Черепашки-ниндзя и Магический Кристалл - Автор неизвестен 5 стр.


-   Вот это да! - всплеснул лапами Донателло. - Вы только послушайте. Эйприл тоже говорит о каком-то магическом кристалле. Вот будет здорово, если речь идет об одном и том же камне.

-   Гирлянда должна быть сплетена из веток табака, - продолжала тем временем Эйприл. - Вы спросите: почему? Да, на первый взгляд непривычно и даже стран­но: ритуальная гирлянда из веток табака. Но все станет понятным, когда мы узнаем, что происхождение табака у африканских племен Межозерья связывают с именем бо­жества Лиангомбе.

-   Фью-у-у! - протяжно свистнул Донателло.

-   Дела-а! - от неожиданности Микеланджело откинулся на спинку дивана.

-   Все принимает совершенно новый оборот, - сказал Леонардо. - Где переговорное устройство?

-   Давай досмотрим до конца, - ответил Микеланд­жело.

-   После своей земной жизни бог Лиангомбе поселил­ся на вулкане Мухавура и там стал выращивать табак, - ­продолжала Эйприл. - Не правда ли, романтическая ис­тория?

  На телевизионном экране возникла ночная лесная чаща. Потом в глубине этой темной картинки засветилась какая-то точка. Она постепенно увеличивалась и вскоре превратилась в костер, горящий посреди большой поля­ны. Пламя разрасталось, видно, по мере приближения ка­меры. Стали слышны звуки пения, похожие на вопли. Черепашки старались смотреть очень внимательно, что­бы ничего не пропустить.

-   Сейчас вы видите, как мы приближаемся к риту­альной площадке, - комментировала Эйприл. - К ог­ромному моему сожалению, я не могу похвастать тем, что побывала в ритуальном круге и вблизи видела мате­риализовавшийся в полночь дух Лиангомбе. Но и то, что мы - а теперь и вы - смогли увидеть, не может не потрясти... Так вот, я сказала вам о гирлянде из табака. Вторым символом и неотъемлемым компонентом ритуала в честь бога Лиангомбе является веточка сакрального дерева мука. Теперь-то вы уж точно знаете, что и она не случайна в этой триаде, не так ли?

-   Послушайте, - вдруг вскричал Леонардо.- Мы сможем посмотреть это столько раз, сколько захотим.

-   Ты о чем? - не понял Донателло.

-   Эйприл всегда даст нам видеокассету с записью! - объяснил Леонардо.

-   Хорошо-хорошо, - согласился Донателло. - Но это потом. А сейчас давайте досмотрим до конца.

-   Дерево мука посвящено имандва, - говорила Эйприл. - Вы, разумеется, захотите спросить: а что же такое имандва? Хорошо, я скажу так, как сама это поняла. Имандва - тайное общество, основателем которого был Лиангомбе. Во всяком случае, традиция стойко приписы­вает это деяние божеству.

-   Ладно! - вдруг решительно сказал Леонардо, шаг­нул к телевизору и выключил его.

-   Что ты делаешь? - запротестовал Донателло.­

-   Посмотри, который час, - ответил Леонардо. - Мы бу­дем прохлаждаться у телевизора в то время как Рафаэль, возможно, нуждается в нашей помощи.

  Эти слова подействовали на Донателло, и он стал со­бирать свою экипировку.

-   Да, а что же мы скажем учителю Сплинтеру? - по­думал вслух Микеланджело.

-   Я думаю, все обойдется: мы найдем Рафаэля рань­ше чем возвратится учитель Сплинтер, - успокоил его Донателло.

-   В любом случае нам влетит, - возразил Мике­ланджело.

-   Нужно не забыть переговорное устройство, - на­помнил Леонардо. - Ты где его оставил, Микеланд­жело?

-   По-моему, на столике в спальной, - ответил тот Леонардо, возвратился с переговорным устройством и быстро связался с Эйприл.

-   Эйприл, это черепашки, - сказал он, когда услышал ответ.

-   А, черепашки! - послышался радостный голос. - Ну, как вам мой ночной репортаж?

