Этот головной убор он снимал только в двух случаях: когда укладывался спать или для приветствия.
Сейчас как раз был такой случай.
- Знакомьтесь! Мои друзья, черепашки-ниндзя и их учитель Сплинтер! - Эйприл по очереди назвала имена всех черепашек.
Каждый раз, услышав новое имя, Чарльз снимал свой котелок, а потом надевал его снова.
- А это - наш дорогой сэр Чарльз! Он необыкновенный выдумщик и великолепный мастер своего дела.
- Ведь вы журналист, не правда ли? - спросил Леонардо и почтительно поклонился старику.
Тот ответил тем же.
- Дорогой коллега!.. - начала Эйприл, не зная, как бы ей получше объяснить сэру Чарльзу, что именно от него требуется.
Но не успела она сказать о том, что пропал один из ее воспитанников, как в дальнейших разъяснениях сразу же отпала всякая нужда.
- Так что же мы сидим? - подхватился с места энергичный старик. - Нужно немедленно осмотреть замок и его окрестности. Я помогу вам это сделать!
Черепашки переглянулись.
«До чего же приятно иметь дело с таким сообразительным человеком!» - подумал каждый из них, но все промолчали.
А зря. Всем известно, как иногда похвала, сказанная вовремя, может окрылить человека. Потому совсем не вредно бывает говорить ласковые слова тем, кто тебя окружает.
- Не будем действовать сгоряча, - сказал мудрый Сплинтер. - Давайте сначала обсудим кое-что. Я предлагаю подняться к нам в комнату.
- А вы, ребята, - обратилась Эйприл к своим воспитанникам, - займитесь пока чем-нибудь. Когда понадобится ваша помощь, мы вас непременно позовем. И не обижайтесь. Ведь дело может оказаться весьма опасным. А я за вас в ответе.
Глава 14. Где же Тэд?
Оставшись одни, ребята и не думали слушаться совета Эйприл. Заняться своими делами? Сейчас, когда пропал их товарищ и они даже понятия не имеют, где он и что с ним?
- Мы проведем свое журналистское расследование, - решительно сказал Тэд Смит.
И все, даже робкая и тихая Мари, без колебаний согласились.
- Пускай взрослые рассуждают, а мы немедля начнем действовать, - заявил Боб, который не отличался особым терпением.
- Я предлагаю начать поиски с осмотра замка снаружи. Вы заметили, сколько на нем всяческих выступов и потайных ниш? - спросила у ребят наблюдательная Мари.
- Вообще-то я не обращал внимания, но сейчас как раз представится такая возможность, - ответил ей Боб.
Ребята, не тратя больше времени на разговоры, отправились в сад.
- Смотри, - дернула подругу за рукав Мари. - Разве эта статуя стояла здесь вчера? По-моему, ее вообще не было.
Она указала на женщину с олененком на руках. Эта скульптура располагалась в самом конце ряда статуй, украшавших центральную аллею сада.
- Фу, Мари, какая же ты мнительная! Ну разве ты не видишь, что она такая же старинная, как и все остальные! - фыркнула Сара и резонно заметила: - Если бы она появилась здесь недавно, то уж наверняка была бы, как новенькая.
Мари ничего не ответила, но про себя решила, что ей не стоит упускать статую из вида.
Дети подошли к стене замка.
- Мари и Сара останутся внизу, - скомандовал Тэд, у которого в минуты опасности неизвестно откуда появлялись выдержка и хладнокровие, - а мы с Бобом полезем наверх, вот по этим каменным ступенькам. Если увидите что-то необычное, дайте нам знак.
Девочки отошли и принялись наблюдать за попытками мальчишек вскарабкаться на стену. Когда ребятам это удалось, Мари облегченно вздохнула, повернула голову в сторону статуи и едва не вскрикнула от ужаса: она хорошо помнила, что лицо женщины было обращено к главному входу. Но теперь статуя смотрела туда, где между каменными изваяниями, облепившими замок, мелькали спины Боба и Тэда. Мари зажала себе рот рукой. Ну в самом деле, что могла она крикнуть ребятам? Нет, нужно самой еще раз хорошенько убедиться!
