Путь волшебника - Джон Р. Фульц 11 стр.


Дебора, подбежав сзади, ухватилась за свободный конец веревки и потянула вместе с Проктором. Почувствовав тепло ее тела, ее дыхание за спиной, он ободрился. Только сила его рук стояла между нею и смертью, обещая спасение. И этого было вполне достаточно.

Перебирая шкот ладонями, он подтягивал лодку к кораблю.

Дебора подбирала веревку за его спиной и передавала Эзеку, который быстро обматывал ее вокруг киповой планки. Подойдя борт в борт к «Воображению», они крепко-накрепко пришвартовались. И лишь потом Проктор оглянулся. Казалось, тигр рассматривает людей с любопытством. Когда их глаза встретились, зверь распахнул пасть и заревел. Звук эхом отразился от воды, поднимая волосы Проктора дыбом и превращая колени в студень.

Что-то стукнуло позади. Это оборванец сбросил штормтрап с борта корабля.

 Серчает Старуха-Царапуха,  бодро заявил он.  Не обращайте на нее внимания.

 Ты же ранен,  сказала Дебора.

Кончики ее пальцев легли на его предплечье. Опустив взгляд, Проктор увидел, что все его запястье залито кровью. В жестокой борьбе с веревкой края раны широко разошлись.

 Все хорошо.  Он зажал порез другой рукой, и лишь сейчас почувствовал боль и скривился.  А ты как?

 И у меня все хорошо,  сказала девушка.

Но выражение ее лица, должно быть, отражало его собственное. Вряд ли кто-то из них мог с уверенностью утверждать, что он в полном порядке.

 Где мы?

 Это похоже на тайную комнату в большом доме,  прошептала она.  Мы все еще среди островов Наперстка. Возможно, в том же самом месте. Но мы прошли через дверь в тайную комнату.

 Твое заклинание?  предположил он.

 Думаю, что своим лучом я привлекла внимание волшебника, сильнее которого мы до сих пор не встречали. Сильнее, чем Вдова Нэнс.

 Незнакомец,  прошептал Проктор, избегая глядеть на корабль.  Тогда почему он пытался нас спасти?

 Этот вопрос и мне не дает покоя.

 А ну-ка, подвиньтесь!  Эзек вскарабкался по трапу на палубу «Воображения» и жестом позвал их за собой.

Проктор придержал лестницу, пропуская Дебору вперед, и негромко посоветовал:

 Будь осторожна.

Протянув руку, ОБрайан помог девушке оказаться на палубе. Проктор вскоре присоединился к ним.

Вблизи незнакомец очень походил на сумасшедшего. А воняло от него так, словно он отродясь не мылся и не стирал одежду. Его веки были красны, а ниже налились сливовой синевой мешки. Четыре бледных шрама пересекали впалую щеку и терялись в щетине. Одежда отличалась великолепным покроемболее дорогого наряда Проктор не видел даже у губернатора,  но давно истлела и засалилась. Не хватало многих пуговиц, а кружевная отделка, казалось, только и ждет дуновения ветра, чтобы сорваться и полететь, будто осенние листья. На поясе, которым незнакомец обернулся два раза, висела шпага.

Но ни одна из этих вещей, вместе или по отдельности, не указывала на безумие своего владельцатак, просто-напросто бедолага, потерпевший кораблекрушение и проживший много лет на необитаемом острове. Нет, сумасшедшим он выглядел из-за улыбки,  широкая, как Атлантика, она открывала зубы черные, как штормовые облака.

Его улыбкаи глаза, которые совсем не улыбались. Темные, опасные, пристально следящие за Проктором.

 Вы совершили замечательный подвиг,  кивнул незнакомец на тигра.  Старуха-Царапуха давно не получала такого щелчка по носу.

 Этот тигрваш питомец?  поинтересовалась Дебора.

Усмешка снова растянула губы незнакомца, но уже не такая широкая и уверенная.

 Питомец? Как бы не так.  Он оглянулся на остров и нервно облизнул губы, ничуть не походя на того решительного человека, который пробирался по канатному мосту и бежал по палубе, пытаясь их спасти.  Но где же мои манеры?! Не соблаговолите ли посетить скромное обиталище вашего покорного слуги?

 А вы живете во дворце или в хижине?  спросил Эзек, который засунул пистолет за пояс, но руку держал поблизости от рукояти.

 О, это не просто хижина. Она на самом деле весьма удобная,  сказал незнакомец.  А во дворец мы не пойдем, нам туда не надо

 А кому надо?  задал вопрос Проктор.