-   Прекрасно, - ответил Леонардо. - Более того, хочу сказать, что по этому поводу у нас для тебя имеется уйма интереснейшего материала.

-   Не поняла, ты хочешь сказать, что еще что-то знае­те об этом ритуале? - переспросила Эйприл.

-   И да, и нет, - сказал Леонардо.

  И тут Микеланджело отнял у него микрофон. Он на­деялся более внятно изложить суть дела.

-   Понимаешь, Эйприл, - заговорил он. - Вчера це­лый день мы провели в слежке за подозрительными типа­ми. А потом оказалось, что один из них, африканец, даже называет себя именем этого божества. Ну, о котором ты рассказывала в репортаже.

-   Лиангомбе, - подсказала Эйприл.

-   Ну да, - согласился Микеланджело. - Короче, было столько всего-всякого, что хватило бы на несколько твоих репортажей. Но в результате мы потеряли Рафа­эля. И сейчас нам немедленно нужно отправляться на его поиски.

-   Подождите, я с вами, - сказала Эйприл.

-   Но мы уже выходим, - крикнул в микрофон Леонардо.

-   Я скоро буду! Чао!

  В следующее мгновение миниэкран переговорного устройства погас, и черепашки поняли, что Эйприл направляется к ним.

-   Я думаю, будет неплохо, если она пойдет с нами, ­- обвел друзей взглядом Микеланджело.

  И черепашки ниндзя двинулись к выходу из канализации. Когда вышли на поверхность, их уже ждала Эйприл со своей специально оборудованной машиной.

-   Привет, ребята! - поздоровалась она без обычной улыбки. - Где вы думаете искать Рафаэля?

-   Пока не представляем, - пожал плечами Микеланджело.

-   А какого мнения учитель Сплинтер? - спросила девушка.

-   Видишь ли, Эйприл, учителя Сплинтера нет до­ма, - ответил Леонардо. - Еще вчера утром он ушел по своим делам и до сих пор не вернулся.

-   Он говорил нам, что может задержаться на некото­рое время, - пояснил Микеланджело.

-   Та-ак, все ясно, - размышляла Эйприл. - Но я не понимаю: как мог пропасть ваш товарищ? Ведь вчера вечером, помнится, вы были вчетвером?

-   Да, - кивнул Донателло. - Но затем встретили то­го самого африканца, за которым следили весь день.

-   А что это за африканец? - спросила Эйприл.

-   Тот самый, что называл себя именем божества, о котором ты говорила в репортаже, - объяснил Микеланд­жело.

-   Лиангомбе? - подсказала Эйприл.

-   Да-да, - ответил Микеланджело.

-   Странно, - подняла брови девушка. - И как он выглядел?

-   Вот именно, что странно, - вмешался в разговор Донателло. - Вчера мы выследили его в нашей канализа­ции...

-   Где? В канализации? - еще больше удивилась Эйприл.

-   Вот именно, - продолжал Донателло. - Потом мы столкнулись с ним у магазина одежды на улице. Он подо­шел ко мне и заговорил. У него был такой страшный акцент!

-   Он через слово понимал нас, - добавил Микеланджело.

-   Даже через два, - уточнил Донателло. - Он сказал, что его зовут Ли.

-   А мы спросили, почему у него, у африканца, корей­ское имя, - вставил Леонардо.

-   Он же ответил, что полное его имя вот это са­мое... - Донателло показал лапой на Эйприл.

  Девушка улыбнулась, но имени божества уже не по­вторяла. Она поняла: все имеют в виду одно и то же.

-   Вечером мы дважды встретили его в подозритель­ной компании, - сказал Леонардо. - И знаешь, он пре­красно говорил, никакого акцента.

-   А в репортаже вы его видели? - спросила Эйприл.

-   Нет, - покачал головой Микеланджело.

-   А вы до конца его досмотрели? - хитро улыбнулась журналистка.

-   Прости, Эйприл, - извинился Леонардо, - но мы не могли торчать у телевизора, когда Рафаэль...

-   А я хотел досмотреть, - перебил Донателло.

