- Да вы просто шутник, мистер Мендер! - сквозь смех с трудом, проговорил тот. - Я же не мелкий вонючий политикан, мечтающий поудобнее устроить свою задницу в теплом уютном кресле муниципального совета. Так что засуньте себе эту власть...
Желваки заходили на скулах Стива Мендера. Впервые за много лет он споткнулся. Несмотря на то, что он считал себя пресытившимся всем и вся, в глубине души тщееславие буквально переполняло его при мысли, как велики границы всемогущества Стива Мендера.
Он не был глупым человеком, а потому прекрасно понимал, что в принципе, где-то там в глубине это было обманом самого себя. Бремя, взваленное им на плечи - бремя, за которое толпа должна быть благодарна ему, - обман, мираж.
Но при всем при этом, Стив Мендер никогда и никому не уступил бы штурвал власти по собственной воле. Штурвал можно было бы взять, лишь перешагнув через труп Мендера.
И вот нашелся человек, который презрительно, будто растер плевок подошвой ботинка, отшвырнул от себя предложение, за которое, как казалось мистеру Мендеру, любой смертный должен был ухватиться.
Зато Шредер снова обрел уверенность в себе. Его перестали пугать зловещие театральные декорации и неизвестность. Только что он убедился - ничего вокруг не изменилось.
А поэтому Шредер преспокойненько подсел к скатерти и стал жадно пожирать ветчину, сворачивая ее по несколько ломтиков в трубочку и запивая гигантскими глотками минеральной воды.
Мендер оказался таким же как все. В его жилах вяло текла жидкая стариковская кровь, и Шредер не прочь был бы проверить, насколько крепок у этого старика череп.
Ну а слуга - толстяк, мог вызвать разве что скептическую усмешку. Он бы сразу грохнулся в обморок, замахнись на него Шредер мощным кулаком.
Шредер за угол ухватил скатерть, нагло потянул ее на себя и вытер губы. После этого он еще раз глотнул из бутылки - вода была тепловатой и чуть горькой на вкус.
После этого он рывком вскочил на ноги и зашагал прочь, нещадно топча тяжелыми ботинками нежно-зеленую траву.
- Что же вам надо? - услышал он отчаянный крик за своей спиной.
Шредер обернулся:
- Вы просчитались, мистер! Я не платный киллер! И мне не нужна власть над этим поганым городишкой!
- А что же вам нужно? - переспросил Мендер.
- Мне нужна полная власть! - внезапно зарычал Шредер, округлив свои глаза, и бешено вращая зрачками. - Я хочу быть властелином мира, властелином Вселенной, - пена сорвалась с уголков его рта. Он стоял посреди лужайки, и дикие вопли вырывались из его глотки. - Я хочу быть Повелителем! Властелином! - визжал он, брызжа слюной.
Мистер Мендер спрятал усмешку: этот дегенерат оказался куда глупее, чем он предполагал.
- И оружие! - продолжал вопить Шредер. - Мне нужно много оружия.
- Принимается, мистер Шредер! - попытался остановить разгорячившегося маньяка Стив Мендер.
- Кроме оружия! - тонко пропищал толстяк.
Даже увлеченный Шредер не смог не отметить про себя, что у человека такой комплекции очень детский голосок.
- Он прав, мистер Шредер! - развел руками Стив Мендер. - Об оружии вам придется позаботиться самому. Оружие, к сожалению, осталось лишь в городском историческом музее.
- Там есть охрана? - оживившись, спросил Шредер.
- Нет! - мягко прикоснулся к его плечу Стив Мендер. - Вам следует привыкнуть к тому, что в нашем городе нигде нет никакой охраны, кроме роботов.
- Разве что на подземных уровнях... - влез толстяк.
Но Мендер цыкнул, испепеляя своего слугу взглядом.
Шредер тут же отметил этот факт, но не подал виду.
- А теперь!.. - трясущимися руками Стив Мендер полез во внутренний карман своего двубортного пиджака; он достал из добротного пакета старую фотографию. С нее на Шредера смотрел худосочный мужчина с жидкой бородой, длинными волосами и круглыми очками на большом торчащем носу.
- А этого за что? - искренне удивился Шредер.
- Есть за что! - и в голосе Мендера появились холодные металлические нотки.
