Сразу же за воротами стоял дом, из которого им навстречу вышел индеец постарше.
Найра! воскликнул он. Какими судьбами?
Да вот, мимо проезжала, решила заглянуть, ответила она.
А что это за бледнолицый с тобой? спросил индеец, переводя взгляд на Стивена.
Я забрала его у идущих в храм. Они хотели повесить этого бледнолицего.
Зачем забрала? удивился индеец. По закону ведь и полагается повесить его.
Пускай поживёт здесь, сказала Найра вместо ответа.
Ты чересчур добра к ним, неодобрительно покачал он головой. Хорошо, пусть живёт, не жалко.
Некоторое время Найра смотрела на Стивена, а затем развернулась и вышла обратно за ворота.
Спасибо, сказал Стивен ей вслед.
Она удивлённо обернулась, наверное, не привыкшая к словам благодарности, но вскоре скрылась из виду, поскольку молодой индеец закрыл ворота.
Спенсер! неожиданно крикнул тот индеец, который разговаривал с женщиной, отчего Стивен даже вздрогнул.
Не прошло и минуты, как к ним прибежал мужчина. Выглядел он довольно странно, поскольку был одет в костюм ковбоя, какие обычно можно увидеть в фильмах о диком западе: сапоги, шляпа, штаны, похожие на джинсы, жилетка и платок на шее.
Звали? услужливо спросил он.
Это новенький, ответил индеец начальственным тоном. Забирайте его к себе.
Сразу после этого он снова скрылся в доме, а ковбой обратился к Стивену:
Меня зовут Спенсер, я здесь староста. А твоё имя?
Стивен.
Иди за мной, Стивен, я покажу тебе, что к чему.
Они обошли дом индейцев, и впереди показался длинный ряд одинаковых бараков, мимо которых ходили люди в точно таких же ковбойских костюмах, что и у Спенсера.
Здесь мы и живём, начал рассказывать он.
А почему все так странно одеты? спросил его Стивен. Похоже на костюмированную вечеринку.
Тот с удивлением и в то же время с интересом покосился на новенького и задал свой вопрос:
А ты почему в пижаме, парень?
Стивен лишь пожал плечами.
Ладно, сейчас дам тебе нормальную одежду.
Они зашли в один из бараков. Спенсер вытащил из какого-то ящика комплект ковбойской одежды и положил на кровать.
Здесь ты теперь будешь спать, сказал он. А это твоя новая одежда. Переодевайся.
«Почему бы и нет?» подумал Стивен, пожал плечами и начал снимать пижаму. Вскоре он уже стоял в костюме ковбоя, который пришёлся ему впору, и пытался себя рассмотреть.
А зеркала нет? спросил он Спенсера.
Ты чего расшумелся? ответил тот, понизив голос.
Затем обернулся, чтобы удостовериться, что их никто не слышит, и добавил:
Откуда у нас зеркала?
«Час от часу не легче», огорчился Стивен, и вдруг к нему пришла мысль, что можно попробовать разузнать о своём родном городе.
Подскажите, а далеко ли отсюда Стоунвилл? Знаете такой город?
Стоунвилл? переспросил староста, и стало ясно, что он не знает. Нет таких названий. Индейские города по-другому называются.
А наши? спросил Стивен, которого индейские города особо и не интересовали.
Откуда ты вообще такой взялся? удивился Спенсер. Наших городов нет, есть только города индейцев.
Увидев, что на лице новенького отразилось недоумение, он решил объяснить:
Все ковбои живут в резервациях, похожих на ту, в которой мы находимся. Покидать свою резервацию нам запрещено. И если индейцы увидят нас за её пределами, то повесят на ближайшем дереве. Таковы их законы.
Но почему? удивился Стивен.
Что почему? не понял вопроса староста. Это их земля, они и устанавливают правила.
А питаетесь вы чем?
Они дают нам еду. Конечно, не так много, но нам хватает.
Что же вы здесь делаете?
Просто живём, пожал плечами Спенсер с таким видом, будто всё это было само собой разумеющееся.
«Ну да, просто спим, просто едим», с некоторыми нотками сарказма подумал Стивен и спросил:
А почему вы не сражаетесь с ними?
Тише, парень, испугался староста. Ты чего? Индейцы могут услышать.
Немного помолчав, он добавил:
Уже сражались, вот и досражались. Теперь те, кто остался в живых, сидят в резервациях.
А уплыть с континента вы не пробовали?
