Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса - Диана Кинг


Черепашки-ниндзя и Пришельцы из Космоса

Глава 1. Туман в Нью-Йорке

  У каждого человека есть какие-нибудь не­достатки. Джейми была немного рассеянной. В обед она могла не помнить, что ела на зав­трак, а вечером могла забыть, с кем разгова­ривала за обедом.

  Конечно, рассеянность не самый плохой недостаток из тех, какие встречаются у людей. Джейми прекрасно это осознавала, и когда что-то где-то забывала, всегда успокаи­вала себя:

-   Ничего страшного. Вот если бы я была не рассеянной, а...

  И тут девушка начинала вспоминать какие-­нибудь ужасные человеческие качества, представляла, что могло случиться с ней, если бы они у нее были, и понемногу успокаивалась.

  Сегодня день у нее оказался не самым удачным, а если выразиться поточнее, - са­мым обычным.

  Ближе к вечеру она неожиданно обнаружи­ла, что ее холодильник пуст, и выбралась в ближайший супермаркет. Но в супермаркете выяснилось, что она забыла взять с собой деньги. Делать нечего - пришлось возвра­щаться. Подойдя к двери своего небольшого дома, утопающего в саду на окраине Нью-Йорка, она сунула руку в сумочку и не на­шла ключей. Это было тем более досадно, что в гостиной как раз зазвонил телефон.

-   Вот так всегда! - с обидой на саму себя воскликнула Джейми, выбрасывая на землю содержимое сумочки. - Не могла же я за­быть их в магазине!

  Увы, сумочка опустела, а ключей не было. Девушка рассерженно хлопнула себя по карману куртки и неожиданно услышала, как в нем что-то глухо звякнуло. Джейми су­нула руку в карман - так и есть: ключи ле­жали в нем. Она быстро открыла дверь и, не разуваясь, бросилась к телефону.

-   Алло!

  В следующую секунду девушка расцвела:

-   Тетя Эмилия! - Джейми улыбнулась в трубку. - Я не слышала вас тысячу лет...

  Звонила Эмилия Харрисон, сестра отца.

-   Как вы живете? - затараторила девуш­ка. - Как поживает ваш муж, как его здо­ровье?

  Супруг тети Эмилии, мистер Карл Харри­сон, был владельцем и директором фабрики по производству сыра, которая находилась в городке Брекфост.

-   Спасибо, - отозвалась тетя Эмилия. ­- Мистер Харрисон здоров, чего и тебе желаю. Знаешь, он недавно изобрел и запатентовал новый сорт сыра, который назвал сыром «Харрисон»! Мы жутко разбогатели, перееха­ли в новый дом...

-   Поздравляю! - вставила Джейми.

-   Спасибо, - отозвалась миссис Харрисон, - но я звоню вот по какому поводу...

-   Милая тетя Эмилия! - перебила девуш­ка. - Пожалейте, не выговаривайте мне за то, что давно не приезжала к вам. Вы живете так далеко - полторы сотни миль от Нью-Йорка!

-   Не так это далеко... - начала тетя.

-   Представляете, никак не могу найти свободной минутки. Я только что возврати­лась из Франции. Было так интересно, что по телефону вам и не рассказать... - Джейми остановилась, чтобы набрать в грудь воздуха.

  Миссис Харрисон тут же воспользовалась этим.

-   Джейми, - сказала жена владельца сы­роваренной фабрики. - Ты все такая же бол­тушка, как и раньше, - из трубки послы­шался вздох. - Что ж, это говорит о том, что у тебя все хорошо. Но я звоню по делу...

-   Вот как, тетя? - Джейми вскинула брови.

-   Да, милочка, дай же мне сказать, ­- взмолилась миссис Харрисон. - Где сейчас твой отец?

-   Они с мамой отдыхают в Австралии.

-   А когда они вернутся?

-   Недели через три.

-   Как жаль! - вздохнула в трубку миссис Харрисон.

-   А что случилось? - спросила девушка.

-   Дело в том, что у нас в городе в последнее время творятся совершенно необъясни­мые вещи... Странные, я бы сказала!