- А, к черту! Это и не мое дело! - подытожил дискуссию Шредер, еще раз всмотревшись в фотографию.
Она, очевидно, была когда-то сделана для документов и после сильно увеличена.
Глава 4. Знакомство с хипперами
Кафе, куда направилась компания, косым углом выходило на улицу. У входа, мило улыбаясь и кланяясь, демонстрировала длинные розовые ножки юная девица с высокой светлой гривой волос.
- Удивительно! - воскликнул Микеланджело, проходя мимо нее. - Семьдесят лет прошло, а мода почти не изменилась.
- О, да! Эта мода! - раздраженно откликнулась Лили Хейли. - Она постоянно бросает вызов нашему обществу. Если преступность нам искоренить удалось, то с модой бороться практически невозможно.
А девушка уже не обращала внимания на странных посетителей и улыбалась, не забывая кланяться вкатывающемуся в кафе семейству: мужчине и повисшим на нем жене и двум перекормленным деткам.
- А тетя что, гимнастику делает? - наивно поинтересовалась девочка.
Мамаша что-то прохрипела в ответ, пропихивая свое чадо вперед.
Черепашки и их спутники нашли свободный столик и поудобнее расселись за ним.
Обстановка кафе удивила черепашек своей необычностью. Рядом с хрустящей скатертью соседствовали дешевые алюминиевые ложки. В остальном все было как и прежде. Только пол нуждался в починке, как впрочем и закопченные стены.
- Что будете есть? - Лили постаралась, чтобы размороженные чувствовали себя как в прошлом.
- Да, если можно, что-нибудь консервированное! - с опаской проводили герои-ниндзя официанта, ловко дефилирующего между столиками с подносом в руках.
На нем стояли тарелки из нержавейки с какой-то ядовито-желтой смесью, украшенной листочком петрушки. На лицах черепашек скользнула тень недоверия.
- Это лучшее кафе в городе! - обиделась Лили.
Тогда друзья решили не сопротивляться.
В конце концов, смерть есть смерть. И она ничуть не страшнее отварной колбасы.
Пока капитан Джексон, как старший по званию, сыпал гастрономическими терминами, черепашки, озираясь по сторонам, с интересом изучали это, не вызывавшее у них доверия, заведение.
Видимо был час ленча.
Служащие и секретари-референты, как оценили посетителей друзья, кто наспех, а кто основательно, поглощали блюдо за блюдом. Никто не перешучивался, не разговаривал, даже просьб передать соль или специи черепашки не слышали.
Семейство, с которым ниндзя столкнулись при входе, чинно уписывало что-то, уместившееся в миниатюрных пиалах.
Спутники черепашек довольно долго пытались не мешать им, изучая скатерть на столе, но первым не выдержал Джексон.
- Простите, ребята! - шепнул он, наклонившись над прибором. - Времена сильно изменились, теперь глазеть или разговаривать друг с другом - верх неприличия.
- Может, и друзей иметь у вас верх неприличия? - недовольно воскликнул Леонардо.
Черепашки тут же поддержали его одобрительными взглядами.
Неожиданно со стороны улицы, послышался странный рев и грохот. Звуки эти показались черепашкам очень знакомыми. Но когда друзья увидели через стеклянные стены кафе группу людей на страшных черных мотоциклах со снятыми глушителями, они страшно удивились. Увидеть в будущем этих ископаемых динозавров было для них просто неожиданным.
Мотоциклисты все были волосатые и бородатые, одетые в черные кожаные куртки. На них также были высокие сапоги, сплошь усеянные блестящими заклепками и шипами.
- Хипперы! Хипперы! - зашушукались посетители, однако никто из них не тронулся с места.
Сметая все на ходу, не притормаживая, мотоциклисты с ходу влетели в помещение. Мотоциклы могучими таранами врезались в преграды; будь то витрина, стол, стул или человек.
Кому-то повезло больше, кому-то меньше. Но люди все равно продолжали делать вид, что ничего не происходит. И только черепашки вскочили из-за стола, сжав кулаки.
Мотоциклисты, побросав своих железных коней, рассыпались по залу.
Командовал ими заросший мужчина лет тридцати. Умные глаза на худом лице и университетский выговор выдавали в нем человека образованного. Он использовал стойку бара как постамент и с сего командного пункта раздавал своей шальной братии распоряжения, координируя действия банды.
