Я умерла и переродилась красавчиком! - Кайла Зэт 4 стр.


 Хорошо давай,  я потягиваюсь и иду в ванную.

Контрастный душ может настоящих чудес и не творит, но после него я чувствую себя посвежевшей и не такой устало, как раньше. Хорошо хоть, что блага моего родного мира, частично существуют и здесь. Хоть и в довольно видоизмененном виде. После душа я наматываю полотенце вокруг бёдер и выхожу из ванной.

В спальне меня встречает Дита. Она накрыла на маленьком столике завтрак. И терпеливо ждала пока я выйду. Увидев меня, она неодобрительно сверлит меня глазами.

 Вы простудитесь Ваше Высочество,  она достаёт из платяного шкафа плотный халат и приносит мне.  Оденьтесь и приступайте к завтраку. Я принесла сирус. Вам необходимо выпить всего пару капель. Он не очень приятен на вкус, поэтому сразу запейте его.

Я беру халат у неё из рук и накидываю на себя. Полотенце, которое мне уже не нужно летит на кровать.

 Ура, еда,  я поскорее сажусь за стол. И первым делом беру маленькую прозрачную склянку и ложку. Капаю себе пять капель и отправляю ложку в рот. Моё лицо тут же кривится от горького вкуса.  Буэ, какая мерзость!

Дита протягивает мне стакан с соком, и я делаю несколько больших глотков в попытке избавиться от неприятного вкуса.

 Вы выпили слишком много сируса, хватило бы и пары капель.

 Мне предстоит долгий день,  отмахиваюсь я и принимаюсь за еду. В это время Дита готовит мою одежду для бала. И вновь она сплошь светлых оттенков. Хотя, конечно они невероятно мне идут.

Белая безупречно отглаженная рубашка. Брюки с идеальной стрелочкой. И камзол, украшенный красной и зелёной вышивкой на рукавах и горле. Думаю на мне, смотреться все это будет восхитительно.

 Бал начнётся в 4 часа,  напоминает Дита,  поэтому надо привести вас в порядок к этому времени. Придётся плотнее заняться вашим лицом. После бессонной ночи вы выглядите слегка помято. Неприемлемо для наследника императорского рода.

Я трогаю свое лицо и пожимаю плечами. Пусть Дита делает что хочет.

И она, дождавшись пока я, закончу, есть принимается за работу. Её руки творят чудеса над моим лицом, пытаясь превратить меня в неотразимого красавца. Позже, когда я надеваю костюм, подготовленный для меня, и смотрюсь в зеркало, на меня больше не смотрит изнуренный принц. Я вновь прекрасна, как цветок в императорском саду. И полна бодрости и энергии!

Дита расчесывает мне волосы и дополняет мой образ тонким венцом. Это нечто среднее между короной и диадемой. Сделанный из золота, он украшает мою голову и говорит о моей принадлежности к императорской семье.

 Ваше Высочество, как вам?  спрашивает Дита моё мнение.

 Будь я девушкой, кинула бы к своим ногам нижнюю рубашку.

 Как бесстыдно Ваше Высочество!

 Но ведь это правда, все молодые леди на балу будут от меня без ума,  я ловлю руку Диты и прижимаюсь к ней губами.  И все благодаря моей несравненной Дите.

 Негодник!  она вырывает руку и негодующе вытирает фартуком свою ладонь. И хоть она всем видом пытается показать мне свое неодобрение, её покрасневшее лицо, говорит об обратном.

 Опять дразнишь Диту?  дверь моей спальни распахивается и на пороге появляется Дамиан.

 Если хочешь, я могу дразнить тебя,  я склоняю голову на бок, и чуть прикусив губу, осматриваю его с ног до головы.

Дамиан себе не изменяет и одет полностью контрастно мне. Начиная от чёрной рубашки и заканчивая плотно сидящим камзолом, застегнутом на все пуговицы и не имеющим ни малейшего украшения. Кроме серебряного значка в форме совы, закрепленного слева на груди. Это официальный знак маркизата Артес.

 Ты как всегда скромен, ничего лишнего,  закончив его рассматривать, говорю я.  Твой аскетизм меня восхищает.

 Закончил меня рассматривать?  бурчит Дамиан.

 Да мне всей жизни для этого не хватит,  шутливо отзываюсь я.  Готов смотреть на тебя, пока кровь не пойдёт из глаз.

 Тц,  Дамиан цокает языком.  Если ты готов, я отведу тебя в главный дворец. Тебе пора встречать гостей.

 За ручку меня отведешь?  я равняюсь с ним и заглядываю в глаза.