-   Ой, как интересно! - воскликнула Джейми.

-   Я бы не сказала, - не разделила ее ра­дость тетя. - Я подозреваю, что у нас в го­родке не обошлось без вмешательства потус­торонних сил...

-   Не вы ли меня когда-то убеждали, что потусторонних сил не бывает? - не удержа­лась Джейми, которая сама очень даже вери­ла во всякие чудеса.

-   Теперь я могу поверить в кого угодно, ­- не очень весело произнесла миссис Харрисон.

-   Так что же случилось? - нетерпеливо спросила девушка.

-   Понимаешь, Джейми, весь Брекфост по ночам тонет в тумане, - проговорила тетя со значением.

-   Но, тетя! - разочарованно перебила де­вушка. - У нас тоже туман, и он мне тоже страшно надоел, но что же в этом сверхъесте­ственного?

-   Я слушала вчера по телевизору про­гноз, - сказала тетя. - Все правильно, си­ноптики обещали туман над Нью-Йорком. Так что у вас все нормально

  Джейми вздохнула.

-   Но наша городская радиостанция сооб­щила, что никаких условий для тумана в Брекфосте нет и быть не может! - продолжа­ла миссис Харрисон. - Понимаешь, ведущая назвала это... - тетя на секунду запнулась, - ­«явлением, близким к феноменальному»! Этот туман особенный, он густой и желтова­тый, словно сыр, на котором помешался мой муж... Он возникает по вечерам и пропадает утром. Но это не все! Понимаешь, пропали три человека. У нас городок небольшой, ти­хий. Эта пропажа стала настоящим событи­ем. Все буквально с ног сбились, так искали, но никого не обнаружили.

-   Но это дело полиции, - сказала девуш­ка. - А чем вам может помочь мой отец? Ведь он уже целый год на пенсии.

-   Твой отец считался одним из лучших полицейских во всем Нью-Йорке, - с не­скрываемой гордостью за своего брата напомнила миссис Харрисон. - А наши полицей­ские... Им разве что крыс ловить на город­ских свалках, да и то они вряд ли справятся.

-   Но почему вы связываете появление ту­мана в вашем городке с исчезновением тех трех человек?

-   Не знаю, - вздохнула тетя, - мне так кажется. Джейми, мы сейчас живем в особ­няке... Так вот, у меня по ночам воет собака, а два утра подряд на окне кухни я нахожу большое пятно...

-   Пятно?! - удивилась девушка.

-   Именно! Это какая-то слизь! Я замаялась, вытирая ее... Вытерла! Но на второе ут­ро пятно появилось снова.

-   И вы снова вымыли окно?

-   Да, - ответила миссис Харрисон. - Но сегодня утром слизистое пятно появилось в третий раз, и я решила, что дело явно нечис­то. К тому же, вчера по радио передали о пропаже троих горожан. Все трое - уважае­мые люди, они не могла просто так уйти из дому. Я думала, а вдруг твой отец поможет разобраться, что у нас происходит.

-   Вы знаете, - задумчиво сказала Джей­ми, - не так давно я читала один фантасти­ческий роман, так вот там тоже на окнах по­являлись точно такие же пятна.

-   Ну, ведь это фантастика, - вздохнула миссис Харрисон. - Там можно напридумы­вать каких угодно и где угодно пятен...

  Но Джейми не дослушала последние слова своей тети и спросила:

-   Вы не трогали эти пятна? Вы остави­ли их?

-   Нет, - растерянно ответила миссис Харрисон. - Ты же знаешь, я не выношу грязи...

-   Как жаль! - воскликнула Джейми. - ­Вы знаете, я должна к вам приехать.

-   Это было бы очень мило с твоей сторо­ны, - сказала тетушка Эмилия. - Правда, у нас теперь не очень спокойно, и было бы хо­рошо, если бы ты приехала вместе со своим отцом.

-   Но ведь отец в Австралии, - напомнила Джейми.

-   Но одной тебе сейчас у нас появляться не безопасно, - предупредила миссис Харри­сон.

-   А я буду не одна.

