотрит в пространство, как бы пытаясь осознать всё сказанное:
Не знаю, в голове не укладывается. Как ты можешь считать его другом, как, вообще, кто-то может считать его другом? Он же... Я всю ночь читала его «мемуары», и, честно говоря, мне и стоять-то с ним рядом не хочется.
O, to je to o čem govoriš! Prebral sem tudi. Ampak zame je nekako ločena od samega Dragana. Vem, da je pobil veliko ljudi, nedolžnih ljudi: mož, starih ljudi, žensk, otrok. Ampak... (А-а, вот ты о чем? Я тоже читал. Но для меня это как-то отдельно от самого Драгана. Я знаю, что он убил много людей, ни в чем неповинных людей: мужчин, стариков, женщин, детей. Но...)
Что? Детей? То есть настоящих детей? Не детей-вампиров, не детей-оборотней или ещё каких? Обычных человеческих детей?голос Бэлы срывается от шока.
Даниель искренне теряется:
Oprosti! Mislil sem, da si vse že prebrala. Moj kosjak! (Прости! Я думал, ты всё прочитала. Мой косяк!)
Бэла, несмотря на потрясение, всё же слегка усмехается:
Да, Даниель, косяк...
Она закрывает лицо руками и сидит так некоторое время, словно борясь с охватившими её противоречивыми чувствами. Даниель с обеспокоенным видом пересаживается на диван рядом с Бэлой и заговаривает полушёпотом:
Ne obremenjuj se! To ni tisto, kar sem hotel ti povedati. Sem hotel povedati... Na splošno, Dragan nikoli ni me vpletel v to. Nikoli v vseh mojih dvaindvajsetih let nisem priča, da vsaj je pogledal nekoga, kot da bi ga najraje pojedel. (Не переживай так! Я совсем не то хотел сказать. Я хотел сказать... В общем, Драган никогда не втягивал меня в это. Ни разу за все 22 года я не был свидетелем, что он хотя бы посмотрел на кого-то плотоядным взглядом.)
Бэла наконец смотрит на Даниеля с холодным бешенством:
Думаешь, если чего-то не видишь, то этого и нет. Ты идеализируешь Драгана: он и честный, и заботливый, и верный. И в упор не видишь самого главногоон вампир. Он охотится на людей ради пропитания. Мы для него ходячая колбаса.
Даниель, стараясь сдержать эмоции:
Ga sploh ne poznaš. On... Nekoč sem ga vprašal, zakaj ne bi ubil samo kriminalcev, na primer. Kaj misliš, kaj je odgovoril? (Ты его совсем не знаешь. Он... Вот я однажды спросил его, почему он не убивает только преступников, например. Как ты думаешь, что он ответил?)
Бэла пожимает плечами.
Даниель, стараясь подавить в голосе высокие нотки, продолжает:
Je odgovoril: «Misliš, da je bolj pošteno ubiti tiste, ki jih pokličeš kriminalci. A celo Bog sodi ljudi po smrti. In jaz sem zla nesreča, nisem sodnik. Ni smisla, da iščem izgovorov za to, kaj sem. To bi bilo samo še ena strahopetnost v moj strahopetni hranilnik. Ubijam ljudi, vsakdo, brez razlik, naključnih ljudi. In življenje vsakega od njih je večkrat dragoceno od mojega obstoja. (Он ответил: «Тебе кажется более справедливым убивать тех, кто ты называешь преступниками. Но даже Бог судит людей после смерти. А язлая случайность, а не судья. Нет смысла искать оправдания тому, чем я являюсь. Это была бы просто ещё одна трусость в мою трусливую копилку. Я убиваю людей, любых, без разбора, случайных людей. И жизнь каждого из них во много раз ценнее моего существования».)
Бэла с издевкой в голосе:
Надо же какую речь толкнул, позёр несчастный! Сколько пафоса и самоуничижения! Почему бы ему не самоубиться тогда, раз он такой ПЛОХОЙ?!
Даниель пытается вставить словечко:
Toda pozabiš... (Но ты забываешь...)
Бэла отмахивается от него:
Ничего я не забыла. Да и вообще, разговор не о нем, а о нас. Я здесь, потому что умру, если Грома не уничтожат. А не потому что Драган такой классный. А вот зачем ты здесь, да ещё и рвешься на передовую? Это я про твой план смертников говорю. Потому что Драган хороший и ему нужна помощь? Ты запросто можешь погибнуть. Подумай о своих родителях. Ты говорил с отцом по телефону. Сказал ему, где ты и чем занимаешься?
Даниель, стараясь выглядеть равнодушным, покашляв, отвечает:
No, mu je vseeno. (Да ему всё равно.)
А если ты пострадаешь?
Даниель, не глядя на Бэлу, изрекает с каменным лицом:
Ima par nadomestnih otrok. In jaz sem samo mala zguba. (У него есть парочка запасных детей. А я такмелкий неудачник.)
Бэла молча смотрит на собеседника, пока он не поднимает на нее глаза:
Ясно! То есть я не знаю, что там у тебя с отцом. Но есть такая русская пословица: «На обиженных воду возят». К тебе подходит идеально. Из-за какой-то там своей обиды на отца ты стал... тобой стало легко манипулировать. И вот у тебя ужевсё, вся картина мира с ног на голову перевернулась. «Драган хороший, он, конечно, убивает людей, но не со зла, а главноеему стыдно, так стыдно!» И вот ты уже готов жизнью рисковать, лишь бы блеснуть перед ним.