Тем временем Тэд, карабкаясь мимо окна, вдруг обратил внимание на то, какие глубокие оконные проемы имеет замок. «Никогда не видел ничего подобного!» - подумал мальчик.
Тэд Смит отличался большой сообразительностью, и не прошло и нескольких секунд, как его осенила догадка.
«Ну конечно! Между наружной стеной и внутренней наверняка есть проем! Но что там, внутри?»
Ах, как жаль, что в эту минуту Тэд не мог слышать рассказ сэра Чарльза! Ему бы тогда не пришлось ломать голову над этой загадкой...
Мальчики добрались до самой крыши высокого замка и там встретились.
- Ну, видал что-нибудь необычное? - нетерпеливо спросил Боб.
- Знаешь, в общем-то нет, если не считать того, что я сделал маленькое открытие...
Боб насторожился:
- Тихо!.. Слышишь?
Тэдди прислушался.
- Мне кажется, кто-то тихонько плачет. И всхлипывает, - наконец неуверенно произнес он.
- Да. А вначале я слышал едва различимые стоны, - поделился своим наблюдением Боб.
- Может быть, это мертвецы? Ведь в каждом замке есть склепы, куда после смерти складывают всех предков этой династии.
- А с чего бы им плакать?
- Ну, не знаю... Да, может, это и не мертвецы вовсе. Что ты выдумываешь? - Тэду, наконец, надоело бояться. - И вообще фамильные склепы обычно располагаются в подвалах, а не на крыше. - Но ты же сам слышал, что кто-то плачет!
- Слышал. Но ведь это не пропавший Тэд?
- Нет, по-моему, у него не такой тонкий голос.
- А может, это сэр Роберт кого-нибудь тут прячет? Он ведь довольно странный тип, к тому же подозрительно, что он уехал как раз тогда, когда пропал Тэд!
- 3наешь что, Бобби, - поразмыслив, сказал Тэдди Смит, - давай-ка еще раз тут хорошенько все рассмотрим. Чует мое сердце, что нам это еще пригодится!
Сказав это, Тэд углубился в изучение огромной ящерицы, которая высилась неподалеку от них.
Боб же исследовал все ниши и закоулки, которые находились на крыше. Они посвятили этому занятию еще добрых полчаса, но ничего интересного так и не обнаружили. Стонов и плача больше не было слышно.
Ребята потихоньку спустились вниз, где их ждали девочки.
- Пока что нам ничего не удалось разузнать, - сказал Боб. - Вот только мы слышали чей-то жалобный плач на крыше.
- Это Тэд? - воскликнула Сара, которая давно уже перестала храбриться.
- Нет. Его голос мы бы узнали. Пожалуй, нужно будет сделать засаду на крыше, - предложил свой план Тэдди.
- А когда мы сделаем засаду? - спросила его Мари.
- Не «мы», а «вы», - ответил ей Тэд. - Мы пойдем вдвоем с Бобби, ночью. А вы будете спать в своей комнате. Не женское это дело - сидеть в засадах.
Девочки возражать не стали, но, на всякий случай, спросили, где именно они собираются спрятаться.
- Я присмотрел в стене одну нишу, - сказал Боб, - оттуда можно одновременно наблюдать за крышей и за главным входом в замок.
На том и порешили.
А до вечера Тэд предложил всем разойтись по своим комнатам и написать кое-какие заметки по поводу происходящего.
- Мы все-таки будущие журналисты! - с гордостью сказал он.
Глава 15. Ошибка Эйприл
В то время, когда ребята лазили по крышам, в комнате у черепашек произошел следующий разговор.