Соратники бородатого рассыпались по залу, забежали за стойку и стали наполнять свои огромные сумки бутылками, банками, пакетами, высыпали в них содержимое картонных коробок.
Прямо из-под носа посетителей они выхватывали съестное и напитки.
Из погреба уже тащились два придурка - они с трудом тянули неподъемный ящик с отборным виски.
- Стоять! - рявкнул на них главарь. - Берите только еду.
Как ни странно, те тут же кинули ящик. Но изобразив, что уходят, и, выйдя из поля зрения главаря, тут же вернулись назад и стали запихивать бутылки за пазуху.
Черепашки переглянулись и тут же с криком «Банзай!» каждый сделал сальто назад.
Еще не понимая, кто прав, кто виноват, они принялись со всем умением молотить наглых грабителей. Те оказались намного слабее, чем можно было предположить, учитывая их угрожающий внешний вид.
Волосатики отлетали при малейшем прикосновении и валялись на полу, корчась и завывая.
Черепашки вдоволь повеселились. Семьдесят лет они пролежали без движения и, наконец, энергия их нашла выход. Эта была тренировка и бой одновременно. Друзья разминались и разогревались.
Снова начинали чувствовать свое тело, налаживая полный контакт между мышцами и волей.
Друзья носились по кафе, как молнии. Предводитель бандитов сразу же сообразил, что им не справиться с этими четырьмя странными существами.
- Уходим! - громко скомандовал он. - Все уходим!
Волосатики, с трудом доползая до своих валявшихся на полу мотоциклов, заводили двигатели, и с ревом выносились на улицу.
Черепашки пытались им помешать. Разгоряченный Донателло схватил одного из бандитов за шкирку и притянул к себе.
Неожиданно вместо выражения ярости, он увидел в глазах парня страх и отчаяние. Лицо было бледное, как будто его никогда не касались солнечные лучи, глаза - выцветшие и прозрачные, обрамленные большими синими кругами запавших глазниц.
- Отпустите меня, пожалуйста! - взмолился мотоциклист.
При этих словах боевой пыл у Донателло, улетучился как пар из открытого чайника.
- Зачем вы все это делаете? - по инерции грозно спросил Донателло.
- Хочется есть! - ответил парень. - У меня там, - он опустил глаза в пол,- двое детей, они плачут голодные.
- Уходи! - Донателло отпустил его и повернулся к своим товарищам. - Остановитесь!
- В чем дело? - возбужденно вскрикнули черепашки.
- Потом объясню!
Тем временем последние мотоциклисты оседлали свои машины и ринулись прочь. Еще некоторое время завывания моторов без глушителей терзали барабанные перепонки черепашек.
Все остальные посетители как ни в чем не бывало дожидались, пока роботы-официанты наведут порядок, уберут битое стекло и принесут новые приборы.
Но это было не все. Один из мотоциклистов, который неудачно врезался в стойку, и на полной скорости сильно ударился грудной клеткой, теперь, неловко скрючившись, лежал на полу, недалеко от своего заглохшего мотоцикла.
Подбородок парня был перемазан кровью. Возможно, у него были повреждены внутренние органы.
Патлатый тихонько скулил, безнадежно и жалобно.
Но все посетители делали вид, что это их не касается.
- Вы животные! - вырвался крик у Леонардо. - У вас на глазах человек подыхает, а вы спокойненько жрете свою тюрю, - рявкнул он не щадя глотки.
- Молчи! Не вмешивайся. Иначе - криогенная установка, - зашипел на него капитан Джексон, который осмелился вскочить из-за стола. - И это не самое страшное, что может наше дурацкое общество придумать в наказание.
- Дурацкое? - удивился Микеланджело. - Ведь вы так его расхваливали недавно.
- А что делать? - зашептал Джексон, округлив глаза. - Тут за каждым твоим шагом наблюдают десятки видеокамер и каждое твое слово записывается на магнитофон.
- Тише, вы, да тише! - испуганно зашептала Лили, которая тоже подбежала к ним. - В нашем обществе каждый должен заниматься своим делом. Что будет, если доктор...