-   С кем же? - удивилась тетушка Эмилия.

-   Со своими друзьями.

-   Со своими друзьями? - не очень довольным тоном переспросила тетушка. - А я их знаю?

-   Да, я вам о них однажды рассказывала. Их зовут Донателло, Микеланджело, Леонар­до и Рафаэль.

-   Подожди, подожди, - растерянно про­изнесла миссис Харрисон, - но ведь ты же говорила, что это какие-то черепашки...

-   Именно, - засмеялась Джейми. - Че­репашки-ниндзя.

-   Значит, они действительно существу­ют? - удивленно спросила тетушка.

-   Конечно. И вы сами в этом убедитесь. Только у меня к вам будет одна маленькая просьба.

-   Какая же?

-   Ведите себя с ними, как с... обыкновенными людьми.

-   Обыкновенными людьми? - пробормо­тала миссис Харрисон.

-   Да, если можно. А то они будут чувство­вать себя неловко.

-   Я постараюсь... - еще тише пробормо­тала миссис Харрисон.

Глава 2. Воинственные черепашки

  Не теряя времени, Джейми тут же приня­лась собираться в дорогу. Правда, она пока еще совершенно не представляла себе, чем может помочь семейству Харрисон и другим жителям городка Брекфоста, но девушка бы­ла уверена, что сейчас ей нужно быть именно там. Ведь она так любила приключения! Тем более, что вместе с ней будут ее друзья - че­репашки-ниндзя, а с ними Джейми ничего не страшно.

  Возможно, вы удивитесь: как девушка мог­ла подружиться с черепашками-ниндзя? Все произошло совершенно случайно. Как-то по­здно вечером Джейми одна возвращалась до­мой. Когда до дома оставалось буквально не­сколько шагов, за ее спиной резко затормозил автомобиль и из него вышли два парня.

-   Девушка, вы куда-то торопитесь? - окликнули они ее.

  Джейми оглянулась и коротко ответила:

-   Да.

-   А может, нам по дороге? - парни уже оказались впереди ее.

-   Нет, - испуганно сказала Джейми, - я тороплюсь домой.

-   Кажется, вы ошибаетесь, - захохотали парни. - Вам совершенно в другую сторону!

-   Я сейчас закричу! - предупредила Джейми, дрожа от страха.

-   Кричи, - спокойно разрешил один из парней - высокий, в широкой черной шля­пе. - Хотя я не думаю, что ты захочешь де­лать хуже себе самой.

  Но когда парни приблизились к девушке вплотную, она действительно закричала.

-   Замолчи! - схватил ее за руку парень пониже ростом. - А ну-ка, пойдем немного покатаемся с нами.

-   Отпустите меня! - опять закричала Джейми.

  Она начала вырываться, но парень держал ее крепко.

  И тут откуда ни возьмись появились ка­кие-то странные существа. С виду они были похожи на больших черепах, но, честно гово­ря, таких черепах девушке еще никогда не приходилось видеть. Они передвигались как люди - на задних лапах, и, к тому же, уме­ли разговаривать!

-   Эй, отпустите девушку! - грозно сказа­ла одна из черепах парням.

-   Чего-чего? - криво усмехнулся тот, который держал Джейми за руку. - Посмотри-­ка на этих уродов! - обратился он к своему приятелю. - Ты когда-нибудь видел что-ни­будь похожее?

-   Последний раз предупреждаем: отпусти­те девушку! - повторила та же черепаха.

-   Да они еще и наглые! - покачал голо­вой парень повыше ростом.

-   Мы предупреждали! - воскликнули че­репахи.

  Неожиданно у них в руках - очевидно, их передние лапы все же правильнее называть руками - оказались острые мечи. Размахи­вая ими, черепашки бросились на обидчиков Джейми.

-   Эй, вы что, рехнулись?! - закричали парни, отступая.

  В следующее мгновение они повернулись к черепашкам спиной и бросились наутек, за­быв даже о своей машине.

-   Вы кто? - спросила Джейми черепа­шек, немного придя в себя после такого нео­бычного поворота событий.

