Это выглядело странно. Как будто в в воде что-то было. Что-то двигалось. Я наклонилась, чтобы рассмотреть.
Бог мой. Два маленьких машущих кулачка; темные кудряшки на макушке маленькой головки погрузившейся в замутненную воду.
Подбежала чернокожая женщина, отпихнула девочку и вытащила малыша из корыта, осторожно его вытерла, пока младенец выкашливал воду.
Шшш, напевала онаМама здесь, ты в безопасности.
Маленькая девочка встала и отряхнулась. Затем спокойно сказала женщине:
Прикоснешься ко мне ещё раз и мне придется тебя выпороть. Она склонила голову набок и слегка пожала плечами, Ты не сможешь спасти его, ты же знаешь. Цыганка сказала папе, что он должен умереть.
Жестокое желание засунуть этого ребенка в грязь вырвало меня из видения, которое ушло обратно в темноту. Потрясенная и испуганная, я опустила коралловое ожерелье обратно в сундук. Кто это девочка? Хоть бы это не была моя родственница.
Джексон наблюдал за мной.
Может, мы остановимся? спросил он.
Я почувствовала, как на меня накатывает что-то вроде приступа тошноты, но я не была готова прекратить.
Нет, ответила я. И снова потянулась к сундуку. Там есть и хорошие вещи. Я выудила кинжал, его рукоятка была сделана из золота с поблескивающими драгоценными камнями.
Всё вокруг меня озарилось светом от свечей, мягким и дрожащим. Я узнала гостиную внизу. Там стояла Сара-Луиза и тихо плакала, рядом сидела черноволосая женщина, позади стоял мужчина в униформе. Мэтью лежал на покрывале, постеленном на столе. Я никогда раньше не видела мертвого человека, даже свою бабушку, но пепельно-серую бледность Мэтью ни с чем нельзя было спутать.
МужчинаКапитандавал указания кому-то, кого я не видела:
Мы похороним моего сына на рассвете.
Женщина бросилась к Мэтью и накрыла его своим телом.
Он не умер, сказала она с ужасом в голосе. Он спит. Я видела его в своих снах. Его дух приходил ко мне. Я не позволю тебе положить его в могилу.
Я знала, что это должно быть Дейрдре, мать близнецов. Я видела её раньше, в бальной комнате, кружащейся по залу. И я осознала, что слышала её голос раньшена чердаке, когда она кричала в темноте.
Он мертв, ты, безумная, проскрежетал Капитан и дернул её за локоть.
Она ударилась спиной о сервант. Подсвечники упали, китайский сервиз разбился. Она замерла там, затем протянула руку и схватила что-то с пола.
Нет, выкрикнула она, разворачиваясь и закидывая руку для броска.
Он увидел это в последний момент и закрылся рукой. Затем выругался, вынимая инкрустированную камнями ручку из своего плеча.
Капитан вытащил носовой платок, чтобы остановить кровь, текущую из его раны, но его губы тронула мрачная ухмылка.
Заприте её в детской, сказал он. Я больше никогда не хочу её видеть.
Последнее, что я видела, был страх на лице Дейрдре. Я выпустила кинжал, чтобы всё это исчезло.
Что ты видела? спросил Джексон.
Я почувствовала головокружение и пошатнулась. Так много видений, и так быстро. И все они такие ужасные. Он был прав, мысленно призналась я сама себене следовало открывать эту коробку. Я не хотела больше никаких видений.
Может быть, мы вытащим эти вещи наружу и посмотрим что на дне? Джексон начал складывать содержимое на полу рядом с собой.
Не нужно. Алмазов здесь нет. Сундук был нужен не для них. Пожалуйста, положи всё обратно. Он недоуменно посмотрел на меня. Просто сложи всё обратно, сказала я сквозь сжатые зубы. Я схватила полную охапку вещей, чтобы засунуть всё под крышку, и другая тьма затопила мой взгляд.
Где ты это спрятала? прорычал мужской голос. Огонь где-то позади меня отбрасывал танцующий свет и тени на грязь перед дубом на лужайке Дома Эмбер. Мужчина в галифе и рубашке с закатанными рукавами стоял в грязи и ритмично постукивал хлыстом по сапогам. По его лицу струился пот, и за его внешне спокойным лицом просто кипела ярость. Это снова был Капитан, где-то лет на десять моложе, чем на похоронах своего сына. Он стоял перед чернокожей женщиной, раздетой до пояса, со связанными запястьями, привязанной к нижней ветке дерева. Где ребёнок, чертова ведьма?