- Начнет делать работу полицейских? - зло воскликнул Рафаэль. Он с ужасом оглянулся и посмотрел на собравшихся вокруг людей: сколько б лет песок не засыпал развалины, битый камень и ржавый штырь проступают наружу.
Теперь черепашки прекрасно узнали людей и узнали мир, в котором они очутились.
- «Ничто не вечно под луной!» - когда-то глубокомысленно изрек некий мудрец. - Кроме человеческого стада, - процедил сквозь зубы Донателло и, отшвырнув офицеров, двинулся к парню, который лежал невдалеке.
Тот уже не стонал, обреченно зажмурившись. Рафаэль платком обтер парню лицо и осторожно расстегнул одежду.
Тот встрепенулся.
- Тебе еще повезло, - Рафаэль ощупал ребра. - Ребята, помогите! - обратился он к своим друзьям. - Ему нужно наложить тугую повязку.
Парень тут же пришел в себя, широко открыв глаза.
Но тут черепашки подумали, что он просто спятил.
- Бросьте, уйдите! - попытался отбиться слабыми руками волосатик. - Ведь вас упекут в криоген. Да вы просто сумасшедшие.
Правда в это время у кафе, вызванный неизвестно кем, скорее всего роботом-администратором, опустился аэрокар с красным крестом на борту.
Мужчины в белых балахонах, из-под которых выглядывали синие брюки, профессионально уложили парня на носилки. И безмолвно прошествовали через зал к своей скорой помощи.
Кто-то тронул Рафаэля за плечо. Он резко повернулся, готовый ударить. Перед ним стояла Лили Хейли и чуть не плакала. Зеленые изумруды ее глаз покрылись туманной пеленой, но девушка старательно сдерживала слезы.
- Черепашки! Друзья! Нам необходимо уйти, на вас обязательно донесут!
- Да что тут, черт возьми, происходит? - разозлился Леонардо.
Нелепость и дикость ситуации, в которой оказалось несколько десятков посетителей, черепашек не волновала. Но сами они не терпели и терпеть не собирались ни голодных маньяков на мотоциклах, крушащих все на своем пути, ни добропорядочных граждан свободной страны, на глазах которой ты можешь преспокойно умереть и никто даже не обратит на тебя внимания.
- Это все стремление к «абсолюту»! - шмыгала носом девушка.
- А эти кто такие? - спросил Микеланджело, показывая на парня на носилках.
- А это - никто! - вмешался в разговор капитан Джексон.
- Как никто? - удивился Рафаэль.
- Так никто! Их просто не существует, - по-идиотски округлил глаза Джексон. - Понимаешь, в этом мире, все что не соответствует моральным нормам как бы не существует. Ну, понимаешь, это как будто рассказ из книжки про хорошее воспитание. Ну, например, про учтивых людей, которые не видят разлитый на столе соус. Насилие, смерть, грабеж, голод, это тот же соус, который не принято замечать. Потому что в нашем счастливом обществе - все эти вещи... не существуют, - снова округлил глаза Джексон. - Вы понимаете?
Это дурацкое выражение его лица доконало черепашек.
- Не понимаю!- рявкнул Донателло. - И понимать не собираюсь. Пусть вы все тут трижды моральные, но на моих глазах крошить, ломать и спокойно умирать никто не будет.
- И именно ради этого вас разморозили, - неожиданно мягко проговорила Лили.
Черепашки удивленно посмотрели на девушку. Наконец-то перед ними не офицер полиции, а добрая и сердечная подруга.
- Вот теперь ты очень похожа на Эйприл О'Нил! - вырвалось у Микеланджело.
- Спасибо, - тихо ответила девушка.
В эту минуту она поняла, что получила из уст черепашек высшую себе похвалу.
После этого Лили негромко рассказала историю расконсервирования первого человека из прошлого. В пересказе девушки Шредер казался по крайней мере, шестируким ящером с хвостом и огненным гребнем.
Девушка находила все новые и новые метафоры для описания и сравнения освобожденного преступника. А Микеланджело ласково проговорил:
- Больше не говори ничего! Шредера мы прекрасно знаем. А поэтому нам не нужно его описывать. Скажи лучше, кто эти ребята на мотоциклах. Их что, тоже разморозили?
