Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта
Глава 1. На новом месте
- Наконец-то я вас нашла, - устало произнесла Эйприл и укоризненно глянула на Донателло, который первым вышел ей навстречу. - Я и предположить не могла, что мне предстоит столько метаний в поисках вашего нового места жительства.
- Привет, Эйприл, - радостно крикнул из глубины комнаты Рафаэль, - ты как всегда прекрасно выглядишь.
Слова Рафаэля несколько смягчили настроение девушки, и она улыбнулась.
- По-моему, я доходчиво объяснил, как к нам попасть. Проходи, садись, - Донателло указал на широкий диван в центре. - Ты по делу или решила просто навестить нас?
- Садись, садись, Эйприл, - любезно пригласил Рафаэль.
- О, Рафаэль, ты необыкновенно добр и внимателен ко мне, ну а Донателло привык все сразу расставлять по местам.
- Да, а как же иначе! Ты видишь, мне и сейчас приходится заниматься обстановкой в доме. Что ни говори, а это самое главное, потому что влияет и на настроение, и на порядок в мыслях и делах.
- А почему вы вдвоем? Где Леонардо и Микеланджело? - поинтересовалась Эйприл.
- Они скоро будут здесь. Ты не желаешь ли чашку кофе? - Пока Рафаэль готовил кофе, Эйприл решила помочь черепашкам в благоустройстве их нового дома.
Черепашки давно хотели найти подходящее место, чтобы никто не вмешивался в их быт, свободный от подвигов и приключений. Им требовалось, если можно так выразиться, укрытие, где бы можно было время от времени отдохнуть и расслабиться.
Поиски нового дома заняли чуть больше недели. И, когда выбор пал на это помещение, все согласились сразу. На окраине Нью-Йорка возле яркого указателя с буквой «M» вела под землю почти не освещенная лестница. Некогда предполагалось, что она выведет на одну из последних в этом направлении станций метро, которую по некоторым соображениям решили построить в виде космического корабля. Однако после ряда событий станция осталась недостроенной, а со временем ее и вовсе забросили. Черепашки первым делом освободили помещение от всякого хлама, привели в порядок недостроенные участки, стены и потолок покрыли необычным материалом, который считался недавно изобретенным американскими учеными, а те постарались соединить в нем стойкость к любого рода воздействиям, практичность, а главное, - он производил впечатление чего-то прозрачного, легкого и светящегося.
Спустя полчаса Леонардо и Микеланджело принесли новый компьютер, который тут же подключили к системе питания. Постепенно помещение приобретало обжитой вид. Эйприл вместе с черепашками радовалась этому.
- Ну вот, теперь-то здесь поселятся домашнее тепло и уют, - с восхищением сказала Эйприл.
- Это еще не все, - загадочно протянул Леонардо. - Роль домашней хозяйки будет исполнять вот это милое создание. - После чего он выпустил из небольшой коробки робота.
- А он симпатичный, - заметил Рафаэль.
- Согласен, - не удержался Донателло, - только как к нему обращаться? Имени у него нет?
- Может, Роби, - предложила Эйприл. - В этом что-то есть.
- Что ж, пусть будет Роби, - кивнул Микеланджело.
- Да, я должна напомнить, что завтра нас будет ждать профессор Джоан Брэдли. Он нуждается в нашей помощи и, мне кажется, не долго продлится ваша спокойная жизнь, - последние слова она произнесла столь многозначительно, что черепашки разом поняли: новые приключения ждут их.
Вскоре после ухода Эйприл черепашки решили посовещаться, как быть с их новым домом и Роби, ведь в случае, если им придется даже ненадолго отлучиться, необходимо позаботиться в первую очередь о безопасности жилья.
- Я могу поместить в Роби программу, и он будет охранять не хуже нас. Донателло, ты поможешь мне? - Леонардо знал, что тот не откажет.
- А нам, как видно, придется разработать систему блокирования входа. - Микеланджело и Рафаэль направились к пульту управления.
Работа длилась недолго. Робот Роби никак не хотел становиться воином. Это злило Леонардо, он грозился разобрать робота за непослушание. На что рассудительный Донателло воскликнул:
- Ишь ты, какое время настало. Роби самостоятельно решает каким ему быть... Машина машиной, а характер имеет.