Она не ответила. Хлыст просвистел и ударил её по обнаженной спине, где красные и кровоточащие раны пересекались со старыми, побелевшими шрамами. Темные капли разлетелись от удара, темная кожа была вся покрыта такими пятнами.
Я могла бы подумать, что женщина была мертвакровью была пропитана вся земля под ней, и она безвольно висела на веревках, связывающих её запястья. Но каждое падение капли вызывало у неё низкое хныканье. Её стоны смешивались с рыданиями черноволосой женщины распластавшейся в грязиДейрдре, её лицо было в синяках, из свежего пореза на её скуле текла кровь. Позади неё, почти скрывшись в тени, за всем бесстрастно наблюдала маленькая девочка со светлыми кудряшками.
Я позволила хлысту выпасть из рук и скатиться на пол, назад, в холодную темноту чердака. Теперь я знала, почему все эти вещи заперли подальше. Может быть, их вообще стоило бы спалить, но прошлое в этом доме почитали. В Доме Эмбер не уничтожали даже самые уродливые воспоминания.
Положи всё обратно, снова сказала я и Джексон сделал так, как я просила, не задавая больше никаких вопросов. Он закрыл сундук и просунул в петлю сломанный замок. Затем он помог мне подняться. Я чувствовала себя развалиной. Лучше бы я не видела всего этого.
Я оперлась на предложенную мне руку, чувствуя жесткие рубцы шрамов под его рукавом. Я хотела убраться отсюда; я не хотела больше возвращаться сюда.
Возле двери я заметила картину в раме, повернутую изображением к стене. Я остановилась.
Ты не мог бы повернуть его для меня?
Он поднял её. Это был портрет, разрезанный от угла до угла. Я осторожно сложила куски. Перед бархатной тканью стоял мужчина. На нем была синяя куртка со сверкающими золотыми пуговицами, под мышку была засунута шляпа. У него были глубоко посаженные глаза над длинным, слегка загнутым носом и полные, улыбающиеся губы. В голове пронеслась безумная фраза из сказки: «Какие у тебя большие зубы».
Это был Капитан. Мужчина, который только что в моем видении чуть не забил женщину до смерти.
Я отдернула руку от холста. Мне показалось, что если бы мне удалось измерить эту картину, то она бы в точности подошла к пустому пятну на стене в прихожей.
Кто это? спросил Джексон.
Мне кажется, кузен, сказала я, что это наш сколько-то-там-прапрадедушка.
И я попросила его поставить картину обратно.
Я по пятам следовала за Джексоном до площадки на втором этаже, где он остановился и осветил фонариком пространство свободной деревянной стены. Затем он уверенно протянул руку и нажал на маленькую скрытую задвижку. Стена сдвинулась в трещину с металлическим стоном, и Джексон, просунув пальцы, задвинул её полностью. Он нашел потайное пространство как раз напротив двери в морскую комнату. Мы вывалились наружу, упав на ковер в коридоре.
Я посмотрела назад в дыру. Трехфутовый кусок стеныот лепных украшений на уровне талии до верхней лепнинытеперь висел за соседней стеной. Джексон потянул за конец выдвижной стены. Она скользнула на место с тихим щелчком, и проход исчез.
Откуда ты знал? спросила я.
Откуда я знал что?
Откуда ты знал, как его открыть?
Он пожал плечами.
Мне показалось это логичным. Он сменил тему. Ты хочешь, чтобы я составил тебе компанию, пока не вернутся твои родные?
Я покачала головой.
Спасибо. Но я лучше приму душ, смою с себя пыль.
Кивнув, он легонько прикоснулся к моему лицу.
Ты не хочешь рассказать мне, что ты видела?
Я утвердительно кивнула, но вслух сказала,
Просто не сегодня.
Ладно. Он повернулся и направился к западному крылу. Я догадалась, что он снова хочет выскользнуть через оранжерею.
Я заперлась в ванной рядом с моей комнатой и включила все лампы. Девушка в зеркале выглядела неряшливо. Слезы оставили следы на запыленном лице. Я даже не понимала, что плакала.
Я почувствовала себя немного лучше после обжигающе горячего душа. Я надела свою пижаму и направилась в комнату, неся свою грязную одежду. Я собиралась отыскать способ самой постирать еёона была грязной и на рукаве рубашки была дыра от деревянной щепки, которая застряла в скатанном рукаве. Я вытащила её и задумалась, что мне с ней делать, удивляясь, откуда она вообще могла взяться.