Интересно посмотреть, как у тебя это получится, криво усмехнулся Спенсер. Во-первых, все корабли принадлежат индейцам. А во-вторых, ты по их земле и одной мили не сможешь пройти. Так что сиди и не рыпайся.
«Какой странный мир, подумал Стивен. Здесь индейцы смогли отстоять право жить на своей земле».
Так почему у вас нет зеркал? спросил он.
Потому что у индейцев зеркало считается священным предметом, или, как они сами говорят, святыней.
Значит, зеркала у них всё-таки есть?
Раньше были практически в каждой индейской семье. Но некоторое время назад вышел закон, согласно которому все зеркала должны быть доставлены в строящийся храм. А может, его уже и достроили. Он состоит сплошь из зеркал и так и называетсяЗеркальный храм. Вроде как место поклонения всего индейского народа. Хотя мне кажется, что всё это сказки, и такого храма на самом деле не существует.
Только Стивен так не считал, поскольку видел зеркало в индейской повозке и слышал, как Найра говорила о храме. «Зеркальный храмвот куда мне необходимо попасть», подумал он и печально вздохнул, так как это казалось невозможным.
Глава 16
А кто-нибудь пробовал убегать из резервации? спросил Стивен Спенсера чуть позднее.
А чего пробовать? удивился тот. Здесь кроме трёх индейцев на воротах надсмотрщиков нет. Перелезай через забор да беги себе на здоровье. Только вот зачем? Первый же индеец, которого ты встретишь, повесит тебя на ближайшем дереве.
«К тому же я не знаю, где этот Зеркальный храм находится», подумал Стивен.
А как найти храм? спросил он, хотя староста, вероятнее всего, этого не знал. Где он может быть?
Да где угодно. Только сдаётся мне, что его вообще не существует.
Ситуация казалась безвыходной. Покидать территорию резервации было нельзя, а если покинуть, то непонятно, в какую сторону идти. И тут Стивен вспомнил о той индейской женщине по имени Найра. Она вроде добрая, да и один раз уже спасла ему жизнь. Наверное, в этом мире она была единственным человеком, который мог бы ему помочь. Если обратиться к ней ещё раз и попробовать всё объяснить, вполне вероятно, что она поверит. Хотя стопроцентной уверенности в этом не было. Стивен даже скорее был уверен, что ничего не выйдет. Но попытаться всё-таки стоило, поскольку другого выхода у него не было.
«Как же она говорила тем индейцам, которые хотели меня повесить? подумал он, вспоминая название племени Найры. Точно, Мускаро!»
Может, Вы знаете, где находится лагерь племени Мускаро? спросил он старосту.
Конечно! ответил тот. Ведь это их земля, и наша резервация тоже принадлежит им. Индейцы из этого племени привозят нам еду. Я и сам несколько раз бывал там, естественно, в сопровождении индейцев, когда помогал в строительстве домов.
А далеко отсюда их лагерь?
Нет, вон в ту сторону пару часов ходьбы, и ты на месте, указывая рукой направление, ответил староста.
Стивен внимательно посмотрел в ту сторону, запоминая, куда он пойдёт уже в ближайшем будущем. А староста вдруг спохватился, что наговорил лишнего, и спросил:
А зачем ты о них спрашиваешь?
Так просто, изобразив на лице безразличие, пожал плечами Стивен. Интересно же знать, чья это резервация.
Ну вот, теперь знаешь, что она принадлежит племени Мускаро, сказал Спенсер и ушёл, сославшись на какие-то срочные дела.
Вечером, когда все уснули, Стивен приступил к осуществлению своего плана. Стараясь никого не разбудить, он выбрался из барака, осторожно прокрался к забору и перелез через него в том самом месте, куда указывал староста, когда они говорили о лагере племени Мускаро. Сделать это оказалось довольно легко, так как возле забора был навален какой-то строительный мусор. Видимо, индейцы не опасались, что кто-то может от них сбежать.
Покинув территорию резервации, Стивен отправился в сторону индейского лагеря, который, по словам старосты, находился всего в двух часах ходьбы отсюда. А вот это оказалось уже гораздо сложнее самого побега. Приходилось идти в темноте, огибая кусты и деревья, и спустя пару часов Стивен понял, что заблудился. На всякий случай он прошёл ещё немного вперёд, хотя и не был уверен, что идёт именно вперёд, а не вправо или влево. И когда он уже хотел было остановиться, чтобы продолжить свой путь утром, где-то впереди мелькнул огонёк.