Когда все устроилось, черепашки валились с ног от усталости. Им не терпелось узнать поскорее, что же снова наполнит их жизнь смыслом, хотелось снова заглянуть в глаза опасности, ощутить себя победителями. Когда остальные уже крепко спали, мечтательный Рафаэль переворачивался с боку на бок. Долго не мог уснуть. Что поделаешь! Тонкая организация.
Глава 2. Сон Рафаэля
В сон Рафаэль погружался тяжело. Мысли, словно грозовые тучи, носились в его голове. Воображение рисовало картины битв. Он смог забыться лишь тогда, когда вспомнил об Эйприл. Рафаэль услышал ее нежный голос; в этом голосе всегда было столько нежности и заботы.
Эйприл пришла к Рафаэлю во сне. Легкая, словно облако, она плыла ему навстречу. Вдруг дорогу ей преградил Киборг в человеческом обличии. Рафаэль ужаснулся, почувствовав опасность, и громко закричал, чтобы Эйприл бежала к нему. Она не слышала. Скользкий змей подкрался к Рафаэлю, опутал его тело. Киборг взял Эйприл за руку; прижал к себе. В следующее мгновение изо рта его вылез язык-клинок. Эйприл закричала, но не в силах была освободиться. Рафаэль понял, что может случиться непоправимое, змей же все сильней сжимал его руки и ноги. Рафаэль готов был плакать, что не в силах вырваться из этих тисков. Язык-клинок приближался к тонкой шее Эйприл, еще совсем чуть-чуть, и острая сталь коснется тела девушки. На миг змей ослабил давление, Рафаэль глубоко вздохнул, с невероятным усилием постарался вырваться из живых колец. Это ему удалось. Обнаженный меч разрубил змея на куски, из которых стала вытекать вонючая слизь. Киборг не ожидал, что Рафаэль подойдет к нему сзади и точным ударом свернет его голову набок... Эйприл безжизненно осела в руках Киборга. В ярости Рафаэль вонзил меч в спину Киборгу. Тот взвыл, захрапел и отпустил тело девушки.
Рафаэль понял, что нарушил систему питания Киборга, внешняя оболочка которого стала отделяться от некоего сложного механизма, состоящего из множества проводков, лампочек, плато и прочего, что под силу перечислить разве что специалисту. Черепашка бросился к лежащей тут же Эйприл.
- Эйприл, очнись, Эйприл...
- Рафаэль, просыпайся, ты чего кричишь, - Донателло тряс за плечо взволнованного друга.
- Я всегда говорил, что он неравнодушен к Эйприл, - Леонардо с улыбкой глянул на Рафаэля и подмигнул ему.
- Он находит себе проблемы там, где их нет, - одеваясь, добавил Микеланджело. - Сон не для того, чтобы так себя изматывать.
- Я победил его, но не смог узнать, что же случилось с Эйприл, - еле слышно бормотал Рафаэль, возвращаясь в реальность.
- А я уверен, что с ней ничего серьезного не случилось. Если ты не веришь, - ну-ка, соедините нас, - пусть он сам убедится в этом, - успокаивал Донателло.
Леонардо поднес к постели Рафаэля переговорное устройство:
- Слушаю вас, - требовательно произнесла Эйприл.
- Это мы, черепашки, - начал разговор Донателло. - С тобой все в порядке?
- Конечно, как всегда! Что за вопрос?
- Эйприл, я рад снова услышать твой голос, - к этому времени Рафаэль окончательно проснулся. Он не знал, что еще сказать и смущенно глядел на собравшихся возле него друзей. Донателло все понял и, чтобы разрядить обстановку, обратился к девушке:
- Так мы встречаемся в полдень? Постараемся не опаздывать.
Глава 3. Знакомство
Дом профессора находился в пригороде Нью-Йорка.
Черепашки встретились с Эйприл в условленном месте, затем взяли такси и, спустя четверть часа, стояли перед домом и любовались изящностью его форм и ухоженностью газона и деревьев вокруг. Их приезд не был неожиданностью для хозяев, напротив, на крыльцо вышла немолодая женщина, приветливо помахала рукой, а потом заспешила навстречу гостям.
- Рада вас видеть, я всегда мечтала познакомиться со знаменитыми черепашками-ниндзя.
- Ну, вы преувеличиваете, - смущенно произнес Донателло.