-   Черепашки-ниндзя, - ответил один из ее спасителей. - Меня зовут Донателло. А это мои друзья Микеланджело, Леонардо и Рафаэль.

-   Черепашки-ниндзя? - удивленно пере­спросила Джейми. - Кажется, я о вас слы­шала...

-   Может быть, - скромно произнес Дона­телло.

-   Но как вы оказались здесь?

-   Очень просто, - пожал плечами Донателло. - Мы здесь живем.

-   Вы здесь живете? - удивлению девуш­ки не было предела.

-   Да, под землей, - вступил в разговор Микеланджело. - Видишь вон там, около твоего дома, канализационный люк?

-   Вижу, - кивнула головой Джейми.

-   Это выход из нашего подземелья. Мы часто им пользуемся, хотя есть и другие вы­ходы - по всему Нью-Йорку.

-   Особенно часто им пользуется Донател­ло, - с улыбкой произнес Рафаэль. - Пото­му что он в тебя влюбился!

-   Не мели чушь! - вспыхнул Донателло. ­- А то я не знаю, что сейчас с тобой сделаю!

-   Если не знаешь, зачем грозить? - опять улыбнулся Рафаэль.

  Так познакомились Джейми и черепашки-­ниндзя. Познакомились и сразу же по­дружились. Но, казалось, больше всех по­нравились черепашки Джеку - рыжему спаниелю Джейми. Правда, на спаниеля он был похож наполовину. Спаниелем, вероят­но, был один из его далеких предков, о чем свидетельствовала его мордочка. Все остальное - хвост, лапы и так далее - были вооб­ще неизвестно какой породы. И когда Джей­ми брала Джека с собой на прогулку, прохо­жие смотрели на собачку, словно на восьмое чудо света.

  Может, потому Джек так быстро и сильно привязался к черепашкам-ниндзя, что они тоже были не совсем обычными черепашка­ми. Специально для него через люк под зем­лю протянули веревочку. Когда он тянул за нее, в комнате отдыха у черепашек звонил колокольчик.

  Когда приготовления были закончены, Джейми позвала Джека.

-   Джек, - сказала девушка, - пожалуй­ста, найди черепашек-ниндзя и приведи их сюда.

  Слово «черепашки» собачке было хорошо знакомо, а понимать другие слова ему было совсем не обязательно. Джек вильнул хвос­том и бросился к люку.

-   Только бы они были дома, - вздохнула девушка, провожая взглядом своего верного друга.

  Прошло несколько минут.

  Вдруг за дверью послышался шум, затем дверь распахнулась и на пороге появились черепашки.

-   Что?! Джейми, что случилось? - закричал нетерпеливый Донателло, оглядываясь по сторонам.

-   К тебе опять кто-то приставал? - спро­сил Микеланджело.

-   Так что случилось, Джейми? - обратил­ся к девушке Рафаэль.

-   Звонила моя тетя, Эмилия Харрисон, ­- принялась рассказывать девушка. - Она жи­вет в городке Брекфост - полторы сотни миль отсюда. Так вот, на город по ночам стал опускаться туман. У нее воет собака, и на ок­не в кухне три раза подряд по утрам появля­лось пятно... И... - Джейми замолчала.

-   И в Брекфосте ленивый шериф, - за­кончил за Джейми Леонардо.

-   Поэтому твоя тетя звонит тебе и жалует­ся на мальчишек, которые решили забросать их дом тухлыми яйцами! - подхватил Мике­ланджело.

  Девушка зажмурилась.

-   И мне это все не нравится! - воскликнула она, перекрывая смешки черепашек.

  Рафаэль один остался серьезным.

-   Вот как? - спросил он. - А что за пятно?

  Джейми пожала плечами.

-   Не знаю, - сказала она. - Тетя акку­ратно мыла окно каждый раз.

-   Подождите, подождите, - недовольно промолвил Донателло, - но при чем здесь мы? Джейми, ты хочешь, чтобы мы выследи­ли, кто делает эти пятна? По-моему, твоя те­тя и сама может справиться с такой работой.