- Дорогой сэр Чарльз, - обратилась Эйприл к своему коллеге, - расскажите нам, пожалуйста, поподробнее, что вы знаете об этом замке.
- Дорогие мои, - в тон ей ответил старик, - неужели вы думаете, что я глуп как пробка? Перед вами - старая лиса, - он повернулся к Эйприл. - Разве вы плохо меня знаете?
- О, нет! - покраснела та. - На ваших работах выучилось не одно поколение журналистов. Как я могу усомниться в вашем уме и прозорливости?
- Тогда почему вы не доверяете мне? Почему вы не расскажете мне все, что знаете сами? Повторяю, я не так глуп, чтобы не понять, что дело тут из ряда вон выходящее. Иначе вы бы просто позвонили в полицию. Разве я не прав? Однако вы этого не сделали! - сэр Чарльз откинулся на спинку кресла и забарабанил пальцами по подлокотнику.
- Вы совершенно правы, коллега! - Эйприл обвела глазами всех своих друзей и поняла, что она выскажет общую мысль: - Мы с самого начала не должны были водить вас за нос. Вы заслуживаете полного доверия.
И друзья рассказали старому журналисту все, что им удалось узнать и увидеть.
Несколько минут сэр Чарльз молчал... Было ясно, что он напряженно думает. При этом старик все время находился в движении: то он закручивал ноги в замысловатый узел и обхватывал ладонью все лицо, то закидывал руки за голову.
- Вот что я вам скажу, уважаемые! - наконец изрек он, заметив, что всех порядком утомило ожидание. - Тут нужно рассуждать логически. Ребенок пропал? Пропал. Но живой или мертвый, где-нибудь он все-таки есть? А? Это - первое! - и он победно выставил вперед один палец. - Даже если допустить, что те дети, которые пропали в Нью-Йорке, где-то спрятаны, то ведь наш юный друг Тэд пропал здесь. Значит, он находится рядом! И это - второе! - и он выставил вперед два пальца. При этом вид у сэра Чарльза был такой, словно он уже нашел всех пропавших детей.
- Ну и что вы предлагаете? - хмуро спросил Донателло, которого уже начал раздражать этот залихватский тон.
- Как «что»? Искать, конечно же! Вы знаете, что в этом замке имеется неисчислимое множество потайных ходов? - спросил сэр Чарльз. - Причем находятся они не под землей, как обычно, а в толще стены. Дело в том, что она внутри пустая...
С этими словами старик поднялся, подошел к стене и постучал по ней своим костлявым кулаком.
Раздался гулкий звук, и все сомнения рассеялись.
- ... А получилось это оттого, - продолжил свою мысль сэр Чарльз, - что новый замок, которым обнесли старинный, родовой... кстати, вы в курсе? Ну и отлично... новый замок отстает от прежнего на добрых два фута.
Леонардо встал и заглянул между оконными рамами.
- Действительно! Неимоверно широкие стены в оконных проемах! Я никогда таких не видел.
- И это еще не все! - старик поднялся и подошел к Леонардо.
Он открыл первую раму, а затем проделал какую-то манипуляцию.
Через минуту удивленным гостям замка открылся темный проем. И вверх, и вниз от него вели миниатюрные ступени, вдвое меньше обычных. В нос пахнуло холодной сыростью и еще чем-то очень знакомым.
- Что там, курятник, что ли? - ляпнул было Микеланджело, но сразу же осекся. - Опять этот запах паленых перьев! Чувствуете?
На этот раз запах почувствовали все.
- Такие лестницы подводят к каждому номеру в здешнем отеле, - сказал сэр Чарльз. - Покойный лорд Бэкингем был очень даже непрост.
В эту минуту из проема донесся чей-то сдавленный крик.
- Это Тэд! - воскликнула Эйприл. - я узнала его голос!
Не раздумывая ни секунды, черепашки бросились к лестнице. Леонардо и Микеланджело ринулись наверх, а Рафаэль и Донателло - вниз.