 За шкирку,  видимо Дамиан не оценил мои шуточки. Эх в другой ситуации я бы прошлась с ним за ручки. Пока мои мысли не поехали в неправильном направлении я поворачиваюсь к Дите:

 Не жди меня Дита, отдыхай,  я посылаю ей воздушный поцелуй и выпархиваю из комнаты.

Впереди меня ждёт бал, который решит мою судьбу.

ГЛАВА 8

Дамиан ведёт меня на бал пешком, через сад, затем по аллее. Выводит к стенам главного дворца, откуда мы входим во внутренний двор. Он гораздо богаче дворца Марин и больше. Он настолько огромен, что я уже полчаса тащусь следом за Дамианом, сверлю его спину взглядом и подумываю о том, чтобы просто сбежать. Ведь чем ближе бальный зал, в котором будет проходить торжество, тем страшнее мне становится.

 Я чувствую, как ты на меня смотришь,  Дамиан на минутку останавливается и поворачивается ко мне. Ты хочешь что-то сказать?

Я торможу в нескольких шагах от него и лучезарно улыбаюсь не желая показывать накатывающий временами страх.

 Неа,  качаю головой.  Я просто смотрю на единственное симпатичное и надёжное место в этом дворце, на твою спину.

Дамиан плотно сжимает губы словно старается не наорать на меня.

 Что-то не так дружище?  спрашиваю его и вопросительно приподнимаю левую бровь.

 На балу будет много гостей, я не смогу быть с тобой постоянно, поэтому следи за своей речью,  предупреждает Дамиан и отвернувшись, продолжает наш путь.

Судя по шуму, который я слышу, мы почти на месте. Громкая музыка, разговоры людей, становятся все ближе, пока мы не повернув за угол, не оказываемся перед отдельным широким входом в бальный зал.

Перед нами выстраивается охрана и служащие дворца.

 Ваше Высочество, принц Грациан, приветствуем вас!  они склоняют передо мной голову. Я киваю присутствующим и вхожу в здание. Глашатай объявляет о моем прибытии.

 Прибыли Его Высочество седьмой принц Грациан и маркиз Артес.

Люди уже собравшиеся в зале оборачиваются в мою сторону. Часть из них склоняется в приветствии. Остальная лишь смерила меня презрительным взглядом. Думаю Грациан либо не отличался хорошей репутацией. Либо был настолько ничтожен, что его совершенно не воспринимали аристократы.

 Держи плечи расправленными,  советует Дамиан, затем обходит меня и скрывается в толпе людей. Ну и дружище, исчез оставив меня на растерзание этому клубку змей. Я обвожу глазеющих на меня безразличным взглядом и усмехаюсь уголками губ. Игра на выживание начинается.

Расправив плечи, я иду вперёд, туда где в высоком кресле сидит виновница торжествакронпринцесса Валерия. Рядом с ней стоит её единоутробный брат Мэрин.

Валерия встречает меня лёгкой улыбкой, я склоняю голову и приветствую именинницу.

 Долгих лет жизни Луне империи, кронпринцессе Валерии Оберин, принц Мэрин, брат тебя я тоже рад видеть,  я обращаюсь к ним официально в соответствии с этикетом. Помнится в книге, Грациан этого не сделал и получил всеобщее порицание за это.  Я пришёл поздравить сестру. Надеюсь, мой подарок уже доставили к вам во дворец?

Вчера от Диты я узнала, что Дамиан специально от моего имени приобрёл подарок и отправил во дворец принцессы. Это было большим облегчением, ведь я понятия не имела, что подарить ей.

 Грациан,  я смотрю на Валерию, которая величественно восседает в кресле. Мы с ней совсем не похожи, хоть и являемся родственниками. Валерия выглядит, как ожившая мраморная статуя. Слово «прекрасная», не может описать её внешность. У неё длинные золотистые волосы, собранные в высокую причёску, синие как море глаза и точеная фигура.  Благодарю, я получила твой подарок, но ещё не успела его посмотреть.

 Сестра,  я подхожу ближе и, встав на одно колено, аккуратно беру её руку и касаюсь губами внешней стороны ладони.  В этом зале нет никого прекраснее вас. Вы словно сама луна затмили всех своей красотой.

Когда я поднимаю взгляд на её лицо, вижу небольшой румянец, тронувший бледное лицо. Она медленно высвобождает свою ладонь.

 Твои манеры стали лучше Грациан, я рада, что ты пришёл на мой праздник. Можешь идти, наслаждайся праздником.