Но безумец только усмехнулся и потер ладони.

 Итак, кто идет первым?

«Воображение» и остров соединялись двумя натянутыми канатами: один для ног, а второйдля рук.

 Позвольте мне,  вызвалась Дебора.  Если эти веревки такие же ветхие, как и на корабле, они могут порваться под тяжестью джентльменов.

И, не дожидаясь разрешения, она встала на один из канатов, взявшись за второй на уровне плеч. Не слишком быстро, зато спокойно и уверенно зашагала по мостику. Проктор стер улыбку с лица. Дебора отлично показывала себя в трудных случаях. Когда девушка одолела почти полпути и канаты просели так, что она едва не касалась ногами воды, незнакомец наклонился к уху Проктора:

 Смотри, не будешь за ней следить, она и в штаны нарядится.

Его замечание покоробило молодого человека. На самом деле Дебора несколько раз надевала штаны, когда год назад они сражались с ведьмами Ковенанта, и его это нисколько не беспокоило. Он не желал поддерживать болтовню незнакомца, но и оправдывать ее перед посторонним человеком не собирался.

 Она пользуется своей независимостью, как и все добрые американцы,  ответил Проктор.  Именно эта черта мне и нравится в ней.

Упомянул он добрых американцев неспростаиспользуя слова, как наживку на крючке, попытался выяснить отношение незнакомца к текущей войне. Но тот на приманку не клюнул. Похоже, его настолько занимало наблюдение за островом с тигром, что он мог вообще не расслышать обращенных к нему слов.

 О, поверь, я знаю таких девиц,  бормотал он.  Очень хорошо знаю

Дебора добралась до конца мостика и спрыгнула на каменистый берег. Повернувшись, помахала Проктору, который поднял руку в ответ. Пока они обменивались жестами, на канат ступил Эзек.

 Ты уверен, что это разумно?  спросил Проктор, оценивая его рост и ширину плеч и припоминая довод Деборы.

 Конечно! Я тяжелее вас двоих. Значит, если мост выдержит меня, то и вы переберетесь без забот. Так ведь?

И он пошел. Тигр вновь зарычал. На этот раз звук сопровождался громким всплеском. Незнакомец перебежал на другой борт корабля и, замахнувшись тяжелой деревяшкой, заорал на зверя.

 А тигры плавают?  спросил Проктор.

 О да!  Безумец развернулся, его глаза сияли от восторга.  А еще они замечательно лазают.

Теперь Проктор по-другому истолковал происхождение глубоких отметин на досках обшивки, которые раньше принял за следы червей-древоточцев. Он посмотрел на Эзека, который передвигался довольно быстро для человека его размеров. И тем не менее под весом капера канаты просели так, что сапоги окунались в волны.

 Тебе лучше поторопиться!  закричал Проктор.

ОБрайан не ответил, но сумасшедший незнакомец, пожалуй, слишком радостно потирал руки.

 Старуха не успеет доплыть. Нет, это вам лучше поторопиться, а то она сдернет вас.

 А тигр не переберется на ваш остров? Мы сможем там чувствовать себя в безопасности?

 За эти годы мы достигли определенных соглашений.  Безумец погладил рукоять шпаги.  Она не суется на мой остров, а я не напрашиваюсь в гости к ней.

Разговор о тигре странным образом взволновал Проктора. Хотя здешний обитатель смахивал на душевнобольного, его действия и речи казались вполне разумными. Кроме его отношения к зверю.

 Но вы же вмешались, чтобы спасти нас?

 Ах да! Именно так я и поступил, правда?  Незнакомец хлопнул Проктора по плечу.  На твоем месте я бы пошел прямо сейчас.

Эзек, шлепая по воде, выбрался на берег и остановился на дальнем краю острова, рассматривая белый дворец. Дебора находилась на полпути между ним и Проктором, у входа в маленькую хижину.

Проктор ступил на веревку и внезапно осознал, что идти по ней тяжелее, чем смотреть, как ходят другие. Он закачался и едва не свалился в воду. Скрип, с которым когти впиваются в сырую древесину, донесся с противоположной стороны корабля. Запаниковав, Проктор пошел быстрее, но от этого стал раскачиваться еще сильнее, пока ноги не соскользнули и он не повис на руках, а канат прыгал туда-сюда под ним. Одним глазом молодой человек искал опору для ног, а вторым следил за тигром, который перелезал через борт «Воображения».

Незнакомец отбежал от зверя подальше и, сложив ладони у рта, крикнул:

 Поторопись!