Остальные столпились возле окна, встревожено прислушиваясь к напряженной тишине.
Донателло, держа кулаки наготове, пробирался по темному коридору. Сама лестница оказалась очень крутой, отчего идти было неимоверно трудно.
- Какой хитрый этот лорд Бэкингем! - вдруг догадался идущий позади Рафаэль. - Он придумал такие лесенки для того, чтобы всем, кроме него, было по ним трудно передвигаться!
- Почему это?
- Ну как же! Ты разве забыл, что покойный лорд был от рождения хромым!
- Верно! - воскликнул Донателло. - А мне это как-то и в голову не пришло.
- Но откуда же был этот крик? - Рафаэля уже начала беспокоить воцарившаяся тишина.
- Нам остается только идти дальше, - отозвался разумный Донателло. - Ведь свернуть все равно некуда.
Не успел он произнести последние слова, как в воздухе что-то зашелестело. В следующее мгновение на друзей упало множество мелких пушистых комочков. Из-за темноты черепашки не могли разглядеть противников, но чувствовали, что те мягкие и мохнатые. Их острые когти больно царапали черепашек. Те отбивались, как могли, но вскоре начали терять силы. Особенно раздражал мерзкий писк маленьких чудовищ и шелест невидимых крыльев.
Внезапно в коридорчике вспыхнул яркий луч фонарика.
- Держитесь! Я иду вам на помощь! - это был голос сэра Чарльза.
Через мгновение он оказался рядом.
- Кыш! Кыш отсюда! - громко и немного визгливо закричал сэр Чарльз и повернулся к черепашкам. - Друзья мои, не волнуйтесь, это всего лишь летучие мыши!
- Летучие мыши? - почти хором воскликнули те. Их удивлению не было предела.
Испуганные ярким светом, ночные зверьки немедленно оставили свои жертвы и с шумом поднялись в воздух.
- Я совсем забыл предупредить вас, что этих тварей тут превеликое множество, - сэр Чарльз чувствовал себя виноватым. - Они еще не очнулись от зимней спячки, а вы их потревожили. Вот они и набросились на вас. Их можно понять. Любому не понравится, что его оторвали от сладкого сна.
Черепашки перевели дух и вместе с храбрым стариком двинулись дальше на поиски мальчика.
Тут Рафаэлю показалось, что где-то внизу скрипнула дверь. Он ускорил шаг, а за ним поспешили и двое его спутников.
Через минуту они действительно увидели перед собой дверь, обитую скользкой и ржавой жестью.
Вдруг на этой ржавчине отчетливо проступило лицо Тэда Уолтера. Глаза его выражали огромный испуг, а лицо словно свело судорогой. Он как будто силился что-то крикнуть и не мог. Но вот ему с трудом удалось произнести только одно слово: «Я...»
И тут дверь с грохотом рассыпалась на множество мелких кусочков. Через секунду груда щепок и обрывков ржавой жести превратилась в зловонную лужу. Она была похожа на маленькое болото, только пахло не тиной, а сырой штукатуркой и куриным пометом. На поверхности громко чавкали огромные пузыри. Эти пузыри со звоном лопались и превращались в огромных пузатых пауков, которые разбегались в разные стороны.
Не успели черепашки открыть рты, как болотце исчезло, а на его месте появился обыкновенный дощатый пол. На этом полу сидел маленький мышонок и как ни в чем не бывало грыз корочку хлеба. Присмотревшись, преследователи увидели, что это была вовсе не корочка, а малюсенькая куриная косточка.
- У, мерзкий мышонок! - закричал Донателло, поскольку ему больше не на ком было сорвать свою злость.
- Опять нас провели, как последних глупцов! - Рафаэль на это раз тоже потерял терпение.
- Мы должны найти способ борьбы с ними! - упрямо сжал зубы Донателло. - Клянусь своим шикарным панцирем, что мы их скоро одолеем!