-   Но Эйприл может потом дать нам кассету, - настаивал Леонардо. - Ведь правда, Эйприл?

-   Ну, конечно, друзья, - ответила девушка. - Ладно, теперь надо прикинуть, где лучше всего искать Рафа­эля, какое направление следует избрать?

-   Вчера вечером у нас возник спор, куда может направляться африканец с тяжелым чемоданом. Я предположил: куда угодно, ну, например, в аэропорт, - сказал Микеланджело.

-   С тяжелым чемоданом? - заинтересовалась Эйприл. - И это после того, как вы встретили меня?

-   Сразу же, - ответил Леонардо.

-   Так-так, - размышляла вслух Эйприл. - Это становится интересно. Вы видели меня в половине одиннадцатого, не так ли?

-   Наверное, - нерешительно ответил Донателло.

-   В это же время или немного позднее встретили подозрительного африканца с тяжелым чемоданом, - продолжала выстраивать гипотезу тележурналистка. - Кажется, я знаю, о ком мы говорим. Именно его я видела на ритуале в Роще Духов. Было примерно половина двенадцатого.

-   Что из всего этого следует? - не мог уловить ход ее рассуждений Донателло.

-   А из этого следует, что африканец шел в том же направлении, куда за несколько минут до него проехала я, - объявила Эйприл. - И искать его, скорее всего, нужно в конце 65-ой улицы, там, где заброшенные тру­щобы.

-   А если и там его нет? - с тревогой предположил Микеланджело.

-   Тогда дальше, по направлению к тому месту, где вчера ночью была я. Скорее в машину! - решительно скомандовала девушка.

Глава 7. Поиски Рафаэля

  Черепашки подчинились команде. Машина выехала на автостраду и помчалась в сторону старого квартала, где доживали свой век предназначенные под снос трущо­бы.

-   Эйприл, - неожиданно спросил Леонардо, - а от­куда ты узнала обо всем этом?

-   Да, Эйприл, - поддержал Донателло, - ты-то откуда узнала об этой чертовщине?

-   О, друзья мои, - посмотрела на черепашек девуш­ка. - Я - журналистка. А у журналистов свои источники информации. И не обязательно их раскрывать. Это было бы по меньшей мере нечестно. Но вам могу кое-что ска­зать, потому что вы мои очень близкие друзья. - И Эйприл снова внимательно обвела взглядом черепашек. - Я уже собиралась уходить домой, как вдруг на студию по­звонили и пригласили меня к телефону. Звонил некто Кроуз...

-   Кроуз?! - почти в один голос воскликнули чере­пашки.

  От неожиданности Эйприл резко нажала на тормоз, и машина остановилась посередине шоссе.

-   Как?! Вам известно и это имя?

-   Представь себе! - гордо заявил Микеланджело.

-   Но откуда, боже мой?! - развела руками девушка.

-   Мы слышали его от незнакомцев в сквере, - объяснил Микеланджело. - Они называли его своим шефом.

-   Шефом? - еще больше удивилась Эйприл.­ - Ничего не понимаю. Зачем тогда этот Кроуз звонил мне? - Она включила передачу и машина снова трону­лась с места. - Вот так новости, - недоумевала Эйприл. - Уж этого я не ожидала. Странно, одного не могу понять: если, как вы говорили, он хочет завладеть магическим кристаллом, то почему позвонил мне?

-   А может, Кроуз хотел как-то использовать тебя в своих целях? - предположил Леонардо.

-   Не знаю, - сказала Эйприл. - Во всяком случае, все это очень странно.

  Машина проехала еще несколько кварталов, потом свернула вправо и остановилась в переулке.

-   Ну вот, кажется, мы на месте, - огляделась по сторонам Эйприл. - Давайте выбираться.

  Черепашки открыли дверь и по очереди вышли.

-   Какое мрачное место, - заметил Донателло.

-   Да, здесь неуютно даже при свете дня, - согласилась Эйприл. - я и подумала: в самый раз для всяких темных делишек. Поэтому держитесь вместе и будьте начеку.