Его безумный хохот вернул Проктору твердость духаничто другое не возымело бы такого действия. Ноги сами собой отыскали веревку, а потом он спокойно и расчетливо добрался на берега, где его уже ждала Дебора.

 Не представляю, как он здесь выжил,  проговорила она.  Я видела кучу рваного вонючего тряпья, она может быть как крысиным гнездом, так и его постелью, но если судить по величине, то я склоняюсь к последнему. Но я не нашла запасов пищи, и воды очень мало

 Думаешь, он призрак?  спокойно спросил Проктор, чьи руки еще дрожали после подтягивания лодки и перехода по веревочному мосту.

Потирая их во время разговора, он пытался привести мышцы в порядок.

 Призраки так не воняют.

 Это точно,  согласился Проктор.  И я себя призраком не чувствую, значит, мы не умерли прежде, чем попасть сюда. Он, вне всяких сомнений, безумец. А мы?

 Нет!  отрезала она.  Я очень хочу вернуться к нашей лодке и отыскать путь домой. А ничего безумного в этом желании нет.

Их отвлек смех незнакомца вместе с громким плеском. Человек висел над водой, а тигр плавал прямо под ним. Зверь взмахнул огромной лапой, пытаясь достать когтями, но безумец ловко отдернул ноги, а потом брыкнул ими, целя хищнику в нос.

Эзек подошел к волшебникам, хрипло смеясь.

 Вот это храбрец!  сказал он.  За таким многие горячие головы отправились бы к самому дьяволу.  И вдруг задумался над собственными словами.  Как по-вашему, мы в аду?

В ответ Проктор покачал головой.

Раскачавшись подобно обезьяне, безумец прыгнул на берег. Приземлился, схватил камень и швырнул в тигра. Не потрудившись взглянуть, попал или нет, повернулся к гостям.

 Небось диву даетесь, как столько времени спустя здесь еще остались камни? Но мне всякий раз удается найти еще немного. Ой!.. Какая жалость

 Что?  удивился Проктор, но через миг увидел сам.

Их лодка плыла по течению. Миновав пролив, она набрала достаточно скорости, чтобы при ударе о берег сразу лишиться мачты. Волны отступили, а потом выбросили суденышко на берег повторно, переломив киль, как хребет мелкого зверя. Проктор протянул руку и пожал кисть Деборы, пытаясь ее ободрить.

Тигрица шлепала по воде, не выходя, впрочем, на берег, а потом уплыла.

 Куда это она?  спросил Проктор.

 Восвояси. Она всегда так делает,  ответил сумасшедший.  Старуха-Царапуха, конечно, хитрая, но предсказуемая.  Он рассмеялся и хлопнул в ладоши.  Ну ладно. Не желаете ли чаю?

Безумец убежал от них к разложенной рядами на камнях битой посуде.

 Мы найдем дорогу отсюда,  сказал Проктор.  Я к

 Не клянись,  прервала его Дебора, квакер до мозга костей.

Проктор едва сдержал улыбку.

 И не собирался. Я хотел сказать, что как будто ощущаю волшебство, но не заметил, чтобы наш приятель его использовал.

 Я тоже ощущаю и тоже не заметила. Но мы должны быть начеку. Помнишь, как нас пыталась дурачить Вдова Нэнс?

 Слишком хорошо помню,  ответил он. Шрамы на его руке, полученные в той схватке, еще оставались розовыми.  Ты сможешь связать его заклинанием, если потребуется?

Она раскрыла ладонь и показала клубок пряжи с узелками. На этих узелках она сосредотачивала заклинания.

 Могу. Но не раньше, чем мы придумаем, как бежать с острова.

Неподалеку от них безумец принюхался к содержимому треснувшего кувшина.

 Эта посвежее,  воскликнул он, неся посуду к кругу камней перед хижиной.  Дождевая вода!

Набрав кучку плавника, он опустился на колени и начал высекать огонь. Мелкие оранжевые искры вылетели из-под кремня. Занялся трут.

Кремень и огниво озадачили Проктора. Если незнакомецволшебник, почему он не вызвал огонь одним словом? Конечно, мастерство разных магов неодинаково, но тот, кто сумел создать потайной карман в реальности, наверняка обладает невероятной мощью.

Когда огонь разгорелся, безумец выпрямился.

 Так, а где я оставил листовой чай?

 Я знаю, кто ты.  Эзек заступил ему дорогу.

 Думаю, ты ошибаешься,  с вялой усмешкой ответил сумасшедший.