 Благодарю сестра,  я встаю с колена и оборачиваюсь. Аристократы собравшиеся поздравить кронпринцессу, шумно переговариваются между собой. Наверняка обсуждают меня. Что ж я дала им пищу для сплетен.

Я, гордо выпрямившись, отхожу подальше от Валерии и ловлю, проходящую мимо служанку с подносом, она разносит напитки.

 Пожалуй, мне стоит немного выпить,  я забираю с её подноса высокий бокал с золотистой жидкостью. Настороженно делаю первый глоток и морщусь от пузырьков щекочущих горло. По вкусу очень похоже на шампанское, но в отличие от того, что когда-то пила я, это сладкое и приятное на вкус.

Вместе с бокалом я отхожу в сторону, подальше от остальных людей, прячусь за широкой колонной и наблюдаю за балом из своего укрытия.

Гости все прибывают. Местные аристократы, послы соседних стран, многих пригласили на этот бал. Глашатаи объявляют их одного за другим, и я уже почти перестаю следить за теми, кто входит, пока не слышу знакомые имена.

 Его Высочество принц Максимилиан и леди Деметрия Тратанон.

Прибыли главный злодей и злодейка романа.

Я высовываюсь из своего укрытия и смотрю на людей, которые уничтожат всех на своём пути к трону.

Как и полагается главным злодеям, они необыкновенно прекрасны, и вселяют некий трепет в сердцах. Максимилиан выше меня, думаю примерно на пол головы и крепче телосложением. По книге он, как и Зен прекрасно владеет мечом и нередко упражняется в фехтовании. Его иссинячерные волосы зачесаны назад, а голову украшает венец с острыми пиками и чёрными бриллиантами. Одежда Максимилиана тоже чёрная, и идеально сочетается с алым платьем Деметрии. Он улыбается приветствующим его аристократам, и проходит мимо моей колонны. Какое облегчение, что он меня не заметил.

Деметрия идёт об руку с ним, она не столь величественна как Валерия, но держится, словно уже стала императрицей. Её тёмные кудри разметались по открытым плечам. А красивое алое платье при каждом шаге струится по полу. Когда они подходят к Валерии все в зале начинают перешептываться о их предстоящем браке. Насколько я помню в скором времени император должен объявить об их помолвке.

Я вновь прячусь за колонной. Мой план до безобразного прост. Не попадаться на глаза злодеям. Не привлекать к себе лишнего внимания и не давать ничего в руки Валерии. Особенно, если это что-то оказалось у меня, с подачи моих злобных родственников.

План выжить любым способом активирован.

ГЛАВА 9

Почти час я пряталась в своём уголке. За это время бальный зал заполнился живой музыкой. Небольшой оркестр, расположившийся в специальной нише на втором этаже, играет популярные в Оберине мелодии. Иногда к ним присоединяется певица. Из сплетен, что я слышу краем уха из своего убежища это Ора Марона, недавно получившая известность певица с невероятной красоты голосом. Приглашённые гости закружилась в танцах. Яркие наряды мелькают на танцевальной площадке. Всё выглядит так будто я попала в какой-то исторический фильм.

Я выглядываю из-за колонны и высматриваю в толпе пропавшего Дамиана, но его нигде не видно. И куда он делся? Как ушёл от меня в самом начале, так и не появляется. В книге видимо он так же поступил, потому-то глупый Грациан и оказался на плахе. Но я не Грациан. Я себя в обиду давать не собираюсь.

Периодически я рассматриваю остальных родственников. Всё братья и сестры Грациана прибыли на праздник и поздравили Валерию. Сестры были прелестны подобно весенним цветам, а братья милы, ну кроме Зена и Максимилиана. Но желания с ними пообщаться у меня все равно не возникло. Тяжело вздохнув, я прячусь обратно, но ненадолго.

 Так, так, так, кого я вижу,  незнакомый женский голос за моей спиной, вызывает целый рой жутких мурашек. Не то чтобы он был неприятен, но вызывает во мне какоето инстинктивное отвращение.

Я медленно поворачиваюсь. Только не это! Скрестив руки на груди, рядом со мной стоит Деметрия. Она, заметив моё удивление, злобно усмехается и откидывает кудрявые волосы назад. Её светлозелёные глаза с тёмной крапинкой сверкают от предвкушении.  Неужели принц прятался здесь. Интересно от кого?

Я собираю в кучку все свое самообладание и выдавливаю вежливую улыбку.

 А, леди Деметрия давно не виделись.

Её глаза презрительно сужаются.

 Ваше Высочество не хотите поздороваться со старшим братом?