Мышонок, омерзительно чмокнув, исчез, а друзья отправились в обратный путь.
Микеланджело и Леонардо тоже вернулись ни с чем.
Эйприл была в отчаянии. А когда человек в отчаянии, он может совершать ошибки. И Эйприл совершила одну ошибку. Она должна была рассказать детям обо всем, что узнала от черепашек, но не сделала этого. Как и все взрослые, она считала, что детям нельзя доверять важные тайны. А зря. Сколько неприятностей можно было бы избежать, если бы дети с первого дня знали о Черном колесе.
Глава 16. Да здравствует чеснок!
Сара и Мари укладывались спать. В окно заглядывала красноватая луна. Старинный сад был очень красив при этом освещении. Из окна девочкам была видна центральная аллея.
Стоящие вдоль аллеи скульптуры вырисовывались золотыми силуэтами. В них было столько красоты и покоя, что Мари стала думать, что все страхи, которые вызвала у нее статуя женщины, ей померещились. В самом деле, олененок был так мил и забавен, а женщина так красива и величественна, что все плохие мысли улетали прочь.
Ах, если бы Мари могла в этот момент рассмотреть поближе эти две фигуры!
Лицо женщины, бывшее минуту назад таким прекрасным, вдруг превратилось в резиновую маску. На щеках и на лбу выступила плесень, а рот исказила кривая ухмылка. Два коричневых клыка придавали этому лицу необыкновенно злобный вид. Олененок же не особенно изменил свой облик. Если не считать того, что глаза его загорелись красным огнем, а чудные копытца вдруг превратились в куриные лапы с огромными железными когтями.
- Как ты думаешь, Сара, - спросила Мари, - куда мог подеваться Тэд?
- Не знаю, что и думать, - ответила Сара.
Девочки растерянно посмотрели друг на друга.
В эту минуту в дверь кто-то постучал. Стук был совсем тихий, но очень настойчивый.
- Кто там? - спросила Сара, ставшая с некоторых пор осторожной.
- Это я, Тэдди! - ответил из-за двери хриплый голос.
- Нет, это не Тэд! - с сомнением произнесла Сара. - Это не его голос!
- Да я это, дурочка! Вот открой и увидишь! - не унимался за дверью непрошенный гость.
На этот раз Саре показалось, что это действительно Тэд, и девочка, с минуту помедлив, открыла дверь.
- Ах, это ты! - воскликнула она радостно. - Где ты пропадал?
Порог комнаты переступил Тэдди Уолкер. Только одет он был как-то странно. На нем болтался темно-серый дырявый свитер и полосатые пижамные штаны.
- А что с твоим голосом? - спросила недоверчивая Мари.
- А это я в Лондоне мороженым объелся! - не задумываясь, ляпнул Тэд.
- Так ты был в Лондоне? - укоризненно воскликнула Сара. - А мы-то тебя обыскались!
- Да. Я ездил туда с сэром Робертом. Он хотел привезти оттуда в подарок всем детям порции мороженого, вот и попросил меня поехать с ним, чтобы помочь ему.
- В чем помочь? - насторожилась Мари.
- Ну как «в чем»? - нисколько не смутившись, продолжал Тэд. - Выбрать сорт мороженого, конечно же! И помочь его привезти сюда.
- А зачем нам столько много мороженого?
- Чтобы съесть его! Ну какая же ты глупая! - Тэд явно начинал злиться.
- А что это на тебе за одежда? - перешла в наступление и Сара.
- А, это? - Тэд внимательно оглядел себя с ног до головы. - Это сэр Роберт купил мне в подарок новый костюм.
Девочки встревожено переглянулись. Им совсем не понравился ответ приятеля.
«С Тэдом происходит что-то неладное», - одновременно подумали они.
Видя, что его россказням никто не поверил, Тэд почесал голову.
- Ну ладно, так и быть, расскажу вам всю правду, - лениво начал он. - Хотите знать, что со мной произошло на самом деле?
