Мыши и магия - Дэйв Волвертон 6 стр.


 Я я не знаю,  пролепетала Янтарка, пытаясь заглянуть в глубину себя.  Я никогда прежде не творила волшебства. Оно просто ну, случилось.

 Я, конечно, не специалист  протянул Вербений, и яд так и капал с его языка,  но в молодости мне довелось путешествовать целых два года, и могу сказать, что трансмогрификация просто так не случается. Это настоящая высокая магия!

 Посмотри на нееона так молода,  ввернула полевка-мать.  Она не похожа на злую колдунью. Это просто испуганная маленькая мышка.

 В том-то и проблема,  проворчал старик.  Онамышь. Порочная пожирательница жуков. Я никогда не доверял плотоядным. В особенности всяким сусликам! Ах, она смотрит на тебя такими ясными, невинными глазами, а потомам!  и не успеешь, оглянуться, как она уже доедает твоего детеныша! Уже много месяцев духу их тут не было, и не могу сказать, что я страшно счастлив видеть этих двух

 Но она же не землеройка,  возразила мамаша.  И не суслик, и не какой другой опасный зверь. Она она же просто домовая мышь!

 Вот именно,  тут же согласился Вербений.  Ленивый и наглый вредитель, пожирающий человеческие отбросы, прогрызающий ходы в стенах, гнусный кухонный вор. Терпеть не могу все их племя! И у себя в доме я их тоже не потерплю!

Сказать, что Янтарку удивило наличие у неё родственников с подобной репутацией среди полевок,  значит не сказать ничего. В норе повисло напряженное молчание.

Старый Вербений выглядел так, словно он ее вот-вот укусит, как вдруг симпатичный молодой отпрыск семейства выступил из тени и решительно обратился к Бену:

 Подожди-ка. Значит, тыэто он, так?

 Ктоон?

 Тот мальчик, который живет в соседнем с хозяином Домино доме? Тытот мальчик, который спас мне жизнь прошлым летом? Она уже запустила в меня свои когти, когда ты швырнул в нее шишкой и спугнул?

Бен сглотнул. Он уже совершенно забыл об этом эпизоде своей биографии.

 Ну да,  не без гордости сказал он.  Это был я.

 Спасибо тебе,  сказал полевой мыш, и в глазах его сияла благодарность.  Меня зовут Бушмейстер. Янавеки твой должник.

Бушмейстер обернулся к молодому поколению полевок и торжественно объявил (голос его дрожал от эмоций):

 Это мои друзья. Они, должно быть, голодны. Принесите им еды.

Молодые полевки принялись носиться по норе. Бушмейстер тем временем провел дорогих гостей в самый уютный уголок.

Однако Янтарка почувствовала себя преданной. Почему это Бен спас какую-то там полевку, но не стал спасать ее? Это было совершенно нелепо и нелогично. Она подозревала, что дело тут было вовсе не в том, нравится она ему или не нравится, а в том, что все это было ниже его. Жизнь мыши или полевки явно значила для него не так уж много.

Тем временем вернулась молодая полевочья поросль, таща в зубах сосновые орешки, сухие ягоды ежевики и цветки жасмина, клевера и лютика, кусочки травы и грибов. Они складывали еду на сухой листик перед Беном и Янтаркой, пока там не выросла целая куча.

Бен тут же запустил в нее лапу, и Янтарка последовала его примеру. Для нее, выросшей на готовом мышином корме, это была настоящая экзотика. Бен набил рот и провозгласил:

 Это почти так же вкусно, как полуфабрикаты, которые мама покупает в супермаркете!

Полевки от души расхохотались.

Янтарка оставила без внимания корни люцерны, но оценила медовый вкус клевера и жасмина, а также отдала должное сосновым орешкам и сухим ягодам.

Вскоре она уже наелась до отвала.

 А теперь сказку!  запищал кто-то из молодежи.  Дедушка, расскажи нам сказку! А еще лучшеспой песенку!

Старый Вербений даже поперхнулся от неожиданности.

 Нет-нет, только не в присутствии наших гостей. Кроме того, вы уже переслушали все мои сказки и песни.

Своим пронзительным взглядом он уставился на Бена.

 Может быть, у тебя есть для нас история или песня? Что-нибудь человечье?

Бен задумался на мгновение, а потом улыбнулся.

 Ну да, есть у меня одна песенка,  сказал он.  Песенка про мышей.