- Не возражайте, пожалуйста, прошу в дом.
- Надеемся, профессор нас ждет, - обратилась к хозяйке дома Эйприл.
- Да, конечно.
Профессор оказался маленьким, коренастым и уже лысеющим мужчиной. Увидев вошедших в гостиную черепашек и девушку, он улыбнулся, направился к ним для рукопожатий и знакомства.
- Джоан Брэдли.
Поочередно черепашки называли свои имена. Потом по настойчивой просьбе миссис Брэдли черепашки удобно расположились в глубоких кожаных креслах.
Профессор приблизился к Эйприл:
- Вас же, милая девушка, я и не знаю как благодарить. Вы оказали мне большую услугу, когда согласились привести в мой дом настоящих героев.
- Вы извините нас, - перебил Микеланджело, - надеюсь, в вашем доме мы оказались не только для того, чтобы выслушивать приятные слова в свой адрес. Мы слышали, вы нуждаетесь в нашей помощи.
- Да-да, - засуетился профессор. - Все дело в том, что я намерен закончить одно очень важное исследование. Но в одиночку, боюсь, мне не справиться. Пожалуй, расскажу по порядку... Как вы знаете, всю жизнь я занимался археологией. Современная молодежь не очень-то заботится о сохранении памятников истории. В бесконечных войнах безжалостно разрушается то, что создавалось веками. Я побывал в нескольких экспедициях в сказочном, неповторимом Египте. К счастью, современная цивилизация не очень активно вторгается в его жизнь... До сих пор, кажется, я ощущаю на своем лице горячие порывы ветра, несущиеся с раскаленных склонов Ливийского хребта, слышу скрипящий звук собственных шагов, когда бродил по грудам оставленного древними каменотесами известнякового щебня, храню в памяти удивительные истории, рассказанные местными жителями о тайнах мумий фараонов.
Миссис Брэдли разливала чай, черепашки угощались домашним пирогом и увлеченно слушали, правда, не совсем понимая пока, в чем же будет заключаться просьба.
- Как-то, находясь в Египте, я познакомился и подружился с Гуссейном. Он состоял в родстве с семьей Абд эль Расулов, которая пребывала в безвестности и неожиданно в конце девятнадцатого века прославилась на весь мир. Кто-то из членов этой семьи обнаружил совершенно случайно в одном ущелье тайник, а в нем мумии фараонов и большой клад. О находке нигде не сообщалось, но все тайное рано или поздно становится явным. Одного из семейства поймали на торговле ценностями, похищенными из гробниц, и привлекли к суду. Тайна была раскрыта, мумии фараонов и сокровища перевезены в музей. А слава о находке прокатилась по миру. Абд эль Расулов сочли великими кладоискателями, за их помощью обращались заезжие археологи, хранители музеев древностей, иностранные коммерсанты, бравшие на откуп право на раскопки в Египте.
- А что случилось с вашим другом Гуссейном, - воспользовавшись возникшей паузой, произнесла заинтересованная Эйприл.
- Когда я отъезжал, он помог мне упаковать небольшую коллекцию древностей, переданную египетскими учеными для наших музеев. В этой коллекции, кроме нескольких мелких предметов, всю ценность которых может понять только археолог, был еще деревянный сфинкс размером в рост человека и довольно грубой работы. Мне казалось, что сфинкс этот не представляет большой ценности, зато Гуссейн почти не отходил от деревянного изваяния.
- Профессор, можно вопрос, - совсем по-ученически поднял руку Леонардо.
- Да-да, пожалуйста.
- Извините, стыдно признаться в том, что понятие «сфинкс» мне ни о чем не говорит.
- И не удивительно, земная цивилизация придумала за последние столетия столько всевозможных слов и понятий, что трудно все знать и не путаться при этом.
- Профессор, - отозвался Микеланджело, - для ясности уже давно изобретен компьютер, который располагает нужной информацией.
- Думаю, нет смысла углубляться в спор, я вам отвечу. Сфинкс в Древнем Египте - это статуя фантастического существа с телом льва и головой человека.
- Оказывается мутанизация берет свое начало из глубокой древности, - воскликнул Донателло.
- Это не совсем так, - позволил себе не согласиться профессор Брэдли.