Сара неуверенно кивнула, а Мари промолчала.
- Вчера вечером, когда я вышел от вас, меня встретил в коридоре сэр Роберт, - начал Тэд. - Он спросил меня, почему я не сплю так поздно. Я ответил ему, что мне совсем не хочется спать. Тогда он предложил мне погулять с ним по саду.
- Как? Ночью? - не утерпела Сара.
- Конечно! - невозмутимо продолжал Тэд, два раза подмигнув ей правым глазом. - Ведь этот сад при лунном освещении особенно красив.
Сказав это, он посмотрел в окно и растянул губы в усмешке. Но девочки не придали этому значения, думая, что Тэд просто улыбается своим мыслям.
- Мы вышли в сад, и сэр Роберт показал мне одно старинное сооружение из темно-красного кирпича. Он сказал мне, что фамильный склеп лордов Бэкингемов. Возле склепа сидел какой-то странный человек с длинными белыми волосами, которые были завязаны сзади в хвост. Он держал в руках огромных размеров лейку и лил из нее воду на маленькую клумбу. «Что это вы делаете?» - спросил я у него. «Да вот, поливаю одно хорошее растеньице!» «А почему вы поливаете его ночью?» - снова спросил я. «А потому, что днем я сплю», - ответил странный человек и посмотрел мне прямо в глаза. Тут я заметил в его взгляде страх. «А почему же вы не спите ночью?» - поинтересовался я. «Потому, что я не могу ночью спать. Ночью я должен охранять вот эту клумбу. А заодно и поливать ее». «А что же это за растение?» «О, оно очень хорошее! Оно помогает от...» Тут он запнулся и с испугом поглядел за мою спину. «Так что же это за растение?» - снова спросил я у него, даже не оглядываясь. Я знал, что за моей спиной стоит сэр Роберт, и потому бояться мне нечего. «Это чеснок!» - вдруг выкрикнул человек и быстро закрылся лейкой. Потом он вырвал торчащий из земли зеленый пучок и бросил его прямо перед собой. В эту минуту я оглянулся и увидел страшную картину: глаза сэра Роберта внезапно загорелись красным огнем. Из его рта вылезли два клыка с которых капала слюна. Не успел я вскрикнуть, :как сэр Роберт набросился на меня и вонзил острые клыки мне в шею.
С этими словами Тэд Уолкер оттянул ворот своего дырявого свитера и показал два крошечных пятнышка.
Девочки смотрели на него с ужасом. Caру осенила страшная догадка.
- И ты... ты теперь... - пролепетала едва слышно она и закрыла лицо руками.
- Да! - противным голосом закричал Тэд и громко захохотал.
Девочки увидели, что во рту у него появились два клыка, хоть и маленьких, но очень острых.
- Я пока что начинающий вампир! - цыкнув зубом, прохрипел Тэд. - А вот мои дорогие и ненаглядные учителя!
С этими словами он радостно показал на окно. Вид у него при этом был такой, словно девочки должны обрадоваться вместе с ним.
Чувствуя, что они вот-вот потеряют сознание от страха, подруги машинально повернули головы в ту сторону, куда указывал кривым пальцем Тэд. То, что они увидели в лунном свете, заставило их затрепетать и прижаться друг к другу.
За окном, мерно покачиваясь, висела позолоченная статуя женщины. Она криво улыбалась страшным ртом. Олененок при этом задумчиво посасывал свой острый куриный коготь, злобно сверкая красными горящими глазами.
Неизвестно, чем бы кончилась вся эта жуткая чертовщина, если бы не произошло следующее.
За окном послышался топот быстрых ног. Он становился все громче и отчетливее. Кто-то спешил по дорожке парка. Однако девочки совершенно не испугались. Они понимали, что хуже им быть уже не может. И единственное, на что они еще надеялись, так только на чудо.