- Нет! - ответил Джексон. - Это те, кто добровольно не принял статуса «абсолют» или кого отвергла комиссия в день совершеннолетия. Они довольно безобидны. Но время от времени, особенно осенью, в период дождей, когда подземные уровни начинает заливать водой...
- Подземные уровни? - перебил его Леонардо.
- Эти водные зверьки; что водятся в подземельях, - продолжал Джексон, - спасаются на поверхности и тогда в подземельях начинается голод.
- Причем тут подземелья? - снова переспросил Леонардо.
- Они там живут! - ответил Джексон.
- Там? - округлили глаза Донателло.
- Вот именно, под землей!
- Но почему?
- Потому что здесь им не место! - ответил Джексон.
- Все ясно! - присвистнул Микеланджело. - Ну так что, их трудно накормить? Ну открыли бы какие-нибудь богадельни с редким перловым супом, - ерничал Микеланджело; этот мир все больше и больше стал его раздражать.
- Это невозможно! - девушка смотрела на него мягко, но в упор. - Понимаешь, принято считать, что в нашем обществе нет ни голодных и несчастных, и хипперов тоже нет.
- Хипперы ладно! - поддержал ее Джексон. - А вот - мадеры, - проговорился он и тут же испуганно сглотнул.
- Ну, ну! - все понял Микеланджело. - Не волнуйся, капитан, мы тебя не продадим за тридцать сребреников.
- А вот с хипперами и мадерами надо обязательно познакомиться! Тем более, мне сдается, Шредеру ваш прилизанный мирок тоже не придется очень по нутру.
Джексон немного помедлил, потом поколебавшись, отстегнул нагрудный знак полицейского и бережно положил его на стол.
- Я пойду вместе с вами! - седой великан провел по глянцевой поверхности знака указательным пальцем.
Он обвел ребра шестиугольника.
- Лейтенант Хейли, можете вернуть эту штучку в управление.
Девушка хмыкнула, отвинчивая свой:
- Простите, капитан, но на это у меня не будет времени!
- Ну что ж! - пожал плечами Джексон. - Придется спрятать в карман.
Черепашки радостно переглянулись. Теперь у них были друзья.
Глава 5. Разрушители против разрушителя
Ярко светило солнце. В небе пролетали серебристые аэрокары. Белые стены домов мягко оттенялись нежной зеленью деревьев.
Люди ходили спокойные и невозмутимые. И хотя каждый знал, что в городе рыщет страшный маньяк-убийца, никто из граждан не чувствовал опасности, которая бы угрожала лично ему. Ведь каждый должен заниматься своим делом. Каждый должен находиться на своем месте и выполнять свою работу четко и вовремя.
Для борьбы с преступниками существует полиция, и она обязана защитить и обеспечить безопасность всех людей. А так как общество, в котором жили люди, - идеальное, значит и полиция в нем идеальная и ей не составит большого труда расправиться со злодеем.
Из всех жителей города, только Лили Хейли и капитан Джексон чувствовали тревогу. Они в окружении черепашек-ниндзя стояли посреди аллеи небольшого сквера.
Никто не обращал внимания на странных существ, на спине и животе которых красовались необычные панцири зеленовато-коричневого цвета.
В идеальном обществе никто ни на кого вообще не обращал внимания, каждый жил своей жизнью. Каждый жил сам по себе, заботясь только о своем здоровье и благосостоянии. Окружающим прощались любые странности, лишь бы они никак не задевали посторонних. И если быть предельно откровенным, то никому ни до кого просто не было никакого дела.
Ощущение тревоги не покидало лейтенанта Хейли. Она внимательно озиралась по сторонам, забыв о нормах приличия и своем статусе «абсолют».
- Наши люди не готовы к встрече с таким опасным преступником! - взволнованно проговорила она. - И боюсь, что не найдется ни одного человека, кто бы смог дать ему должный отпор.
- Роботы не в счет, - поддержал ее капитан Джексон.
- Да уж! - усмехнулся Микеланджело. - Эти ваши электронные умники, на поверку оказываются безмозглыми консервными банками.
- Это не просто преступник, - снова заговорила Лили Хейли, - это - разрушитель. Он разрушает сами устои нашего общества. Никогда бы до этого я не могла поверить, что один человек может быть настолько опасен. Но сейчас в этом я просто не сомневаюсь.