- Вы сказали, что это существо изначально было фантастическим, о чем хочу напомнить своим друзьям, - Эйприл обвела взглядом черепашек.
- Совершенно верно. В реальной жизни их не существовало.
- Понятно, - выдохнул Микеланджело.
- Возможно, это все вас мало интересует...
- Нет-нет, профессор, очень даже интересует, - воскликнула Эйприл, - лишние знания никогда никому не мешали, а тем более, если они связаны с какой-то тайной.
- Так мы услышим продолжение истории? - допивая свой чай поинтересовался Леонардо.
- Да, одну минуту, я сейчас вернусь. - Профессор прошел в соседнюю комнату и через несколько минут вернулся с пачкой фотографий. - Вот прошу, взгляните сюда, думаю, это любопытно.
На фотоснимках были запечатлены отдельные моменты археологической экспедиции.
- А вот и деревянный сфинкс.
- Ну-ка, ну-ка, - черепашки явно заинтересовались фотографией с его изображением.
- Помню, что Гуссейн, стоя возле него, долго его выстукивал, скреб длинным желтым ногтем и прислушивался.
- Возможно, он о чем-то знал, - сделала предположение Эйприл.
- Вы правы. Он взял меня за рукав и молча подвел к сфинксу, а затем медленно сказал, что этот сфинкс очень древней работы. Время от времени он постукивал по нему пальцем. Потом добавил, что он пустой, а потом, что в нем нужно искать большие сокровища.
- И вы их нашли? - почти разом крикнули черепашки.
- Нет, я не придал особого значения словам Гуссейна. Я не верил в древность деревянного сфинкса.
- Но почему, - возмутился Донателло.
- Мне казалось это маловероятным. Подозревал подделку.
- Но вы его все же взяли? - с надеждой в голосе произнес Леонардо.
- Я взял его с собой только потому, что не хотел обидеть своих египетских коллег. Когда все вещи были погружены на самолет, и я уже поднимался по трапу, я увидел в толпе провожающих Гуссейна. Тот поднял над головой руки и пожимал одна другую, его зубы блестели в улыбке, он что-то кричал. В шуме моторов я не столько расслышал, сколько угадал два слова.
- Какие это были слова, - Микеланджело даже привстал с кресла.
- Профессор, что же вы молчите, - не выдержала Эйприл.
- Гуссейн сказал: «Oн пустой».
- Ну да, мне и раньше так подумалось, что в сфинксе ничего нет, - высказал свое мнение Донателло.
- Я так не думаю, - перебил Рафаэль.
- Самое удивительное, что на родине, - продолжал профессор, - специалисты исследовали коллекцию египетских древностей и подтвердили заключение, которое предоставил им я, что деревянный сфинкс не является сколько-нибудь значительной художественной ценностью. Его поместили в запаснике музея. Все чаще вспоминал я слова Гуссейна. Сфинкс определенно не давал мне покоя, и я нет-нет да и спускался в подвал, чтобы исследовать странную деревянную фигуру.
- И что, были какие-нибудь новые результаты? - с глубокой заинтересованностью произнес Рафаэль.
- Как-то раз, соскоблив кусочек не то смолы, не то потемневшей от времени краски, я увидел ровную линию, разделяющую туловище сфинкса вдоль на две части. Сразу я вспомнил Гуссейна. у меня перехватило дыхание. И я решился, наконец, с помощью долота и молотка вскрыть сфинкса.
- Дальше, профессор, дальше, - нетерпение переполняло гостей.
- А потом странный деревянный ящик в форме сфинкса неожиданно раскрылся, и я увидел в нем... - профессор на минуту прервал рассказ. Капельки пота выступили у него на лбу. Он достал из кармана носовой платок, вытер им лоб.
- На самом интересном месте, - застонал Микеланджело.
- Да ладно тебе, дай человеку собраться, - Рафаэль одернул друга.
- Вы увидели там сокровища? - спросил Донателло.
- Именно так. Мне кажется, что я и сейчас слышу сухой треск раскрывающегося сфинкса. - Профессор Брэдли вздрогнул.
- Как интересно, я даже и не подозревал о том, что так может все закончиться, - при этих словах на лице у Микеланджело отразилось изумление.«Закончиться», это не то, - вслух соображал Донателло, - что ж, профессор, начало получилось увлекательным.