Сара.
Сэмми вернулся домой, пока я была в душе?
Сара.
Я двинулась в сторону комнаты Сэмми. Меня охватило чувство, как будто я иду против течения, сквозь воздух, который отвергает мое присутствие. Это было то же самое чувство, которое, если задуматься об этом, окатило меня в ту ночь в оранжерее.
Я заставила себя открыть двери. Бледный мальчик, которого я только что видела мертвым, поднял глаза со своего места за столом.
Всё готово, сказал он. Видишь?
Девочка, Сара-Луиза, сделала шаг с того места, где я стояла в проходе и подошла к нему, положив руки ему на плечи. Я видела, что он становился слабее. Его кожа плотно прилегала и казалась почти прозрачной. Я бы хотела, чтобы у меня была возможность сказать им, предупредить их, что смерть уже близко. Но они уже знали. Им не нужны были мои предупреждения.
Сара-Луиза улыбнулась при взгляде на шкатулку Мэтью. Она была готова, отполирована.
Она чудесная, дорогой. Как ты только всё это сделал? спросила она, проводя пальцами по замысловатому узору из листьев. Она открыла крышку, и внутри всё оказалось выстлано бархатом, как в шкатулке для драгоценностей, на крышке было зеркало.
Это самое лучшее, сказал он. Ты нажимаешь вот тут, он вытащил один конец коробки, где-то на четверть дюйма в сторону. Затем ты нажимаешь на весь этот кусок. Задняя грань сдвинулась на четверть дюйма в пустоту, оставленную первой панелью. Затем ты можешь сдвинуть эту и вот эту. Нижний край передней панели вышел полностью. И видишь? Потайной ящик. Ты можешь хранить там что-нибудь, и никто никогда не узнает.
Ты такой умный, Мэтти.
Другая Сара обняла своего брата. Крепко его сжала.
Я засунула щепку, которую держала в руках за лепнину над своей головой, там она будет в безопасности. Затем вышла из комнаты и закрыла дверь.
Внизу хлопнула входная дверь.
Сара! На этот раз это определенно был голос Сэмми. Сара! Смотри, что я выиграл!
Я спустилась вниз. Сэмми выкрикивал свои новости, перемежая их невысокими прыжками.
Мы играли в лото и я выиграл! Я выиграл ножи! Он поднял коробку, в которой лежали ножи для стейков с деревянными ручками.
Как раз то, что нужно пятилетнему мальчику, подумала я с легкой улыбкой.
Мама успокаивающе положила руку на плечо Сэмми.
Поднимайся наверх и подготовься ко сну, милый. Я повернулась, чтобы уйти следом за ним. Не ты, Сара. Она прочистила горло. Плохие новости. Какова была точная причина твоего сегодняшнего представления?
Никаких, мам, это была просто гонка.
Но о чем ты думала? Ты вообще остановилась хоть на секунду, чтобы задуматься о том, что ты теряешь?
Что такого в том, что я выиграла у Ричарда Хэтэуэя?
Ну и дела, даже не знаю Сара. Давай-ка подумаем. Вот у тебя есть приятный, симпатичный молодой человек, который повсюду тебя сопровождает, определенно прилагает усилия, чтобы тебя развлечь. И что он получает в ответ? Ты унижаешь его перед всеми его друзьями. Может быть, поэтому у тебя никогда не было парня? Потому что ты не имеешь ни малейшего понятия как себя с ними вести.
Я знала, что мне следовало бы прикусить язык, что мне нужно просто дать маме высказаться, но я не смогла удержаться. Я слишком устала, слишком истощена, чтобы просто молчать.
Я не знала, что ты ведешь подсчет моих воздыхателей, мам. Моя улыбка была слабой.
Никаких подсчетов, детка. Просто наблюдение.
Я не собираюсь притворяться дурой просто затем, чтобы какой-то парень чувствовал себя хорошо.
Забудем Ричарда, ты не обращаешь внимания на то, что важно. Я пытаюсь устроить будущее своих детей за счет максимальных активов, которыми я располагаю. Ты саботировала все мои усилия, оскорбив отца Ричарда. Ты ведь помнишь его, сенатора?
Я всего лишь плавала под парусом, мам. Слова вылетели из моего рта, как пули.
Она замолчала и некоторое время озадаченно смотрела на меня. Возможно, она разглядела мою усталость. Она закончила свою речь, но её тон был мягким.