-   Дело не только в пятнах, - возразила Джейми. - В последнее время в Брекфосте стали исчезать люди.

-   Это уже посерьезнее, - кивнул головой Донателло, - но какая связь между пятнами и исчезновением людей?

-   По-моему, самая прямая, - ответила девушка. - Я недавно читала одну книгу, так вот там такие пятна оставляли иноплане­тяне, по строению своего тела очень похожие на привидения.

-   Значит, по-твоему, это инопланетяне по­хищают людей? - недоверчиво спросил Ра­фаэль.

-   Все может быть, - ответила Джейми. - ­Инопланетяне с той планеты, о которой я чи­тала, были очень жестокими.

-   Кажется, меня ты уже убедила, что нам стоит ехать с тобой в этот Брекфост, - ска­зал Леонардо. - Действительно, парни, как вы относитесь к тому, что мы некоторое вре­мя поработаем на периферии?

-   Давно я не путешествовал по глубин­ке! - заявил Донателло и глянул в окно. - Надоел мне этот туман.

-   Не волнуйся, Донателло, нас зовут туда, где туман еще гуще! - бросил Леонардо.

  Донателло недовольно посмотрел на своего приятеля.

-   Но ведь в дороге туман нас не будет до­нимать? - спросил он и повернулся к девуш­ке: - Джейми, сколько, ты сказала, миль до этого Брекфоста?

-   Примерно сто пятьдесят...

-   Отлично! - кивнул Донателло. - Значит, к вечеру будем на месте. И даже не надо спешить. Леонардо, подумай, полторы сотни миль чистого воздуха!

-   А потом хорошая работа, - поддержал приятеля Микеланджело. - Пара бессонных ночей - и мы сможем поставить большую галочку в нашем послужном списке!

-   Драться с инопланетянами это просто замечательно, - мечтательно произнес Лео­нардо. - Вот где настоящее приключение!

-   Итак, решено, - потер ладони Мике­ланджело. - Едем!

-   Джейми, только не забудь предупредить свою тетю, - промолвил Леонардо. - Зна­ешь, что надо сказать?

  Джейми улыбнулась.

-   Чтобы она подготовила пять спальных мест!

  Донателло заерзал.

-   Почему? - спросил он с недоумением. ­- Разве мы будем жить в ее доме? Я так мечтал поспать на свежем воздухе!

-   Донателло, ты не знаешь мою тетю, ­- заявила Джейми. - Тетя Эмилия настолько же гостеприимна, насколько и аккуратна! Она просто обидится, если вы, мои друзья, откажетесь спать в ее доме.

  Донателло подавил вздох.

-   Представляю, что значит аккуратность в сочетании с гостеприимством! - воскликнул он. - Я имею в виду, для гостей!

-   Значит, едем впятером? - спросил Лео­нардо.

  Раздался возмущенный лай. Джейми под­прыгнула на стуле, потому что из-под ее ног вылетел Джек. Во время разговора о нем как-­то все забыли.

-   Извини, малыш, - улыбнулась девуш­ка. - Мы забыли о тебе...

-   Придется нам его взять! - изрек Лео­нардо. - Я думаю, у твоей тети найдется ме­стечко и для него?

-   Конечно, найдется, - засмеялась де­вушка.

  Джек довольно завилял хвостом.

-   Мы отправляемся вшестером, - подвел итог Рафаэль. - Только, Джейми, вначале попробуй отыскать ту книгу, о которой ты недавно нам рассказывала. Надо хорошенько ее полистать. Возможно, в Брекфосте нам по­надобятся не только острые мечи.

-   Я уже думала об этом, - сказала девуш­ка. - Очень может быть, что нам понадобят­ся приборы, которыми ловят привидения.

-   Подожди, - недоуменно произнес Дона­телло. - Ты только что говорила об инопла­нетянах.

-   Инопланетянах, которые немного напо­минают привидения, - напомнила девушка.

-   Но где мы возьмем такие приборы? ­- спросил Рафаэль.

-   Один мой знакомый, - ответила Джей­ми, - работает в научно-исследовательском институте, который занимается проблемами космоса. Кажется, у них что-то похожее есть.