  И черепашки ниндзя вместе с Эйприл двинулись прочесывать переулки. Справа и слева на них подозри­тельно смотрели множеством своих пустых глазниц-окон старые обшарпанные дома. Высотные бетонные монстры стояли, готовые в любую секунду поглотить нежданных нарушителей их покоя. Вдоль стен шныряли большие темно-серые крысы, которые не обращали никакого вни­мания на прохожих, считая себя полноправными хозяе­вами положения.

-   Мне кажется, кроме этих тварей, мы здесь больше никого не найдем, - указал на крыс Донателло.

-   Ты воспринимаешь их так, будто забыл, что учитель Сплинтер тоже относится к этой породе, - заме­тил Леонардо.

-   Тоже мне, сравнил, - ответил Донателло. - ­Учитель Сплинтер совсем другое дело.

  Вдруг где-то вверху послышался треск и прямо на черепашек полетели куски штукатурки. Но смышленые ниндзя увернулись и прикрыли своими крепкими панцирями Эйприл.

-   Спасибо, ребята, - поблагодарила Эйприл.­ - Будьте все-таки поосторожней. Эти ветхие стены не вну­шают никакого доверия.

-   Эйприл, ты думаешь, штукатурка осыпалась сама по себе? - спросил Микеланджело.

-   Дорогой мой, посмотри, этим строениям давно пора превратиться в щебень, - ответила Эйприл. - Вообще удивительно, как они ухитрились столько простоять.

  Двинулись дальше и вскоре дошли до перекрестка, на котором ночью стоял и Рафаэль. Влево уходил более ши­рокий переулок, а вправо - совсем узкий, упиравшийся в тупик.

-   Эйприл, как ты думаешь, куда теперь? - вертел головой Донателло.

-   Думаю, не помешает заглянуть и сюда, - ответила Эйприл, указывая на переулочек, в котором обученная овчарка учуяла бы следы Рафаэля. - Но это на обратном пути, если будем здесь возвращаться.

  И вся четверка свернула в тот переулок, что был ши­ре. А в это время в затхлом, пропитавшемся сыростью темном подъезде, всего в двадцати шагах от друзей, из­нывал Рафаэль. Он был связан, во рту торчала тряпка. Незнакомцы сорвали у него с шеи красную повязку и ту­го стянули голову черной материей. Сколько Рафаэль на­ходился в беспамятстве, он не помнил. Однако, едва при­дя в себя, почувствовал, что поблизости никого нет. Про­бовал пошевелиться, встать, но лапы были связаны так крепко, что он оставил тщетные попытки и уснул.

  Проснулся от того, что крысы совершенно безбоязнен­но приближались к нему, обнюхивали и даже норовили пощекотать своими холодными хвостами. Рафаэль стал шевелиться в надежде отпугнуть эти мерзкие существа. Не помогло. Тогда он перевернулся на панцирь и стал раскачиваться, словно кораблик. Прочным панцирем он придавил хвост одной длиннохвостой твари. Она справила такой визг, что все остальные испугались и предпочли держаться подальше от неизвестного им суще­ства. Рафаэль снова и снова делал попытки избавится от пут. На помощь он уже не рассчитывал.

  А черепашки вместе с Эйприл прошли совсем рядом с ним и удалились в противоположную сторону.

-   Если Рафаэль нуждается в помощи, ну, если его связали или оглушили, то нам придется облазить эти тру­щобы от первого до последнего этажа, - посмотрел вверх Леонардо.

-   На что понадобится не меньше трех лет, - обвел взглядом заброшенные дома Донателло.

-   Все-таки меньше, дорогой Донателло, - возразила Эйприл. - Но суть дела от этого не меняется. Ты прав, нужно очень много времени, чтобы обойти все дома снизу доверху.

-   Ра-а-фаэ-эль! - вдруг прокричал Донателло.

-   Что ты делаешь? - вздрогнула от неожиданности Эйприл.

-   Если на поиски уйдет столько времени, то не лучше ли разойтись и попробовать звать его? - предположил Донателло.