Это сложно назвать «простым плаванием под парусом» и ты знаешь это. Вы соревновались. Эта твоя настойчивость не всегда вовремя проявляется, например, в школе. Но если на тебя находит, помоги Господи тому, кто стоит на твоем пути. Она вздохнула и пожала плечами. Как будто она смирилась с поражением. Хорошая гонка.
Спасибо, пробормотала я. Прости.
Вся хитрость в том, детка, что нужно больше думать и меньше извиняться. Я собираюсь снова помочь тебе завтра. Журналистка из «Southern Home» связалась со мной сегодня. Она знает о Доме Эмбер и думает, что твоя вечеринка может стать хорошим поводом для статьи в журнале. Она хочет прийти и сделать несколько предварительных фотографий, чтобы показать свои идеи редактору.
Это круто, мам. Я в бальном платье на своем первом приеме, запечатленная для потомков на фотографиях в каждом южном издании. Я не была уверена, что деньги этого стоят.
Это отлично, сказала мама. Ты же поможешь мне, не так ли?
Я подавила вздох.
Абсолютно.
Тогда увидимся утром. Она направилась в свою спальню, но, остановившись, повернулась. Ты хорошо себя чувствуешь, милая? У тебя какие-то темные круги под глазами.
Да, я в порядке. Я просто хочу домой, ты понимаешь? Я соскучилась по дому.
Я тоже, сказала она. Но, мне кажется, это хорошо для тебя, иметь возможность познакомиться с Домом Эмбер.
Когда я поднималась по лестнице, её слова продолжали звучать в моей голове: познакомиться с Домом Эмбер. Казалось, что даже моя мама думала о Доме Эмбер скорее как о живом человеке, чем о вещи.
Глава 13
На следующее утро я сдержала обещание, данное Розеотыскала и взбила несколько яиц для нас с Сэмми. Когда я полила их достаточным количеством кетчупа, они стали почти съедобными. Сэм не жаловался.
Сара, как можно узнать, что ты видишь сон? Он засунул в рот кусочек, затем пальцами собрал остатки еды на тарелке в кучку.
Как я могу узнать, что вижу сон, Сэм?
Ты знаешь, кучка маленьких кусочков попала на его вилку, истории, которые случаются. Всё такое. Как можно понять?
Ну, ты не мог бы привести пример, дружок.
Ну, например, я встретил эту красивую леди, которая подарила мне чудесную игрушку. Он засунул кусочки в рот. Часть из них попала, частьнет. Но теперь я нигде не могу найти эту игрушку.
А где ты её встретил?
В темной комнате без стен.
Ага, сказала я, тогда я абсолютно уверена, что это был сон, Сэм. Ты проснулся после этого?
Наверное, проснулся, нерешительно ответил он. Я не помню.
Видишь ли, Сэм, всё дело в этой штуке, когда ты просыпаешься. Тебе нужно отыскать эту часть
Стук в парадную дверь прервал наш философский разговор. Когда я пошла проверить, кто там, за дверью оказался флорист, доставивший два огромных букета с разнообразными цветами. Я предположила, что идея была в том, чтобы заставить журналиста из «Southern Home» подумать, что мы можем выложить пять сотен баксов за цветы в доме.
Мама оставила меня за столом с парой ножниц и дюжиной ваз. Увидев мой заспанный вид, она покачала головой.
Тебе нужно привыкать к часовому поясу Мэриленда, Сара, и нужно больше спать. У тебя такой вид, как будто ты только что вернулась из ада. Обычно я б обиделась на подобное замечание, но так как я чертовски плохо себя чувствовала, я подумала, что это справедливо.
Она стала давать указания.
Мне нужно два больших, примерно такого роста, она подняла руку над вазойдля столовой и гостиной. Начни с веток, чтобы установить рамки. Затем, она кивнула на маленькие вазы, просто рассортируй всё по размеру. Дай мне одну из тех роз. Поставь различную смесь в каждый из маленьких букетов.
Она схватила пару тряпок для пыли и флакон жидкого воска и я поняла, что мне досталась лучшая альтернатива из двух вариантов. Так что когда она спросила с сомнением:
Ты всё поняла?
Я сказала:
Да, постаравшись, чтобы мой ответ звучал уверенно.
Сэм? сказала она. Пошли, поможешь мне вытирать пыль.
Хороооошо, с энтузиазмом ответил он. Я никогда не знала точно, считать ли его странные восторги его маленькой любезностью или виной всему аутизм. Но это было неважно. Мне они нравились.