-   Значит, поездка пока откладывается? ­- разочарованно спросил Леонардо.

-   Только до завтрашнего дня, - успокои­ла черепашку Джейми.

Глава 3. Полторы сотни миль чистого воздуха

  Двенадцатирядная автострада бежала на­встречу. Роскошные современные лимузины то и дело обгоняли старенький «мерседес» и уносились вдаль. Они были похожи на при­видения, успешно ускользающие от пресле­дователей.

  «Я потерял свою крошку безвозвратно, без­возвратно. Не вернется ко мне моя крошка обратно, обратно...» - хрипел динамик ра­диоприемника. Рафаэль сидел за рулем. Мо­тор старенького автомобиля натужно ревел, но не мог заглушить завываний знаменитого исполнителя блюзов.

  Джейми занимала сиденье рядом с водите­лем. Микеланджело, Донателло и Леонардо примостились сзади.

-   Джейми, пожалуйста, сделай потише, - ­попросил Леонардо. - Просто голова раскалывается...

  Девушка кивнула и протянула руку, но ее остановил голос Донателло:

-   Джейми, прошу тебя, не делай этого!

-   Что? - Леонардо возмущенно толкнул соседа. - Тебе нравится этот кошачий кон­церт?

-   Просто замечательная песня! - Дона­телло восхищенно покрутил головой. - Ты, Леонардо, хоть знаешь, кто ее исполняет?

-   Нет, - ответил Леонардо, а про себя пробурчал: - С тех пор, как у нас дома по­явился радиоприемник, просто житья нет от этой музыки. Думал, хоть здесь от нее от­дохну.

-   Эх, ты! - протянул Донателло. - Это же Томми Фанк! Его хит «Я потерял свою крошку» держит первое место третью неделю подряд...

-   Томми Фанк? - Леонардо только и сде­лал, что фыркнул. - Никогда не слышал.

  Донателло покосился на него.

-   А голова у тебя раскалывается, потому что ты переживаешь! Потому что слова гени­альны.

  Донателло принялся похлопывать по коле­ням в такт блюзу. «Ну и уходи, ну и уходи! Проживу один, проживу один...» - надры­вался тем временем Томми Фанк.

-   Господи, какая глубина! - не выдержал Леонардо. - Сколько мастерства! Эй ты, До­нателло, ты хоть знаешь, что от настоящего искусства разрывается сердце, а не голова?

-   Ребята, не ссорьтесь! - попросила Джей­ми. - Если хотите, я найду другую стан­цию...

  Она покрутила ручку настройки. Через се­кунду салон автомашины заполнила мелодия кантри.

-   Уважаешь банджо? - с ехидцей спро­сил соседа Леонардо.

  Донателло не уловил иронии.

-   Да, - кивнул он. - Особенно губную гармошку.

  Тут куплет песни кончился. В проигрыше послышались звуки губной гармошки.

-   Ребята, я расплываюсь, - сообщил До­нателло и умильно зажмурился. - Это ко­нец.

-   Парни, не пора ли пообедать? - спросил Рафаэль, не отрывая взгляда от дороги.

-   Пора! - заявил Микеланджело. - Если бы ты, Рафаэль, смотрел на меня, ты бы уви­дел, что я давно держу руку на животе.

-   Отлично! - Рафаэль немного сбросил скорость. - Я поинтересовался, поскольку только что видел знак. Через две мили будет пиццерия.

-   Обожаю пиццу, - вздохнул Донател­ло. - Знаешь, Леонардо, был бы я сыт, меня не рассердило бы твое отношение к Томми Фанку.

  Через пять минут Рафаэль свернул с авто­страды и подкатил к аккуратному бунгало посреди степи. Перед входом стояли несколь­ко автомобилей. Яркий рекламный плакат, раза в два выше самого дома, сообщал, что «здесь утомленные дорогой и проголодавши­еся путешественники могут отведать лучшей в мире пиццы».

-   То, что нам нужно! - заметил Донател­ло, покидая вслед за остальными «мерседес».