 С которым из троих? С Мэрином я уже здоровался. А Зен просил его не беспокоить, думаю у него несварение желудка, из-за толпы красоток, вьющихся вокруг него. Или вы леди говорите про Дэйна? Признаюсь сразу, его я ещё не видел.

Я говорю быстро и делаю шаг назад от Деметрии. Но она не собирается отставать от меня. И придвигается ближе.

 Хочешь сбежать от меня? Я ведь могу и обидеться,  она склоняет голову набок, протягивает к моему лицу руку и дотрагивается. Мне стоит больших усилий не скривиться от её прикосновения, хорошо, что её руки облачены в длинные перчатки. Её указательный палец скользит по моей щеке к подбородку, я ловлю её руку и останавливаю в миллиметре от моих губ. Она что извращенка? Что она творит, блин?

 Леди Деметрия, почему бы вам не вернуться к своему будущему жениху?

 Завидуешь?  выражение её лица меняется. Она хитро смотрит на меня, словно что-то поняла.

 Чему?  вот я например вообще не понимаю, чему я должна завидовать.

 Что моим женихом будет Макс,  она опять пытается ко мне прикоснуться, но я удерживаю её руку подальше от себя.

 С чего бы? Совет вам, да любовь! А теперь не могли бы вы леди уйти?  я отмахиваюсь от неё и пытаюсь выдворить из своего укрытия.  Я занят.

 Меня нельзя обижать Грациан,  тихо произносит Деметрия, глядя мне в глаза. Она высвобождает свою руку.

Я слегка приподнимаю уголок губ в усмешке. Наклоняюсь к ней и шепчу, чтобы слышала только она:

 Ошибаешься Деметрия, это меня нельзя обижать, ведь я принц империи Оберин.

Злодейка широко улыбается, обнажив стройный ряд белых зубов.

 Пока что.

Она опять тянет руку к моему лицу, но я легонько шлепаю её по ладони.

 Хватит приставать извращенка.

 Кха,  Деметрия смеётся.  Сегодня ты интереснее, чем обычно. Раньше ты дрожал от страха, стоило мне прикоснуться к тебе.

 Это было не от страха, а от отвращения,  я делаю вид, будто меня тошнит.  Ты этими руками, что попало трогаешь, а потом ко мне тянешь. Фу такой быть.

 Потанцуем?  внезапно спрашивает она.

 Я скорее всех лягушек в императорском пруду перецелую,  отказываюсь от её предложения.

 Интересно,  она прикусывает алую нижнюю губу.  Очень интересно.

Похоже, отстать от меня она не собирается. Значит, придётся бежать. Я выскальзываю из своего укрытия и со всех ног пытаюсь затеряться в толпе гостей. Оказавшись на другом конце бального зала, я осматриваюсь и замечаю, стоящую у стенки Анну. Моя сводная сестра, одетая в пышное розовое платье, скромно стоит в стороне от празднующих и смотрит исключительно себе под ноги. Вид у неё при этом, как у потерявшегося котёнка. Милота.

Я, оглядываясь назад, и замечаю алый всполох платья Деметрии. В голове появляется глупый план, который поможет мне избавиться от неё. Я быстро иду к Анне и протягиваю руку ладонью вверх. Сестра сначала удивлённо смотрит на мою руку, словно не понимает что это, а затем поднимает взгляд на меня.

 Ббратец?  её щеки сначала бледнеют, но затем она узнает меня, и они наливаются румянцем.

 Здравствуй Анна, кажется, ты обещала мне танец.

 Ббрат хочет ппотанцевать со мной? Я Я думала это просто вежливое приглашение.

Она мнется, не подавая мне руку. А мне надо спешить.

 Пойдем, потанцуем Анна,  я, не дожидаясь ответа, хватаю её за руку и тащу в центр танцевальной площадке. Люди, заметившие нас, расступаются и с любопытством смотрят, как мы становимся по центру и я одной рукой обнимаю сестру за талию, а второй держу её хрупкую ладошку.

 Я пплохо танцую,  шепчет она тихо.

 Я тоже,  делюсь секретом, наклонив к ней голову. Анна мило улыбается мне и глубоко вздыхает, чтобы подготовится к танцу. У кромки танцевальной площадки я вижу Деметрии, она улыбается, отчего у меня пробегает холодок по спине. Что-то мне подсказывает, она от меня так просто не отстанет. Блин, надеюсь Деметрия не яндере*.

На сегодняшнем балу чаще всего танцуют вальс и это единственный танец, который я знаю. Выучила перед выпускным в школе, когда мой класс должен был выступать на последнем звонке. Правда я знаю лишь женскую партию, но не думаю, что вести партнёра будет сложно.

Назад Дальше