- Ребята, - Джексон обратился к черепашкам, - если вы нам не поможете, то предсказывать последствия всех этих событий я не берусь.
- А вы не боитесь? - спросил у него Леонардо.
- Чего? - не понял его капитан.
- Вы читали когда-нибудь старые детективные романы, либо смотрели фильмы-боевики? - продолжал Леонардо.
- Само собой! - воскликнула Лили. И в глазах ее, впервые за последние минуты, появилось выражение удовольствия. - Это мое любимое занятие.
- Тогда вы должны были давно усвоить! - поддержал друга Донателло. - Для того, чтобы поймать одного маньяка, нужен другой маньяк.
Девушка и пожилой капитан растерянно притихли.
Действительно, такая мысль им просто не приходила в голову.
- А если проводить аналогию, - заговорил Рафаэль. - То для того, чтобы поймать разрушителя...
- Нужен другой разрушитель, - закончил его мысль Микеланджело.
Оба офицера полиции молчали, не зная, что сказать.
- Вы не задумывались, почему мы оказались в одной тюрьме со Шредером? - спросил у них Микеланджело.
- Это просто какая-то дурацкая несправедливость?! - развела руками девушка.
- Это можно называть как угодно! - заговорил Донателло. - Справедливо или нет... У каждого свой взгляд на эти вещи. Но, тем не менее, как это ни печально, нас посадили по закону. И судья, который выносил приговор, не нарушил ни одного параграфа. А поэтому все зависит от точки зрения.
- Как это так? - удивился Джексон.
- Очень просто, - объяснил Леонардо. - С точки зрения судьи, который стремился максимально точно следовать каждой букве, то, что мы оказались в одной тюрьме с преступником и его подручными, которых помогли поймать, - очень даже справедливо.
- Но с моей точки зрения, - воскликнула Лили, - это совершенно несправедливо.
- С нашей - тоже! - согласился Рафаэль.
- А как же остальные люди? - возбужденно заговорил капитан Джексон. - Неужели они все смирились с этим дурацким приговором, который судья хладнокровно вынес вам, героям - черепашкам-ниндзя?
- А что люди? - развел руками Донателло. - У людей хватает забот и без нас. Работа, дом, семья и прочее...
- Я думаю, что они повозмущались день-два, - сказал Микеланджело. - Во всяком случае, в разговорах друг с другом. На кухне. Но жизнь постоянно идет вперед, и они очень быстро забыли об этом коротком эпизоде.
- Неужели вот так просто взяли и забыли?! - всплеснула руками Лили.
- Нет, думаю, что не все! - печально проговорил Рафаэль. - Я думаю, никогда не смирился с этим наш старик-учитель и унес свою боль с собой в могилу.
- А вы уверены, что он умер? - переспросила Лили.
- Конечно! Ведь уже тогда он был глубоким стариком.
- И он единственный? - переспросил капитан Джексон.
- Нет, конечно! - ответил Микеланджело. - У нас были друзья, много друзей. Я думаю, им не просто было забыть про это событие. Но время - самый хороший врачеватель. И зарубцует любую рану, будь она на теле или на душе.
- Но я все-таки думаю, что... - Леонардо запнулся на полуслове.
Микеланджело, Донателло и Рафаэль метнули в его сторону негодующие взоры.
- Извините, пожалуйста! - уловив их настроение, проговорила Лили. - Мне кажется, что я затронула слишком больную для вас тему, на которую вам не хочется говорить. Но я кажется догадываюсь, о ком вы даже боитесь вспоминать.
Черепашки молчали, потупив глаза.
- Это, наверное, Эйприл О'Нил?
- Да, это Эйприл О'Нил! - неожиданно скороговоркой проговорил Микеланджело. - Она была нашей самой верной и любимой подругой. И мы уверены, что какова бы ни была ее судьба, она сохранила в своем сердце память о нас.
- В этом никто из нас не сомневается! - поддержал его Леонардо.
- Я, пользуясь своим служебным положением, мог бы узнать ее судьбу, - тихо проговорил капитан Джексон. - И если Эйприл пережила то страшное миротрясение, то она, скорее всего, живет в каком-нибудь тихом зеленом районе нашего города, в небольшом белом коттедже. Ведь у нас люди почти не болеют, а потому - живут очень долго. Одну минутку, я сейчас сделаю запрос! - и он достал из своего кармана микрокомпьютер, с помощью которого связался с базой данных главного компьютера полицейского управления.