-   Что ты хочешь сказать? - не понял Донателло.

-   Вдруг возле него находятся преступники? Они могут причинить ему боль, если услышат, что мы пришли выручать его! - объяснил Микеланджело.

-   Донателло, я думаю, Микеланджело прав, - под­держала Эйприл. - Мы только наделаем шума, что мо­жет пойти во вред Рафаэлю.

-   Сдаюсь, - поднял лапки Донателло. - Однако мне кажется, что продуктивнее все-таки звать. Он нашел бы способ подать ответный сигнал.

-   Давайте сначала посмотрим по подъездам, - ска­зала Эйприл. - Думаю, вам не нужно лишний раз напо­минать, что особое внимание - свежим следам. Здесь это будет несложно: кругом от времени накопилось столько пыли, паутины. Вы сразу заметите, если что-то будет не так.

  Радости Донателло не было границ. Еще бы! Теперь он мог применить свои детективные способности без подсказок и посторонней помощи. Не раздумывая, бро­сился к ближайшему подъезду и широко распахнул дверь. В безжизненное помещение пробился луч сол­нечного света. Донателло увидел, как с визгом шарахнулись в разные стороны грызуны, потревоженные неожиданным визитом. На потолках, стенах, лестничных ступеньках и перилах лежал такой слой пыли, что он не выдержал и чихнул.

-   Кажется, в последний раз сюда заходили во времена Всемирного потопа, - сказал Донателло и закрыл дверь.

  С противоположной стороны подъезды исследовали Леонардо и Микеланджело. Эйприл двинулась дальше по переулку.

-   Кажется, Эйприл права, - сказал друзьям Лео­нардо. - Никто сюда не заходил по крайней мере лет де­сять.

-   А кто рискнет ходить по этим лестницам, если не сегодня-завтра они рухнут? - ответил Микеланджело.

-   Да-а, - согласился Донателло. - Где же он мо­жет быть?

-   Ладно, давайте догоним Эйприл, - сказал Леонар­до. - Она уже скрылась.

  Эйприл действительно уже не было видно. Она свер­нула за угол и с удивлением обнаружила, что и этот пере­улок ведет в тупик.

-   Просто латиноамериканские улочки, - сказала она, когда черепашки ниндзя догнали ее. - Пойдемте об­ратно. Как ваши успехи? Что-нибудь заметили?

-   Ты была права, Эйприл, - развел лапами Леонардо. - Похоже, нога человека ступала здесь очень и очень давно.

  Все вместе стали возвращаться. Вдруг впереди послы­шался гул мотора.

-   Это не твоя машина? - спросил Микеланджело.

-   Нет, - ответила девушка, - свою я бы сразу узнала.

-   Тогда кто бы это мог быть? - насторожился Дона­телло. - Может, нам лучше спрятаться?

-   А зачем? - развел лапами Леонардо. - Мы же не воры. Правда, Эйприл?

-   Я бы предпочла, чтобы они не видели нашей маши­ны, - сказала в ответ девушка.

-   Воры - не воры, - стоял на своем Донателло. - А вдруг это африканец пожаловал со своими дружками?

-   Тогда он может узнать нас - вот и все, - ответил на это Микеланджело.

  Гул машины приближался, потом стал прерываться и через минуту совсем затих.

-   Они остановились и заглушили двигатель, - ска­зала Эйприл.

-   А нам то что? - храбрился Донателло. - Они по своим делам, а мы по своим. Место, надеюсь, не куплено. Пойдемте.

  И он первым шагнул дальше. За ним последовали Ле­онардо, Микеланджело и Эйприл. Вскоре после поворо­та они увидели грузовик, оборудованный под фургон.

-   Какие-то латинос решили покопаться в хламе, ­- сделала заключение Эйприл.

  Компания молча приближалась к стоящему автомоби­лю. Первым поравнялся с ним Донателло. Стал всматри­ваться в неизвестных. На улице стояли трое. Они не бы­ли похожи на латинос. В подъезде орудовали их дружки: оттуда слышались голоса.

-   Чего уставился, парень? - вдруг заметил Донател­ло один из троицы.