Глава 4. Загадка деревянного сфинкса
В гостиной воцарилась тишина. По-прежнему гости находились в некотором напряжении. Долгая беседа вовсе не утомила их, а наоборот - настолько взбодрила, что сидеть на одном месте без движений становилось невыносимо. За окном шумел ливень, гремел гром. В голубом свете молний на темном фоне окон, как на негативной пластинке, появлялись и исчезали призрачные контуры кустов.
Черепашки ждали продолжения истории профессора Брэдли.
- Друзья мои, должен вас огорчить, если думаете, что далее мне сопутствовала удача. Среди множества драгоценностей и украшений я увидел самшитовый футляр, а в нем папирус. Сфинкс оказался саркофагом...
- Чем-чем, - переспросил Леонардо.
- Саркофагом.
- А это еще что такое?
- Леонардо обязательно знать все в точности? - не выдержал Донателло. - Тебе не кажется, что ты задаешь слишком много вопросов?
- Я с удовольствием отвечу. Саркофаг - это гроб или гробница из дерева, камня и других материалов, зачастую украшенная росписью, скульптурой.
- Понял, понял.
- А не значит ли это, что прежде, чем там оказались сокровища, это было местом, где лежала мумия, - Эйприл, кажется, была довольна своим открытием.
- Вы правы.
- А как вы поступили с найденными сокровищами? - вмешался Донателло.
- Больше я их не видел.
- Но что произошло? - изумилась Эйприл.
- Чего я и не ожидал. Папирус я взял с собой домой, а сокровища оставил в запаснике музея, там, где они находились и прежде. Не знаю, думал ли я тогда, какую ценность представляют собой лежащие в саркофаге изделия из камня, драгоценных металлов, кости и дерева. Мне не терпелось поскорее расшифровать сообщение, дошедшее из древности, написанное иероглифами. Я ушел, не думая о последствиях.
- Так что же все-таки случилось? - не выдержал Микеланджело.
- Сокровища, повторюсь, я оставил на месте, но, когда через день вернулся, чтобы решить, как ими распорядиться, их на месте не оказалось.
- Но, профессор, возможно ли это, - черепашки от такого известия пришли в замешательство.
- Я и сам был озадачен.
- Возможно, кто-то все время наблюдал за вами, - предположила Эйприл. - У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?
- Вы ничего не заметили в момент вашей находки? - после вопроса Леонардо профессор задумался.
- Нет, - он слегка покачал головой, - боюсь, что нет, да сейчас я всего и не вспомню.
- Папирус, надеюсь, у вас, - насторожился Рафаэль.
- До сего дня был у меня.
- Из него вам удалось узнать что-либо? Или это тоже осталось загадкой? - продолжал Рафаэль.
- О тексте папируса разговор будет особый. Безусловно, связь между сокровищами и сведениями, которые мне удалось получить, есть. Мне понадобилось приложить много усилий, но не буду томить вас ожиданием, сейчас принесу.
Профессор Брэдли снова удалился в соседнюю комнату. Между черепашками возник спор. Они никак не мог ли понять, кто мог выследить профессора.
- Скорее всего кто-нибудь из специалистов, которые исследовали привезенные из Египта ценности, - выдвинул предположение Леонардо.
- Не думаю, - возразил Донателло. - Это было бы слишком простой разгадкой.
- А я согласен с Леонардо, - спокойно заметил Микеланджело. - В конце концов, не это важно.
- А что по-твоему важно? - возмутился Рафаэль.
- Где они, сокровища, находятся. А там уже не трудно и выяснить, кто их похитил.
Донателло загадочно поглядел на друзей. Профессора в гостиной все еще не было. Он поднял указательный палец вверх, что означало либо внимание, либо решение. Затем, выждав несколько секунд, заявил:
- Сокровища вернулись домой, в Египет, я в этом уверен, только кто бы мог...
В эту минуту вернулся профессор. Донателло не закончил свою мысль. Эйприл достала из сумочки блокнот и ручку и приготовилась что-то записывать.
Глава 5. Тайна папируса
- Ну вот и я, - профессор снова уселся в кресло; на столике он аккуратно разложил листы бумаги, на которых был машинописный текст. - Готов продолжить, если вы не устали.
- Нет, все это очень интересно, - живо отозвалась Эйприл. - Можно ли мне подержать в руках оригинал?