И чудо произошло. Девочки вдруг увидели, как олененок насторожил длинные уши. Потом резко повернул голову. И тут внезапно в женщину и ее олененка полетели какие-то зеленые перья.
Догадливая Сара мгновенно сообразила, что это чеснок. А бросает его не кто иной, как тот седой человек, о котором им только что, на свою беду, рассказал Тэд.
Прохрипев непонятное ругательство, Тэд на глазах изумленных девочек превратился в огромного мохнатого паука, а затем, со злобным свистом, ринулся к окну. Приблизившись к форточке, он скрутился в маленькое Черное колесо, на котором зияла красная пасть. Эта пасть раскрылась и пролаяла, капая слюной красного цвета:
- Если кому-нибудь расскажете о том, что вы видели, вам несдобровать! - С этими словами колесо выкатилось в форточку и вобрало в себя статую.
Трепеща от страха, смелая Сара все-таки подошла к окну и успела разглядеть, что Черное колесо скрылось в одной из многочисленных ниш замка. Для того чтобы это увидеть, Саре пришлось наполовину высунуться из окна. Но мы ведь уже знаем, что Сара была очень отважной.
- А где же тот садовник, который спас нас? - спросила Мари, которая тоже подошла к окну.
- Не знаю. Я так и не успела его разглядеть. Очевидно, он быстро убежал.
- Что же нам теперь делать? - спросила Мари. - Ведь мы должны предупредить всех.
- Ты же слышала, что сказало это страшилище? - возразила ей Сара.
Она была не только храброй, но еще и очень осторожной.
- Видишь, как тут все запутано, - сказала Сара. - Теперь я совершенно уверена, что это был не Тэд. Мне сразу показался подозрительным его голос.
- Да и все эти враки про мороженое и новый костюм... Ведь он такой же новый, как одежда тех, кто лежит в склепе, о котором рассказывал этот паук.
- Может быть, он как раз именно оттуда, - задумчиво протянула Сара.
Девочки посоветовались и решили рассказать обо всем своей воспитательнице Эйприл и ее верным друзьям черепашкам.
- Все равно, хуже уже не будет, - решительно сказала Сара. - К тому же, мы уже знаем, как бороться с этими чудовищами... С помощью самого обыкновенного чеснока!
Поскольку до утра было еще довольно далеко, девочки побоялись выходить из комнаты. Они легли в кровати и принялись ждать рассвета.
Когда между густыми кронами старых деревьев показались первые лучи солнца, девочки облегченно вздохнули.
- Пожалуй, нам пора, - сказала Сара, которая не любила откладывать дела в долгий ящик.
- Давай сначала разбудим Тэдди и Бобби, - попросила Мари. - С ними нам не будет страшно, к тому же и они должны непременно узнать обо всем.
Девочки осторожно приоткрыли дверь в коридор. Сара высунула нос и с опаской оглядела все вокруг.
- Кажется, никого нет, - наконец заключила она. - Можно идти.
И девочки бегом кинулись к двери, за которой жили Тэд Смит и Боб. А еще недавно и Тэд Уолкер, который так любил рассказывать ужасные истории.
Сара громко постучала в дверь.
- Кто там? - раздался из комнаты заспанный голос Боба.
- Это мы, - шепотом сказала Сара, - открывайте скорее!
Дверь открылась, и Боб удивленно уставился на девочек.
- Что вам неймется в такую рань? - недовольно пробурчал он, так как больше всего на свете любил поспать.
- Сначала дай нам войти, а потом будешь задавать вопросы, - прошипела Сара.
Она оттолкнула мальчика, и переступила порог комнаты. За ней прошмыгнула и Мари.
Увидев девочек, Тэд Смит вскочил с постели. Он принялся изо всех сил тереть глаза кулаками, пытаясь окончательно проснуться. Но это ему никак не удавалось.
Разве когда-нибудь еще сон бывает таким крепким и сладким, как в детстве?