Бэла снова порывисто хлопает по схеме замка.
Несколько подавленный напором Бэлы Даниель тем не менее возражает:
Razumem tvoje sovraštvo. Ampak si težka do Dragana. Ne vem, kako naj dobro razložiti. Ti rečeš, da on je manipulator in pozer. Ampak na primer, on ni spal že tri dni. Zdaj, ko tako veliko ljudi nam pomaga, on bi lahko počival, vendar sploh ne pomisli na počitek. (Я понимаю твою ненависть. Но ты несправедлива к Драгану. Я не знаю, как это хорошо объяснить. Ты говоришь, что он манипулятор и позёр. Но вот к примеру, он уже три дня не спал. Сейчас, когда столько людей нам помогают, он мог бы отдохнуть, но он ведь даже и не думает об отдыхе.)
Бэла с досадой:
Ты опять не о том! Ну, и к слову, он вчера в машине спал, я сама видела.
Даниель по-мальчишески радостно хватается за возможность опровергнуть хотя бы одно утверждение Бэлы:
Bela! Vampirji ne morejo spati brez zemlje. On je, verjetno, samo sedel tam z zaprtimi očmi. (Бэла! Вампиры не могут спать без земли. Он, видимо, просто сидел с закрытыми глазами.)
Бэла, явно огорошенная этим фактом, буквально теряет дар речи и несколько мгновений просто беззвучно шевелит губами.
В салоне серого внедорожника. Паша наклоняется к Бэле и заглядывает ей в лицо:
А вот этоточно не твой тип. Даже не начинай.
Даниель, очевидно, встревоженный такой реакцией, с недоумением и участием пытается поймать взгляд Бэлы, положив руку ей на плечо. Но тут пронзительно звенит телефон на столе у окна.
Даниель, не отрывая взгляда от Бэлы, снимает трубку и, придав голосу веса, отвечает: «Hello!Oh! I'm sorry. Must have been a bad connection.Im afraid, the castle is closed today.Im sorry. Please, call again tomorrow». (Здравствуйте!О! Мне жаль. Должно быть, была плохая связь.Извините, замок сегодня закрыт.Прошу прощения. Пожалуйста, позвоните ещё раз завтра.)
Пока Даниель разговаривает по телефону, Бэла встает, прохаживается по кабинету, как бы пытаясь успокоиться, подходит к телевизору, начинает жать на разные кнопки. Звук так и не появляется, но меняются каналы.
На одном из каналов идет выпуск новостей. На картинке место авиакатастрофы: обломки самолета среди деревьев и грязного снега, группы спасателей. Бегущая строка: «Letalska nesreča v Alpah. Iskanje se ni še končalo. Črna skrinjica še ni bila najdena. So našli trupla 28 žrtev». (Авиакатастрофа в Альпах. Поисковые работы продолжаются. Чёрный ящик пока не найден. Обнаружены тела 28 жертв.)
Бэла, явно заинтересовавшись новостями, пристально наблюдает за картинкой, а потом, что-то сообразив, достает телефон. Включив его, обнаруживает массу сообщений о пропущенных звонках, но со вздохом игнорирует их и выходит в интернет.
Даниель, закончив разговор, отвлекается на окно. Прямо за стеклом стоят доктор Пеклич и Лиза. Судя по выражениям их лиц, они о чем-то спорят. Лиза активно жестикулирует и периодически в бессильном отчаянии отворачивается. Доктор Пеклич ведет себя более сдержанно, но его волнение выдают нервный взгляд и беспокойные движения рук, которые он то прячет в карманы, то энергично потирает.
Даниель, послушай-ка!Бэла подносит к Даниелю свой телефон и включает видео с новостям: «Согласно нашим источникам отношение к авиакатастрофе могут иметь двое граждан, задержанные накануне на территории аэропорта Шереметьево. К сожалению, подозреваемым удалось бежать из-под стражи и скрыться. Личность женщины уже установлена. Это двадцатишестилетняя жительница Московской области. Личность её спутника всё ещё остается неизвестной. Правоохранительные органы призывают к сотрудничеству всех, кто стал свидетелем данного происшествия».
Бэла тяжело вздыхает:
По ходу, меня теперь в террористы записали.
Даниель, выслушав новости с озабоченным лицом, тем не менее отвечает нарочито бодрым тоном:
Ne skrbi! Vsekakor bomo že kaj izmislili. (Не волнуйся! Мы обязательно что-нибудь придумаем.)
Бэла кивает без особого энтузиазма и убирает телефон, но снова достает и проверяет время: «15:31».
Мне пора идти, только я не знаю, как пройти в башню.
Tam v tretjem nadstropju moraš iti na drugi del grada, in tam... Boljeje, česam ti pokažem. (Там на третьем этаже надо перейти в другое крыло замка, и там... Лучше я сам тебе покажу.)
Бэла выразительно смотрит на телефон на столе:
А как же э-э-э?..
Даниель стучит согнутым пальцем по стеклу окна, привлекая внимание доктора и Лизы.
***
Даниель, Бэла и Лиза идут по двору замка. Даниель прерывает неловкое молчание:
So, what is going on with you and your grandfather? (А что там у вас с дедом произошло?)
Лиза отвечает с неохотой:
Oh, nevermind! He's just a little bit overprotective, you know. (А! Не обращай внимания! Он просто слишком опекает меня. Понимаешь?)
В коридоре замка, приоткрыв дверь, Даниель показывает Бэле лестницу, ведущую на башню.