- Вот, пожалуйста.
Легкий холодок пробежал по телу девушки от осознания того, что она держит в руках письмо, написанное человеком, жившим более трех тысяч лет тому назад. В этот момент профессор Брэдли повернул голову в сторону Леонардо.
- Вам будет интересно узнать, как египтяне готовили материал для своего письма.
В ответ Леонардо быстро закивал головой и улыбнулся.
- Стебли болотного растения - папируса они разделяли на тонкие полоски и складывали их так, что края находили один на другой. Затем на слой вертикальных полосок клали слой горизонтальных, смачивали их водой и клали под пресс. Полоски склеивались - и получался лист папируса. Писали египтяне красками и чернилами, выделяя начало абзаца или главы красной строкой.
- А писали чем? - Леонардо посмотрел на ручку в руках Эйприл.
- Вместо ручек или пера употребляли тростниковую палочку, разжеванную на конце.
- Подумать только, - сказала Эйприл, возвращая профессору папирус, - человек умер в незапамятные времена, даже прах не сохранился, а мысль его живет в этом папирусе тысячелетия. А сколько информации, может быть, еще не обнаружено, хранится вместе с мумиями.
- Да! Да! Эйприл! - подхватил профессор, обрадовавшийся, что ему удалось так заинтересовать гостей. - Каждая мумия могла бы поведать о многом! К сожалению, оживление мумий - лишь тема для безудержной фантазии и настолько несущественная, что говорить о ней долго не стоит. Впрочем, когда-нибудь люди научатся читать мысли человека и после его смерти. Ученые, изучающие биотоки мозга, утверждают, что можно создать машину, записывающую мысли. А ведь мозг - это нечто вроде запоминающего устройства электронно-счетной машины, только он сложнее организован.
- Мне кажется, профессор, вы увлеклись, - напомнил Донателло.
- Да, со мной бывает. Впрочем, это удел людей, которые долго находятся в одиночестве, исследуя какую-либо проблему.
- Скоро проблем у нас будет достаточно, - сказал Донателло, поправляя повязку на голове.
- «Велик и всесилен бог Атон - единый, который создал себя сам. Велик и всесилен Эхнатон повелитель Верхнего и Нижнего Египта, - торжественным голосом начал читать профессор Брэдли. - Много мудрых законов издал фараон, да прославится имя его. Воздали люди хвалу, благодарили бога Атона и фараона. Но были законы фараона в тягость жрецам.
И вот случился ветер и буря, и воды Нила пошли вспять. Началось наводнение безо времени, и погибали многие посевы. И сказали жрецы народу: это оттого, что не угодны небу дела фараона и что будет горше.
Было у фараона два сына, но не были привержены они к делам его. И хотя сделал он одного главным судьей империи, а второго своим соправителем, - видел он, что хитры они и склоняются сердцем к жрецам.
Одна отрада была у фараона: смелый и преданный друг - молодой архитектор Мересу. Сделал его повелитель своим советником, хотя происходил Мересу из простого рода. Прошло время, и человек из рода презренных земледельцев стал тем, кто имел титул сановника.
Потом призвал фараон Мересу пред лицо свое.
«Не исчезнет камень в веках, даже если исчезнет память о делах великого, - так сказал фараон. Задумали мы соорудить для себя каменный дом вечности, когда взойдем в свой горизонт. И назначаем мы тебя управителем всех строительных работ».
Поцеловав подножие трона и медленно поднявшись, Мересу обратил свое лицо к владыке и воскликнул: «Я иду по велению твоему».
И отправился Мересу в путь, на котором лежал древний город Уасет. Там встретил его верховный жрец и призвал войти в храм, чтобы приветствовать гостя.
Вошел Мересу в храм и увидел там девушку Соу. Была эта девушка такой красоты, какой еще не знал Египет. Хранила она вечные светильники в храме и с младенчества своего была посвящена богам. Храм принадлежал врагам фараона, ненавистным жрецам. Знал это Мересу, но не мог уйти и долго стоял он в храме, следил за Coy».