  Путники зашли в полупустой зал и уселись за один столик. Донателло пришлось поста­вить дополнительный стул.

  На черепашек стали оглядываться: одни посетители бунгало решили, что это не чере­пахи, а люди в своеобразных маскарадных костюмах и масках, другие же не сомнева­лись, что перед ними настоящие черепахи досель неизвестной породы.

-   Интересно, кого это они так вниматель­но разглядывают: нас или Джека? - усмех­нулся Микеланджело.

-   Не обращай внимания, - пожал плеча­ми Леонардо. - Пора бы уже привыкнуть к странностям людей, которые могут по пол­дня таращиться на тебя, если ты хоть чем­-нибудь отличаешься от них.

  Подошел официант. У него было такое вы­ражение лица, словно он каждый день в этом заведении обслуживает черепах и прочую живность.

  Рафаэль сделал заказ.

-   Пять порций с колбасой, одну с рыбой! - ­спокойно сказал он, не забыв и про Джека. ­- Джейми, я правильно помню твои вкусы?

  Девушка с улыбкой кивнула.

-   Правильно, милый.

  Официант стал записывать.

-   Минуточку! - Леонардо поднял руку. - ­Извините, пожалуйста. Кроме мясной и рыб­ной, какие еще пиццы у вас есть? - он во­просительно смотрел на долговязого офици­анта.

  Тот захлопал глазами:

-   Могу предложить грибную...

  Леонардо отрицательно покачал головой:

-   Нет, не пойдет. А еще?

-   Да сколько угодно! - воскликнул официант. - Например, с сыром... Могу предло­жить вкусный новый сорт. Он называется «Харрисон»!

-   Сыр «Харрисон»?

-   Ой, правда? - Джейми захлопала в ладоши. - У вас есть этот сыр?

-   Да, мисс, а что вас удивило? - офици­ант поднял белесые брови.

-   Ничего, - успокоила его девушка. ­- Тогда мне тоже с сыром.

-   И шесть бутылок пепси! - добавил Ра­фаэль.

  Официант отошел.

-   Интересно, как Джек выпьет пепси, - ­вскользь заметил Донателло.

-   Ребята, это сыр моего дяди! - сообщи­ла Джейми. - Тетя Эмилия говорила, этот сорт им принес большие деньги. И это очень вкусно.

-   Подъезжаем к владениям графа Харрисона! - пошутил Микеланджело.

-   Леонардо! - позвал Рафаэль.

  Леонардо задумался.

-   Леонардо! - повторил Рафаэль громче.

  На этот раз ниндзя услышал.

-   Что? - отозвался он.

-   Почему вдруг ты отказался от пиццы с колбасой?

  Не только Рафаэль, но и все остальные по­смотрели на Леонардо. Даже Джек высунул­ся из-под стола.

  Леонардо вздохнул и принялся объяснять:

-   Сегодня ночью я во сне видел маму, ко­торая мне сказала: «Не ешь мяса, сынок, по­тому что из мяса состоишь ты сам»

-   Пожалуй, еще немного жирка, - едва слышно бросил Донателло.

  Леонардо не обратил на ехидное замечание приятеля никакого внимания.

-   «Ты не можешь есть себе подобных», ­- сказала мне мама, - продолжил Леонардо и смущенно замолчал.

-   И бывают же такие кошмарные сны, ­- чуть слышно сказал Микеланджело.

-   Короче, ты резко решил стать вегетари­анцем? - поинтересовался Донателло.

  Леонардо кивнул:

-   Да! Не знаю, правда, надолго ли меня хватит, но попытаюсь.

  Джейми пошевелилась:

-   А почему тогда ты отказался от грибов?

-   А вы что, не читали? - Леонардо обвел присутствующих взглядами, не забыв и Джека.

  Все, исключая Джека, недоуменно пожали плечами: они не понимали, что Леонардо имеет в виду.

-   Ведь писали в газетах, что ученые пере­стали считать грибы растениями.

-   Ну и что? - спросил Донателло.

-   Теперь это вроде как нечто промежуточное между растениями и животными, ­- вздохнул Леонардо.