 Генри Эвери!

 Первый раз слышу это имя.

 Генри Эвери. Долговязый Бен, капитан «Воображения».

 Он умер много лет назад,  заявил безумец.

 Пропал без вести много лет назад,  поправил его Эзек.  Он исчез, и никто его больше не видел. Теперь я знаю, куда ты запропастился.

 Где-то тут у меня был чай, я точно помню  пробормотал безумец, будто разговора с капером и не было.

Он пошел изучать содержимое глиняных мисок, которые стояли под камнями. Эзек повернулся к Деборе и Проктору.

 Генри Эвери! Держу пари, вы о нем слышали не больше, чем о капитане Эзеке Хопкинсе.

 Не слышал,  ответил Проктор.

Можно подумать, он обязан знать о каждом пирате, который когда-либо бороздил океан.

 А должны?  поинтересовалась Дебора.

Эзек укоризненно покачал головой и указал могучей рукой на полоумного оборванца, который кружил у скального выступа и нюхал разные черепки.

 Да, должны. Этот человеквеличайший из пиратов, живших под нашим небом. Он научил капитана Кидда всему, что тот знал, и Можно подумать, о капитане Кидде вы тоже не слышали?

 Я слышал,  сказал Проктор. Капитан Кидд был частью истории Новой Англии, любой мальчишка в Массачусетсе слышал о нем.  Одни утверждают, что он запрятал свои сокровища неподалеку от Бостона, другиечто на островах Наперстка.

 Капитан Кидд приплывал на острова Наперстка,  сказал Эзек.  Но не для того, чтобы зарыть свои сокровища, а чтобы вырыть клад Генри Эвери.

Заметив отблеск жадности на лице Эзека, Проктор обменялся взволнованным взглядом с Деборой. Если они рассчитывают убраться отсюда подобру-поздорову, то и одного сумасшедшего вполне достаточно. Он хотел прервать речь контрабандиста, но тот, начав рассказ, не собирался останавливаться.

 Генри Эверикороль пиратов.  ОБрайан шагал взад-вперед и взволнованно размахивал руками.  На «Воображении» он бороздил Индийский океан, там и наткнулся на судно императора Хиндустана, которое перевозило сокровища. Оно было огромнымшестьдесят орудий и четыреста солдат на палубе. Но Долговязый Бен, как прозвали его пираты, поставил «Воображение» борт о борт с ним и дал залп из своих пушек, а потом пошел на абордажсамый кровавый абордаж, который когда-либо видел человек или сам дьявол. Капитан хиндустанского судна перетрусил и спрятался среди шлюх  (Проктор вздрогнул при бранном слове, тревожась за Дебору, но она и бровью не повела.)  Когда люди Эвери захватили наконец судно, им досталась роскошная добычабольше миллиона долларов в золоте и драгоценных камнях. Каждый из пиратов, кто выжил в бою, получил тысячу фунтов монетами и полный мешок рубинов, изумрудов и бриллиантов.  ОБрайан стукнул кулаком о ладонь.  Они стали богаче любого английского лорда. Собственно, в Англию большинство из них и направились, а там их арестовали. А все потому, что император Хиндустана нажаловался королю. Но Генри Эвери не угодил за решетку! У него хватало друзей в Массачусетсе и Коннектикуте, и он прибыл сюда, где всегда ценилась свобода. А потом исчез.

 Женщины  проговорила Дебора.

 Что?  Ее слова, казалось, сбили ОБрайана с толку.

 Ну, шлюхи. Что с ними сталось?

 А вы как думаете? Пираты забрали их с собой для развлечений. Конечно, кроме тех, кого убили сразу, и тех, кто наложил на себя руки.  Эзек понял, что наговорил лишнего, и запнулся.  Прошу прощения, мисс Я не собирался

 Чего не собирался?  спросил Проктор.

 Не собирался говорить так свободно,  ответила за Эзека Дебора.  Хотя у свободных людей свободное слово в чести, я права?

 Я хотел объяснить вам,  попытался сменить тему Эзек,  что этот человеквеличайший из пиратов. Он захватил судно с сокровищами императора Хиндустана и всеми его женами. И он всегда выходил сухим из воды.

Проктор оглянулся на жалкого оборванца, шлепающего босиком по мокрым камням.

 Не похоже, что всегда.

Эзек поманил его.

 На пару слов, по-мужски

 Пожалуйста, не стесняйтесь,  сказала Дебора.  Я знаю, какими деликатными могут быть мужчины.

Назад Дальше