  Донателло ничего не ответил. Он как будто изучал людей и их автомобиль.

-   Я к тебе обращаюсь, эй! - начал злиться незнакомец.

  Но Донателло даже не пошевелился. Двое других тоже прекратили разговор и посмотрели на Донателло.

-   Да он издевается над тобой, Фил, - сказал один из них.

-   Проваливай, недоумок, не зли меня, - поддетый дружками, распалялся незнакомец.

  Потом схватил с земли камень и бросил, целясь в Донателло. Донателло ловко увернулся от него и продол­жал стоять.

-   Ха-ха-ха! - рассмеялся один из дружков. - Разве ты не видишь, Фил, он плюет на тебя! Ха-ха-ха!

  В этот момент из подъезда показались еще четверо. Они волокли большущий сверток. Сверток, как заметил Донателло, шевелился. Те, что стояли на улице, броси­лись им помогать и сразу позабыли обо всем. Теперь вни­мание Донателло было приковано к свертку, который грузили в фургон.

  «Что может быть в такой упаковке? И почему это «что-то» надо загружать вшестером?» - подумал Дона­телло и оглянулся на подходивших Леонардо, Мике­ланджело и Эйприл.

  Снова перевел взгляд на копошившихся возле маши­ны незнакомцев. И тут заметил, как что-то красное выпа­ло из свертка. Донателло присмотрелся и...

  «Да это же повязка Рафаэля!- осенило его.

  Он обернулся к друзьям и помахал лапой, чтобы они шли быстрее, а сам направился к автомобилю.

-   Эй, приятели! - крикнул с самым беспечным ви­дом. - А что это у вас в упаковке?

-   Отвали, любопытный, - пригрозил тот, кого назы­вали Филом.

-   Я ничего не имею против вас, - спокойно сказал Донателло. - Просто мы с друзьями тоже здесь кое-что ищем.

-   Вот и ищите, - вмешался в разговор приятель Фи­ла. - Нечего совать нос в чужие дела.

-   И все-таки мы хотели бы взглянуть на то, что вы грузите в свой автомобиль, - двинулся к незнакомцам Донателло.

  За ним подходили Леонардо и Микеланджело. Эйприл они попросили на всякий случай оставаться не­сколько поодаль.

-   В чем дело? - послышался голос из подъезда.

-   Чего вы там мешкаете, черт возьми? Я вам плачу не...

  Говоривший вышел на свет и увидел черепашек. Он уставился на них и не договорил. От неожиданности опешили и черепашки: перед ними стоял... африканец Мбонго.

-   О, кажется, старые знакомые? - быстро сообразил он. - Вы помните меня? Мы виделись с вами как-то на улице.

-   И мы тебя видели, - сказал Микеланджело, вы­ступая вперед. - И на у лице, и в заброшенном доме вблизи промышленного района, и в сквере, где ты был с Доном и Биллом.

-   Кто там спрашивает Билла? - появился из две­рей Билл.

-   О, так вы теперь вместе орудуете? - притворно удивился Микеланджело. - А где же твой дружок Дон?

  Глаза у Билла забегали так, будто он что-то украл и его схватили за руку.

-   Убейте их! - прошипел афри­канец.

  Дружки африканца приставили сверток к борту гру­зовика и теперь наступали на черепашек. Их глаза нали­вались кровью в предчувствии драки. Хватали в руки палки, железные прутья. Один угрожающе помахивал веревкой, второй достал откуда-то кастет.

-   Видимо, нам предстоит разминка, - шепнул друзьям Донателло.

-   Неплохо, - ответил Леонардо, - если учесть, что сегодня утром мы о ней забыли.

  Черепашки ниндзя стояли плечом к плечу и не думали отступать. Они никого никогда не боялись. Учитель Сплинтер к тому же говорил им, что защищать друзей и беззащитных - святое дело.