И он начал напевать тихим голоском. Янтарка тут же узнала песенку из зоомагазина: Кормилица часто мурлыкала ее, когда насыпала им мышиный корм. Однако слова она понимала впервые. Вот что пел Бен:

Три мышки слепые, три мышки.

Смотри, как бегут, смотри, как бегут.

Бегут за крестьянкой бегом,

что каждой оттяпала розовый хвостик

огромным столовым ножом.

Ты раньше картины такой не видал

и вряд ли увидишь потом.

Три мышки слепые, три мышки.

Янтарка была потрясена до глубины души. Милая песенка оказалась мрачной историей про преступную крестьянку, которая подло напала на грызунов, совершенно очевидно являвшихся инвалидами по зрению, и, воспользовавшись их беззащитностью, намеренно нанесла непоправимые увечья их хвостам!

Пока Бен пел, полевки дрожали все сильнее и сильнее и уже начали пятиться от него в ужасе. Бен не обратил на их реакцию никакого внимания. Напротив, он пел весело и с улыбкой, словно все это была забавная шутка. О, какое жестокое пробуждение к реальности! Да, Бенне мышь и никогда ею не был.

 Так вот что вы, люди, делаете с мышами?  требовательно вопросила Янтарка, когда смолкли последние звуки песни. Бен оторопело воззрился на нее, явно ничего не понимая.  Там, в зоомагазине, я мы все думали, что вы любите мышей. Мы думали, что вы берете нас к себе домой, чтобы кормить, гладить и играть с нами. Мы искренне полагали, что значим что-то для вас!

Бен виновато отвел взгляд.

Полевки смотрели на них, онемев от шока.

 Мы никому не отрубаем хвосты. Честно!  попытался возразить Бен. Усы его нервно подергивались.

Словно в мгновенной вспышке озарения Янтарка снова увидела свою маму, и старого Ячменную Бороду, и всех прочих мышей из зоомагазина, которыми так умилялись покупатели. Где-то они сейчас? Что с ними сталось?

Янтарка дрожала с головы до ног, и причиной тому был далеко не только прохладный ночной воздух.

 Бен,  сурово сказала она,  отвечай: что вы, люди, делаете с мышами?

Бен отступил на шаг и отвел взгляд.

 Я не знаю,  тихо сказал он.

 Что случилось с моей мамой, с моей семьей, с моими друзьями?  не отставала Янтарка. Она твердо вознамерилась прояснить этот вопрос, сколько бы боли ни сулили ей эти открытия, и собиралась давить на Бена, пока он не скажет ей правду.

Бен ерзал, трясся и хватал ртом воздух. Он попытался увернуться, но магия Янтарки словно бы выжимала из него слова. Сдавленным голосом он пропищал:

 Я точно не знаю, но, когда я тебя покупал в магазине, ты стоила очень дешево. Я сначала подумал, это все потому, что вы были не такие красивые, как те пятнистые мыши Но на вашей клетке была еще такая табличка и на ней было написано: «Мыши кормовые». В общем, теперь я знаю. Вас специально выводят, чтобы кормить вами змей и ящериц.

Янтарка испустила горестный писк. Так вот оно что! Вот какова на самом деле суровая реальность!

И она горько разрыдалась.

Она скорбела не только о своей маме и родных, но обо всем мышином роде во все времена, о мышах, которые рождались в клетке и покидали ее только для того, чтобы переселиться в чей-то желудок.

 Их всех?  слабо переспросила она.  Их всех съели? Так вы, люди, нас совершенно не любите? Вы не берете нас к себе домой и

 По большей части мышей мы убиваем,  признался Бен.  Мы ставим на них мышеловки или раскладываем отравленные приманки. Но иногда,  добавил он, словно пытаясь извиниться,  мы все-таки держим их дома как домашних животных.

 Тех красивых разноцветных мышей,  поняла Янтарка.  Дорогих мышей в шикарных клетках. Тех, которые день-деньской бегают в тренажерном колесе и качаются на качелях, и едят чипсы в йогурте и другую вкусную пищу.

Этого Бен не смог отрицать.

 Я хотел тебя оставить,  сказал он.  Я хотел с тобой дружить.

Воцарилось долгое молчание. Янтарка не могла вымолвить ни слова. Дружить? Как, интересно, они смогли бы дружить после этого?

Слезы потоком лились у нее из глаз.

Ее свободная мышиная жизнь только-только началась, а у нее было такое ощущение, что уже наступил конец света.