Стивен обрадовался и поспешил в ту сторону. При ближайшем рассмотрении стало понятно, что это индейский лагерь. Там горело несколько костров и стояли вигвамы. Но подходить ещё ближе он побоялся, так как можно было наткнуться в темноте на дозорных. К тому же было пока неясно, как отыскать здесь Найру. Решив дождаться утра, Стивен прилёг под куст и уже через пять минут уснул крепким сном.
Утром его разбудила лошадь, которая фыркнула прямо над ухом. Он открыл глаза и удивлённо уставился на Найру, которая сидела верхом на лошади. Впрочем, она выглядела не менее удивлённой.
Ты что, с ума сошёл? придя, наконец, в себя, спросила женщина. Что ты здесь делаешь? Если бы я не поехала первой, на тебя точно кто-нибудь наткнулся бы.
Стивен посмотрел по сторонам и понял, что лежит прямо рядом с утоптанной лошадиными копытами тропой, которую не заметил в темноте.
Давай отойдём подальше отсюда, пока тебя не увидели, сказала Найра.
Да, конечно, ответил он и быстро вскочил на ноги.
Когда они углубились в лес, Найра повторила свой вопрос:
Так что ты здесь делаешь? Зачем сбежал из резервации?
Мне необходима Ваша помощь, но прежде нужно рассказать всю правду, произнёс Стивен. На самом деле я из другого мира, не из этого. Я уже говорил это, но в тот раз Вы меня не поняли.
Я и сейчас не поняла, пожала плечами женщина. Что значит из другого мира?
Из параллельного, ответил он.
И видя, что ей и теперь непонятно, добавил:
Я пришёл из зеркала.
Её глаза расширились от удивления, и тогда Стивен начал рассказывать ей всё с самого начала. Говорил он долго и обстоятельно, а она слушала, ни разу его не перебив. На рассказ ушло не менее часа, и замолчал Стивен только тогда, когда рассказал о событиях минувшей ночи, как он нашёл лагерь индейцев и уснул под кустом.
Она долго смотрела на него и молчала, и когда он уже решил, что всё было напрасно, сказала:
Я верю тебе. Такое просто невозможно придумать. Получается, в вашем мире бледнолицые живут свободно и ходят, куда хотят? Я не понимаю, как же так вышло?
Дело в том, что эта земля принадлежала индейцам испокон веков, начал объяснять Стивен. А потом сюда приплыли люди с другого континента.
Это я знаю, кивнула Найра. На протяжении довольно длительного времени мы сражались с ними, а затем загнали в резервации, чтобы у них больше не возникало желания посягать на наши земли.
В нашем мире не так, а как раз всё наоборот.
Хорошо, что я не в вашем мире, сказала она после некоторой паузы. Значит, если ты доберёшься до Зеркального храма, то сможешь вернуться домой?
Точно не знаю, пожал плечами Стивен. Но очень хочется на это надеяться.
А как ты проходишь через зеркало?
Этого я тоже пока не могу понять. В первый раз мой двойник приложил руку к поверхности, так мне и удалось пройти. Но только это их способ, они сами открыли портал. Затем я прятался под покрывалом в охотничьей хижине, боясь, что меня могут найти, и неожиданно для самого себя провалился в открывшийся портал. В подземелье под замком зеркало было уже с рябью, и я просто прыгнул в него. А на площади перед самой казнью вообще произошло какое-то чудо. Я тогда очень испугался, что меня убьют, и просил зеркало, даже молил его о пощаде. И случилось чудооно меня услышало!
Стивен вдруг замер, восторженно глядя на женщину.
Что такое? спросила она.
Я, кажется, понял, радостно произнёс он. Два раза рябь на зеркале появлялась, когда мне было очень страшно: в охотничьей хижине и на эшафоте. Я тогда буквально дрожал от ужаса. А что, если в тот момент произошла какая-то вибрация, которая и вызвала рябь? Хотя уверенности в этом нет, может, просто совпадение.
То есть я тоже смогу вызвать такую рябь на зеркале и перейти в другой мир? поёжилась Найра. Честно говоря, я их побаиваюсь с самого рождения. Выходит, не зря.
Мне кажется, именно потому, что я нахожусь в другом мире, зеркала и помогают мне, так сказать, вернуться домой. Может, я ошибаюсь, но неуверен, что у Вас тоже получится открыть портал.