  Первым набросился на черепашек тот самый Фил. С первого взгляда ему так не понравился Донателло, что он причислил его к лику своих заклятых врагов. Фил был вооружен железным прутом и попытался ткнуть им До­нателло в живот. Но у Донателло была хорошая реакция. Он так ловко увернулся от нападавшего, что тот спо­ткнулся и, падая, изрядно задел себя прутом по голове. Ну как тут было не рассвирепеть? Он вскочил на ноги и стал размахивать прутом, держа его перед собой обеими руками.

  Вдохновленные поведением своего дружка, осталь­ные бандиты напали на Леонардо и Микеланджело. Те, следуя тактике ниндзя, разошлись в разные стороны. Сначала они не предпринимали активных действий про­тив незнакомцев. А те наступали, размахивали палками, цепями, кто-то даже бросил в Микеланджело камень. Но Микеланджело удачно отбил его лапой.

-   Ого, - сказал он. - Похоже, дело принимает серьезный оборот.

-   Эй, ребята, - сказал Леонардо. - Нам не хотелось бы причинять вам боль. Потому предлагаем закончить дело миром.

-   Что, струсили? Ха-ха! - выскалился один из бан­дитов. - То-то, сейчас мы вас так проучим, что внукам закажете.

-   По-моему, Леонардо, они обыкновенные гру­бияны, - сказал Микеланджело. - И совершенно не по­нимают человеческих слов. Их все-таки следует проучить.

-   Согласен с тобой, Микеланджело, - ответил Лео­нардо.

  И черепашки ниндзя, словно в непринужденном тан­це, сошлись вместе, ударили по рукам и выкрикнули свой боевой клич:

-   Банзай!!

  Они снова разошлись, выхватили из ножен мечи ниндзя-то и так стали молотить ими направо и налево, что незнакомцы, несмотря на численное превосходство, в последний момент пожалели о своей грубости и неучтивом поведении.

  В красивом прыжке Донателло настиг своего недоброжелателя Фила. Пока тот замахивался железным прутом, Донателло собрался в пружину, сделал молниенос­ный разворот на сто восемьдесят градусов и пяткой нанес бандиту такой удар в лоб, что тот отлетел к стене дома и упал без чувств. Убедившись, что Фил получил доста­точную порцию, Донателло поспешил на помощь друзь­ям.

-   Кия! - издал боевой клич Леонардо и в акроба­тическом прыжке уложил сразу троих негодяев.

  Донателло застал их в незавидном положении: банди­ты ползали по земле и не осмеливались встать на ноги.

-   Я сам справлюсь, - сказал Леонардо, оборачива­ясь. - Помоги Микеланджело.

  Но Микеланджело тоже не нуждался в помощи. Од­ним ударом меча ниндзя-то он выбил из рук противников палки, цепи и веревки и теперь победоносно возвышался над поверженными бандитами в ниндзя-позе с высоко поднятым мечом.

-   Ищи Рафаэля, - сказал он Донателло, когда тот подбежал. - А с этими негодяями я как-нибудь сам...

  Донателло бросился к подозрительному свертку. Лег­ким точным взмахом ниндзя-то он рассек веревки, и из кокона-свертка показалась голова...

-   Рафаэль! - радостно вскричал Донателло, вытас­кивая кляп у друга.

  Леонардо и Микеланджело обернулись на его крик и тоже увидели Рафаэля, живого и невредимого.

-   Ваше счастье, что наш друг цел, - сказал Леонар­до, обращаясь к побежденным.

-   Проваливайте! - добавил Микеланджело. - И чтоб духу вашего здесь не было.

-   Друзья! - прохрипел Рафаэль. - Как я рад, что мы снова вместе!

  Донателло помог Рафаэлю выбраться из пелен, и черепашки ниндзя крепко обнялись.

-   Внимание! Снимаю! - крикнула им Эйприл.

  Черепашки обернулись, и она щелкнула затвором фо­тоаппарата. Все дружно рассмеялись.

-   Ну, как приключения? - поинтересовался Донателло у Рафаэля.

-   Я так хочу есть! - вместо ответа произнес тот.

  И все дружно рассмеялись.

-   Ты шутник, Рафаэль! - сказал Леонардо. - Но у меня кое-что найдется.