Профессор прервал чтение, чтобы сделать глоток чая. Тучи рассеялись, и в комнате стало светлее. Эйприл смотрела в окно, где за кружевным сплетением листьев повисла радуга. Рафаэль медленно помешивал ложечкой в чашке, в которую миссис Брэдли уже в который раз подливала чай. Микеланджело теребил в руках салфетку и думал о чем-то далеком-далеком. Остальные, казалось, пребывали в атмосфере древнего Египта.
- А дальше? Что было дальше? - спросил Леонардо.
Профессор поставил чашку на блюдце и продолжал:
- «И подошел к Мересу верховный жрец и сказал ему: «Знаю, что есть в храме девушка, которая зажгла огнем сердце твое, как удар молнии стройную пальму на берегу Нила. Горит оно ярким огнем любви и не может сгореть. Волосы этой девушки как грозовая туча, как два ястреба под нею, быстры и смелы глаза ее, а губы как свежая рана на теле убитого льва. И нет твоим мыслям пути от красоты ee».
В великом смущении опустил голову Мересу перед верховным жрецом. Понял он, что проник жрец в сокровенную тайну его сердца, и великий страх за Соу охватил его. Знал Мересу, что посвящена эта девушка в тайны богов, что не может она покидать храма, что запрещена ей любовь под страхом позорной смерти, казни без погребения.
Но когда настала ночь, вновь предстал пред лицо Мересу верховный жрец: «Не могу я разрешить взять к себе девушку из храма, - сказал жрец. - Но властью, данной мне небом, разрешаю тебе поговорить с нею под покровом ночи».
И удивились жрецы такому решению. Вошел Мересу в храм, и остались жрецы и стража на пороге.
Прошла ночь. Настал день, но Мересу не выходил из храма, и заволновались телохранители его. Прошло время, и верховный жрец переступил порог храма.
А когда вышел он, увидели все слезы на лице его. Бросились друзья Мересу в храм и нашли его лежащим в крови на каменном полу, и рядом была Соу - убийца его.
Не настал еще час заката, когда, оповещенный о страшном горе, прибыл на стремительной боевой колеснице фараон. И поведал верховный жрец историю любви и гибели друга его. И добавил, что никто не знает, за что убила девушка гостя своего, ибо молчит она.
А Соу стояла над убитым ею, молча кусала губы и не могла отвести глаз от горячей раны на шее, чуть выше ключицы. И наклонился повелитель над другом, который готов был отойти в вечную жизнь, в царство Осириса. В последнюю минуту земной жизни дало небо сознание Мересу, и сказал он великому: - «Отомсти... убийце, друг и повелитель мой.. Coy...», - и не хватило дыхания в груди Мересу для последних слов и отошел он в вечность, чтобы соединиться с Солнцем.
Тогда повелел фараон связать Соу кожаными ремнями, и заковать цепями медными, и надеть на ее ноги оковы и четыре кольца.
Но не успели выполнить повеление великого. С криком рванулась Соу к высокому балкону храма и, бросившись вниз, разбилась о камни.
Построили для Мересу каменную гробницу посреди гробниц фараонов. Каменщики, которые ее строили, разметили основание, начальники живописцев ее расписали. Все вещи, которые ставят в склеп, были поставлены.
Были назначены для Мересу заупокойные жрецы и сделан для него погребальный сад, поля в нем, как это делают для фараонов. Его статуя была обложена золотом и саркофаг в образе лежащего льва тоже. Все исполнено по желанию Эхнатона. Закончено от начала до конца, как было повелено».
- Почему же девушка убила его? - спросил Микеланджело.
- А я не уверена, что девушка могла сделать такое, - возразила Эйприл. - Ведь то, что сказал Мересу перед смертью, можно понимать по-другому.
- А как еще? - поинтересовался Рафаэль.
- Он сказал, чтобы за его смерть отомстили, возможно, что после он обратился к Соу, намереваясь сказать и ей что-нибудь. Но успел сказать только имя, и все поняли, будто это сделала она.
- А вы как думаете, профессор? - обратился Донателло.
- Затрудняюсь что-либо сказать. Видите ли, история - вещь таинственная. Даже когда у нас есть точные факты и доказательства, не исключена доля сомнения.
- И все же, ваша версия? - не унимался Донателло.
- Не знаю, но мне кажется, мы имеем дело с некой тайной династии.
- Профессор, не кажется ли вам, что пора нам принять логическое решение, ведь сегодня так много вопросов осталось без ответов, - подытожил Леонардо.