- Не надо! - резким движением руки остановил его Микеланджело.
- Но почему? - удивился капитан Джексон.
- Потому что, если она и жива, - ответил за друга Леонардо. - То сейчас Эйприл - древняя старуха...
- И эта встреча для нас была бы просто невыносима, - завершил за него Рафаэль.
В воздухе повисло долгое молчание.
- Ну да ладно! - первым встрепенулся Микеланджело. - Как бы там ни было, но даже через семьдесят лет - главным нашим врагом и врагом общества остается Шредер. Мы должны приложить все усилия, чтобы его остановить. На своем пути он сеет жертвы и разрушения. И у нас нет времени для сентиментальных вздохов. Ведь с каждым часом нашего промедления, гибнут ни в чем не повинные люди. Осознание этого для меня лично - невыносимо.
- Это очень печально! - проговорил капитан Джексон. - Но в данный момент, мы даже не можем ничего предпринять.
- Это еще почему? - удивился Рафаэль.
- Потому что Шредер вывел из строя всю систему слежения. И пока наши инженеры не починят ее, мы не сможем узнать, где он находится. А поэтому - просто вынуждены бездействовать.
- Как это мы не знаем, где он находится? - удивился Леонардо.
- Ведь это проще пареной репы! - согласился Донателло.
- Проще пареной репы? - удивилась Лили. - Извините, а что это значит? Я выучила наизусть все пословицы и поговорки конца двадцатого века. Один раз я натолкнулась в хранилище библиотеки на такой сборник, но про репу там ничего не было.
- Проще пареной репы,- объяснил ей Микеланджело. - Это значит проще простого.
- А, это как раз плюнуть?
- Именно так, - подтвердил Микеланджело. - Только чуть-чуть культурнее.
- Подождите, я что-то не понял, - прервал их капитан Джексон. - Вы что хотите сказать, что знаете, где сейчас находится Шредер?
- Нет, мы не знаем, - ответил Микеланджело. - Мы можем только предполагать.
- Хотя мы в этом абсолютно уверены, - вставил Леонардо.
Лили умиленно посмотрела на черепашек.
- Я просто балдею, глядя на вас, - сказала она. - Вы настолько прекрасно понимаете друг друга, как будто у вас одни мозги на четверых.
Она смутилась, подумав о двусмысленности своих слов.
Черепашки вместо обиды, дружно расхохотались.
- В этом нет ничего удивительного, - сказал Микеланджело. - Ведь у нас девиз: один за всех и...
- Все за одного! - хором ответили Донателло, Леонардо и Рафаэль.
- А теперь, вперед! - скомандовал Микеланджело.
- Куда? - не понял его капитан Джексон.
- Как куда? - удивился ниндзя. - Искать Шредера.
- Но где? - переспросила Лили.
- А это вам лучше знать! - ответил Микеланджело.
Офицеры полиции недоуменно переглянулись. Они были в полной растерянности.
Черепашки весело засмеялись.
- Сжалься над ними, Микеланджело! - воскликнул Леонардо.
- Ну, хорошо! - ответил друг. - Поймите, - обратился он к Лили и Джексону, - Шредер профессиональный бандит, а поэтому сейчас он направится туда, где может взять оружие. А где он это может сделать, вам лучше знать.
- Но он этого не может сделать нигде! - воскликнула Лили. - Ведь в нашем обществе уже давным-давно отказались от оружия. И его нигде нет.
- И полицейские тоже не вооружены? - удивился Рафаэль.
- У нас есть только средства самозащиты.
- Электрошокинги-парализаторы, - сказал капитан Джексон и достал из кобуры свою металлическую электрическую дубинку.
- Ого! - присвистнул Леонардо. - Это меняет дело! - Голос его звучал растерянно.
- Погоди! - оборвал его Микеланджело. - А вы не знаете, куда подевались все те горы оружия, которые человечество навыпускало за сотни лет своего существования? - спросил он у Лили и Джексона.
- Все это давным-давно переплавлено, - ответил капитан Джексон.