  И он полез в свой маленький кармашек-ранец, в кото­ром обычно носил всякую мелочь. Все следили за его дви­жениями.

-    Вот это да! - воскликнул Донателло, увидев в лапах у Леонардо... завернутый в салфетку кусочек пиццы.

  Рафаэль с жадностью ел и приговаривал:

-   Никогда пицца не была такой вкусной, как сейчас.

  И черепашки ниндзя в полном составе вместе с Эйприл направились к машине.

-   Послушайте, - вдруг остановилась Эйприл. - А где же этот ваш африканец и его дружки?

  Только тут черепашки заметили, что их старые знакомые исчезли.

-   Пусть убираются подальше, - махнул лапой Ми­келанджело. - Главное, что Рафаэль опять вместе с нами.

-   И больше не попадаются нам на глаза, - пригро­зил Донателло.

  Друзья дошли до машины, сели в нее и покатили по шоссе домой.

Глава 8. Алмаз Имана

  Эйприл остановила машину у входа в канализацию.

-   Спасибо тебе, Эйприл, - поблагодарил ее Леонардо. - Не знаем, что бы мы без тебя делали.

-   Бросьте, парни, - ответила она. - Мы же друзья.

-   Нет, правда, правда! - в один голос защебетали черепашки. - Ты нас так выручила! Теперь мы твои должники.

-   Хорошо, - с хитринкой в глазах ответила Эйприл, - буду иметь в виду. Ну ладно, ребята, мне пора. Я и так задержалась. - Она завела машину. - Пока, мальчики! Будьте осторожны и больше не пропадайте!

-   Приходи сегодня вечером! - крикнул в ответ До­нателло. Эйприл улыбнулась и вместо ответа помахала рукой. Машина тронулась в места и, постепенно набирая скорость, вскоре исчезла в транспортном потоке. Чере­пашки стали спускаться в канализацию.

-   Все-таки хорошо, что у нас есть такой друг, как Эйприл, - не сдержал радости Рафаэль.

-   И такой, как Рафаэль, - прибавил Донателло.

  И черепашки ниндзя дружно разразились хохотом.

-   Ну вот, наконец мы и дома, - сказал Леонардо, когда они остановились у входа в свое подземное жилище.

-   А учителя Сплинтера еще нет? - спросил Рафаэль.

-   Как видишь, - ответил Донателло.

  Но в этот момент дверь распахнулась и на пороге появился учитель Сплинтер.

-   Как это нет? Это вас неведомо где черти носят!

-   Учитель Сплинтер! - в один голос воскликнули черепашки. - Когда вы возвратились?

-   Только что, - ответил учитель Сплинтер. - И вижу, что без меня здесь черт знает что творится!

-   А что именно вы имеете в виду, дорогой учитель? - поинтересовался Донателло.

-   Это я должен спросить у вас, негодные мутанты, ­- с нежностью в голосе сказал учитель Сплинтер. - У вхо­да в канализацию шастают какие-то подозрительные типы...

  При этих словах черепашки ниндзя переглянулись.

-   В доме не убрано, в комнату для занятий никто не заходил уже больше суток, - продолжал отчитывать сво­их подопечных учитель Сплинтер.

-   Это потому, учитель, что в последнее время здесь происходят такие странные события, такие странные! ­- объяснять Донателло.

-   Вернее - происходили, - уточнил Микеланджело.

-   Обождите, обождите! - остановил их учитель Сплинтер. - Когда я вас научу слушать? Вы же не умеете слушать даже друг друга. Из-за этого с вами происходят всякие истории.

  Черепашки виновато потупили взоры. Учитель Сплинтер попал в самую точку. Они уже много раз слы­шали от него эти слова, но все как горох о стену. Это и называется - не уметь слушать. При всем их хладнокро­вии, когда доходило до приключений, они окунались в них с головой и забывали обо всем на свете.

-   Ну ладно, - заметил смущение своих подопечных учитель Сплинтер. - Давайте в зал на тренировку. А я тут соображу что-нибудь поесть и присоединюсь к вам.

Назад Дальше