Некоторое время она задумчиво смотрела на него, а затем сказала:
Что ж, хорошо, я помогу тебе добраться до Зеркального храма.
Глава 17
В первую очередь надо что-то решить с твоей одеждой, Найра скептически посмотрела на костюм ковбоя, в который был одет Стивен. В таком виде тебе далеко не уйти.
Кстати, а как далеко отсюда находится Зеркальный храм? спросил он.
Примерно в двух днях пути, ответила она. Но это если верхом. Так что нам понадобится ещё одна лошадь. Это не проблема, лошадь я достану. А вот как быть с твоим внешним видом?
Стивен пожал плечами. Он в любом случае будет отличаться от них, даже если переоденется. На индейца он был мало похож. И словно прочитав его мысли, Найра сказала:
Разве что переодеть тебя в индейскую одежду.
Всё равно я буду отличаться от вас, возразил Стивен.
Но женщина уже приняла решение, и на её лице засияла широкая улыбка.
Не будешь. Сиди здесь и не высовывайся, я скоро вернусь.
Она вскочила на лошадь и уехала, а Стивен остался её ждать. На всякий случай он залез в кусты, чтобы скрыться от посторонних глаз, если здесь вдруг кто-нибудь появится. Прошло около получаса с тех пор, как Найра уехала, и до его слуха донеслись звуки лошадиных копыт. Судя по всему, лошади было две. Сначала он прижался к земле и затаил дыхание, но вспомнил, что она должна была привести лошадь и для него. Он осторожно раздвинул ветки и тут же покинул своё убежище, поскольку это была Найра.
Одну проблему мы решили, сказала женщина, спрыгнув на землю.
Она привязала лошадей к дереву, повернулась к нему и спросила:
Умеешь ездить верхом?
Не пробовал, ответил Стивен.
Ладно, это не так уж и сложно, научишься, махнула она рукой. Сейчас будем делать из тебя индейца.
Найра поставила на землю мешок и стала вытаскивать оттуда сначала предметы одежды, затем перья и какие-то баночки.
Переодевайся.
Стивен немного смутился и она отвернулась. Тогда он снял с себя ковбойский костюм и надел индейский. Было немного непривычно, но вроде бы он пришёлся ему впору.
Хорошо, внимательно посмотрев на него, одобрительно кивнула женщина. А это мы, пожалуй, спрячем.
Она собрала с земли ковбойскую одежду, сложила её в ямку, а сверху присыпала листьями.
Так, а теперь займёмся твоей кожей.
И улыбнувшись, добавила:
Бледнолицый.
Открыв одну из баночек, она намазала лицо и руки Стивена какой-то пахучей тёмной мазью, отчего кожа сделалась смуглой. Затем Найра открыла другую баночку и принялась наносить на его лицо что-то наподобие красной краски.
Только с таким окрасом мужчины допускаются в Зеркальный храм, пояснила она. Женщинам краситься необязательно.
Стивен вспомнил о тех четырёх индейцах, которые накануне хотели его повесить. У них у всех лица тоже были разрисованы, и он, наверное, выглядел сейчас точно так же. «Эх, жалко, зеркала нет, промелькнула у него мысль. Вот бы взглянуть на себя».
Остался последний штрихголовной убор, сказала Найра и принялась крепить перья ему на голову.
Много времени на это не потребовалось, и вот она уже с улыбкой смотрела на него, любуясь результатами своего труда.
Тебя теперь совсем не отличить от настоящих индейцев, подвела она итог. Будешь моим младшим братом. А вот теперь можно отправляться в путь.
Держаться в седле и управлять лошадью Стивен научился довольно быстро, и уже через час это не составляло для него какого-то особого труда. В течение дня им несколько раз попадались индейцы, и Стивену казалось, что их обман вот-вот раскроют. Но никаких подозрений его облик у них не вызвал, и вскоре он успокоился и перестал обращать на это внимание, вжившись в свою новую роль.
Первая их ночёвка прошла спокойно, и утром они продолжили путь. Найра говорила, что до храма придётся ещё раз остановиться на ночлег, а уже завтра они будут на месте. Целый день они ехали, общались, и вроде бы ничего не предвещало беды. Но под вечер случилось непредвиденное. Им навстречу попались те самые индейцы с повозкой, первая встреча с которыми едва не закончилась для Стивена трагически. Скорее всего, они уже посетили храм, оставили там зеркало, а теперь возвращались обратно.