 Я должна пойти обратно,  сказала она наконец.  Я должна отправиться обратно в зоомагазин и всех их освободить.

Куда идти, было совершенно непонятно. Мир, в который она попала, оказался опасным и неприветливым местом.

Бен долго смотрел на нее, подрагивая от пережитого волнения.

 До зоомагазина очень далеко,  сказал он.  Это слишком опасное путешествие для простой мыши.

 Боюсь, тебе придется пойти со мной,  холодно ответила на это Янтарка.  Иначе я я превращу тебя в

 Во что? В слизняка?  устало спросил Бен. Чтобы она ни сделала с ним в будущем, хуже случившегося это быть уже не могло.

 Нет, я превращу всю твою семью в мышей.

Янтарка чувствовала, как внутри нее поднимается волна темной силы.

Бен в ужасе отшатнулся от нее.

 Хорошо,  тихо сказал он через несколько мгновений.  Я отведу тебя в зоомагазин и помогу освободить мышей. Но за это я хочу получить плату. Слышишь? Я хочу, чтобы ты освободила меня и превратила обратно в человека.

Янтарка улыбнулась себе в усы. Она получила то, что хотела,  даже если для этого пришлось применить силу.

«А из меня получилась бы отличная злая колдунья»,  подумала она.

Глава шестаяНОЧЕКРЫЛ

У меня заныли кости.

Значит, жди дурного гостя.

Уильям Шекспир

Источник магического излучения располагался внутри дома. Ночекрыл медленно приближался к нему, очерчивая широкие круги.

В бодрящей прохладе ночи колдун вершил свой полет над океаном тьмы, в котором отражался бледный лунный лик. Над ним неслись в безмолвной скачке звезды; внизу расстилался темный ковер лесов.

Ночекрыл до сих пор ощущал отголоски Янтаркиной магии. На западе все еще полыхал, медленно угасая, пурпурный столб волшебного пламени.

Ha лету колдун пел:

Похоронный слышен звон,

долгий звон!

Горькой скорби слышны звуки,

горькой жизни кончен сон.

Звук железный возвещает

о печали похорон!

 О нет!  скорбно возопил Дарвин.  Только не это стихотворение! Сколько можно?!

Он зарылся головой в нежную плоть Ночекрыловой подмышки и попытался зажать себе уши всеми восемью лапками сразу.

 Любое стихотворение! Любое, только, пожалуйста, не это. У меня уже в голове гудит. Я больше не выдержу.

Поскольку мольбы явно не действовали, он перешел на более угрожающий тон:

 Еще один опуси, клянусь хоботком моей матери, я займусь твоей яремной веной.

 Тынудный паразит!  с достоинством отвечал ему Ночекрыл.  Ты разбираешься в поэзии не больше, чем свиноматкав живописи Ван Гога. Эдгар Аллан Повеличайший поэт рода человеческого на всем протяжении его истории. В сравнении с ним Данте Алигьерипросто фонтан банальностей, а шекспировские виршижалкий лепет заики.

И Ночекрыл взял курс на ближайший дом, голося во все горло:

И невольно мы дрожим,

от забав своих спешим

и рыдаем, вспоминаем,

что и мы глаза смежим.

Дарвин вонзил хоботок в шею колдуна.

 Еще немногои будет глотка,  пригрозил он.

 Смотри!  закричал в то же мгновение Ночекрыл.  Се источник силы, силы! Время, время, ход свой стылый свей скорее в рунный стих!

Ликуя, он заложил вираж над крышей погруженного в безмолвие дома на темной окраине города. Перед ним на тротуаре одиноко и слабо мерцал фонарь. У обочины притулилось несколько машин. Но сияние магического выброса растекалось внизу пурпурной мерцающей дымкой, то вспыхивая, то угасая, словно пламя задыхающейся в предсмертной агонии свечи.

Ночекрыл снизился, чтобы просканировать местность на предмет любых животных, обладающих магической аурой. За домом рыскала пара кошек, но ничего примечательного в них не было. У крыльца стояла полицейская машина, ее мигалка тревожно сверкала белым и синим.

Источник магического излучения располагался внутри дома.

Ночекрыл медленно приближался к нему, очерчивая широкие круги. Его огромные уши уловили человеческие голоса, доносившиеся из комнаты на втором этаже.

 Мы пришли сюда и обнаружили, что его одежда валяется на полу,  говорил папа Бена.  А самого Бена в общем, его нигде не было.