- Да проснитесь же вы, сони! - совсем рассердилась Сара. - С Тэдом стряслась беда, теперь мы это точно знаем!
При ее словах мальчики, не сговариваясь, повернули головы в сторону той кровати, на которой обычно спал Тэд Уолкер.
Заметив это, Сара окончательно вышла из себя:
- Вы что, уже забыли, что Тэд пропал прошлой ночью? - закричала она, совершенно забыв, что в этот ранний час все постояльцы еще спят. - Что вы таращитесь на его постель, словно он только что там был?
Мальчики словно по команде закивали головами.
- Что вы хотите сказать? - тут уже и Мари не выдержала. - Что Тэд вернулся?
- Ну да, - кивнул Боб. - Мы укладывались спать вместе!
- Дело в том, что он вчера нашелся, - поддержал друга Тэд. - Он появился довольно поздно, сказал нам, что был вынужден отлучиться по делу, но сейчас он очень устал, а потому расскажет нам обо всем завтра.
- Да, мы очень обрадовались тому, что он нашелся, и не стали донимать его расспросами. И, поскольку у нас отпала необходимость устраивать засаду для поисков Тэда, мы преспокойненько легли спать.
- Он заснул гораздо раньше нас, и мы понятия не имеем, куда же он мог подеваться, - пробормотал Тэд и вздохнул. - Неужели эта история еще не закончилась?
- Эта история только начинается! - Сара была все так же сердита.
«Вот так герои! - с досадой подумала она, оглядывая мальчиков с ног до головы, преспокойненько выспались, не обращая внимания на привидение, явившееся им в образе Тэда, а мы, как зайчики, всю ночь дрожали от страха!»
- Девочки, милые, ну расскажите нам, в конце концов, что произошло! - попросил Тэдди.
Мари стало жаль обескураженных мальчиков, ведь они действительно ни в чем не были виноваты.
И девочка поведала ребятам все подробности прошедшей ужасной ночи. Иногда Мари замолкала, так как снова чувствовала непреодолимый страх, и тогда продолжала Сара.
Не успев дождаться конца истории, Боб кинулся к кровати, на которой вчера вечером сладко заснул мнимый Тэд. Он откинул одеяло с постели, которая осталась незаправленной, и замер.
Подбежавшие к нему девочки и Тэд Смит увидели, что вся простыня покрыта черной жесткой шерстью.
- Да-а, на волосы Тэда это никак не похоже, - сказал Боб, вспомнив своего белокурого товарища.
С этими словами он поднял с кровати маленькое черное перышко, похожее на куриное.
Тэд машинально повернулся к окну. Его внезапно осенила мысль, что этой ночью не только девочки, но и они с Бобом подвергались большой опасности.
Тэд в задумчивости опустил глаза и вдруг увидел на полу, под окном, зеленые стрелки, на концах которых красовались белые круглые шарики. Это был чеснок.
- Вот и нам спас жизнь этот странный человек с седыми волосами, о котором вы рассказывали, - взволнованно произнес Тэдди Смит.
Всем известно, что дети доверяют взрослым куда больше, чем взрослые - детям. А потому ребята пришли к единодушному мнению: необходимо срочно рассказать обо всем Эйприл и ее храбрым и преданным друзьям, черепашкам - ниндзя.
Глава 17. Несколько слов о черных кошках
В эту ночь Рафаэлю спалось очень плохо. Он то и дело просыпался и вскакивал с кровати.
«Не может быть, чтобы наши враги бездействовали, - думал он. - И хотя прошлая ночь была спокойной, это еще не повод думать, что Черное колесо оставило нас в покое... И как же нам все-таки разыскать Тэда? Самый лучший выход: устроить засаду. Иногда неплохо бывает поучиться чему-нибудь у своих врагов. А уж на засады и ловушки они мастера. Хотя, конечно, до окончательной победы, вероятно, далеко. Похоже на то, что разгадка не так уж и проста».