-   Ну и что? - повторил вопрос Донател­ло. - Это ничего не доказывает, кроме того, что грибы можно есть!

-   Нет, парень! - Леонардо сжал крепкий кулак. - Если уж отказываться от употребления животных, то на полную катушку. До конца!

  Кулак ударил по столу. Джек задрожал.

-   Но ведь грибы не животные! - расте­рянно возразил Донателло.

-   Я боюсь, скоро найдется какой-нибудь умник, который установит, что грибы нужно относить именно к животным! - спокойно проговорил Леонардо.

-   Ну ты даешь! - покрутил головой Дона­телло. - Таких философствований я от тебя не ожидал...

  Официант на огромном подносе принес заказ.

-   Спасибо, - сказал Рафаэль после того, как пицца и бутылки с пепси были расстав­лены. - У вас, мистер, неплохая закусоч­ная.

  Официант сдержанно улыбнулся.

-   Я передам вашу благодарность хозяину пиццерии, господа, - сказал он и добавил, словно решившись: - Скажите, вы, случай­но, не будете теми самыми черепашками-­ниндзя, о которых в последнее время ходит много слухов, но в существование которых почти никто не верит?

-   Да, мы и есть черепашки-ниндзя! - не без гордости ответил Донателло.

-   О, как это восхитительно! - официант просиял. - Господа, в таком случае, я не возьму с вас ни цента.

-   Но как же? - запротестовала Джейми. - ­Мы должны заплатить...

-   Оставьте, пожалуйста, автографы! ­- официант положил на стол блокнотик и ша­риковую ручку. - Это для нашего заведения будет лучшей рекламой!

-   Только и всего? - спросил Донателло и расписался.

-   Я забыл вам сказать, - заговорил офи­циант. - Хозяин распорядился всех знаме­нитых людей... - тут он запнулся, - ну, и всех остальных знаменитостей, - наконец нашелся официант, - обслуживать бесплат­но. Так что для вас мы не делаем исключе­ния...

-   И у всех вы берете автографы? - спро­сила Джейми.

-   А как же! - воскликнул долговязый официант. - Должны же мы заботиться о престиже. Я только и успеваю менять блок­ноты...

Глава 4. Продолжение пути

-   Укачивает! - пожаловался Леонардо че­рез четверть часа после того, как черепашки­-ниндзя, Джейми и Джек снова отправились в дорогу. - И почему мы не отправились самолетом?

-   А как мы могли отправиться самоле­том? - повернулся к соседу Донателло.

  Леонардо пожал плечами.

-   Могли, если задумали кутить, - заме­тил он.

-   Я не о том, - Донателло махнул ру­кой. - Даже если бы тебя отправили самоле­том, все равно кому-то пришлось бы гнать «мерседес». Правильно, Рафаэль?

-   Совершенно верно! - сказал Рафаэль. ­- Ведь нам может понадобиться наше оборудо­вание, бластеры и ловушки, а, кроме того, я погрузил на машину средний приемник-хра­нилище, если вы успели заметить.

-   Да? - Леонардо был удивлен. - Так на­зывается тот ящик, что над нами? - он ткнул указательным пальцем вверх, хотя Ра­фаэль смотрел на дорогу.

-   Именно, - ответил Рафаэль.

-   Ты не зря всю ночь не спал, а копался в книгах, - немного насмешливо произнес Донателло. - Теперь ты можешь выбросить свой меч, его тебе вполне заменит ловушка. Будешь ей ловить бабочек!

  Донателло захохотал. Но Рафаэль не оби­делся на своего приятеля. Он молча покру­тил головой и тоже слегка улыбнулся. Выра­жение его лица говорило: подождите, вы еще скажете мне спасибо за то, что я, в отличие от вас, за ночь перелистал столько книг!

-   Эти игрушки, которые мы тащим с со­бой, определенно не для меня, - угрюмо ска­зал Микеланджело. - Мое дело выхватить меч и...

-   Не волнуйся, возможно, найдется работа и для твоего меча, - попытался утешить приятеля Рафаэль.

Дальше