 Как будто он лопнул,  растерянно добавила мама.  Словно он был большим воздушным шариком, а потом просто лопнул, и вся одежда, как была, свалилась на пол.

 Если бы он лопнул,  сказал полицейский скучным голосом,  то его кожа валялась бы тут же. Я думаю, что он просто убежал.

 Но куда же он мог убежать,  резонно возразила мама,  совсем без одежды?

 Может, купаться?  предположил полицейский.

Ночекрыл сложил крылья и круто спикировал в сторону крыши. Лишь мгновение отделяло его от неминуемой смерти, когда он кинул несложное заклинание. Как только он коснулся кровли, дранка перед ним расступилась, и он оказался в комнате, залитой ярким электрическим светом, который сразу же ослепил его. Ночекрыл шлепнулся на пол.

Усилием мысли он уменьшил вольтаж лампочек. Собравшиеся в комнате, разинув рот, переводили взгляд с новоприбывшего на дырку в потолке и обратно.

 Опять мышь!  истошно завопила мама в следующий момент.  Летучая! Сделайте что-нибудь! Пристрелите ее!

Полицейский все еще ошарашенно созерцал Ночекрыла, когда мама, преисполнясь решимости, сделала попытку схватить его за пистолет. Она уже воевала с ремнем кобуры, когда до него наконец дошло, что у нее на уме, и он едва успел отбить ее руку.

Ночекрыл был мудрым нетопырем; он понимал человеческий язык, так как потратил на его изучение не одно десятилетие. И потому голосом, шипящим и грохочущим, словно морской прибой в грозу, голосом, от которого задрожал потолок и со стен посыпалась штукатурка, он возвестил:

 Подите вон, злосчастные смертные, или я начиню вами микроволновку, и вас постигнет бесславная участь попкорна!

 Она разговаривает!  завопила мама, утратив всякое самообладание.  Эта мышь со мной разговаривает!

Папа отшатнулся назад, словно схлопотал мощный удар по физиономии.

 Вампир!..  пролепетал полицейский, чьи колени подгибались от страха.

Он сумел наконец вытащить револьвер и теперь пытался удержать одной рукой вторую, чтобы хоть как-то прицелиться.

Усилием мысли Ночекрыл выбил оружие из его рук. Оно упало на пол, отскочило и выстрелило. Пуля попала в плюшевого Винни-Пуха, чьи мягкие внутренности, кружась, разлетелись по всей комнате. Колдун одарил его злонравной улыбкой и произнес еще одно небольшое заклинание. Кровь фонтаном ударила из медвежьей раны, и игрушка закричала голосом, полным ужаса и муки:

 Помогите! Помогите! Он всех нас поубивает!

Пребывая во власти абсолютного шока, люди уставились на это представление, так что Ночекрылу пришлось грозно прореветь:

 Если вы немедленно не уберетесь отсюда, я позабочусь, чтобы вы провели ближайшую вечность, расставляя складные кресла для еженедельных приемов моего господинау него дома, В ПРЕИСПОДНЕЙ!

Люди кинулись бежать, налетая друг на друга и отчаянно толкаясь в попытках пробить себе дорогу к двери. Полицейский отшвырнул соперников с пути и первым вырвался из комнаты. Далее последовал удаляющийся в направлении первого этажа грохот,  видимо, коп упустил из внимания, что сразу за дверью начинается лестница. Мама и папа заняли призовые второе и третье места.

Мыслью Ночекрыл захлопнул дверь. Из ее деревянной поверхности тут же проросли корни, нырнувшие в стены и спаявшие их с дверью в прочный заградительный редут.

 Неплохо,  одобрительно заметил Дарвин.  Это их на какое-то время задержит.

Магическое сияние лилось из террариума, в котором сидела большая ящерица. Ночекрыл обратил все свое внимание на Имхотепа. Нильский варан величественно стоял в своей клетке, освещенный лучами ультрафиолетовой лампы, и бесстрашно смотрел на пришельца.

«А вот за спесь ты мне ответишь»,  мстительно подумал нетопырь, любуясь красивым рисунком на шкуре ящера.

Однако, обратившись к нему, он взял куда более мягкий тон:

 Не далее как с час назад могущественный волшебник сотворил в этой комнате небывалые чары. Что ты можешь мне об этом рассказать?

Выбора у Имхотепа в общем-то не было. Он поведал о Бене и Янтарке. Когда он закончил, Ночекрыл подобрался поближе к террариуму и, запустив цепкий взгляд прямо в глаза варану, прошептал:

Назад Дальше