Попаданка (не) против любви - Ева Луналикая 16 стр.


 Ты улыбаешься будто влюблённая,  захихикала Хо Ню, сидевшая на столике.

 Перестань! Тебе так кажется!  попыталась сделать грозный вид, но не получилось, и глупая улыбка не сползала с лица.

Верно говорит, влюбленная.

Я поспешно открыла конверт и в глаз сразу попался аккуратный почерк. В письме было всего два предложения:

Завтра вечером в час свиньи. Во дворце «Чистой души»

Итак, догадка была верна. Не восьмой принц, а четвертый. С конверта глухим стуком упала еще кое-что. Золотистая шпилька для волос в виде цветка магнолии. Оно было прекрасное и нежное.

 Что это? Ах, Мин Чжу! Это же редкое украшение!  ахнула в изумлении Хо Ню.  Твой жених такой заботливый, тебе повезло!  продолжала тараторить подруга, а я чувствовала, как мои уши горят от смущения.

 Ладно-ладно, давай ложиться спать. Завтра поговорю со старшим евнухом,  пообещав ей, выпроводила девушку обратно.

 Я буду ждать, сестричка!  помахав напоследок, та упорхнула в свою комнату.

 Вы ей поможете?  откуда-то появилась Миянь и ее тон был недовольным.

 Что мне остается делать. Во дворце у меня почти нет подруг,  вздохнула я, осознавая всю тяжесть жизни во дворце.

 Вы не одни!  тихо проговорила Цзуянь, появившись из ни откуда.

 И все же. Хорошо, давайте отдохнем. Завтра будет тяжелый день!  устало зевнув потопала в свою комнату.

*момо- тетушка. Старшая служанка во дворце, которой старше 30 лет.

А вот та самая шпилька, правда тут она медная.

И да, шпилька похожа с историей "Поразительное на каждом шагу", но оно само, не я)))) Лазила на алике и увидела ее и влюбилась. На самом деле шпилька должна была быть с розовым цветком)

Глава 20.2

Утро предвещало быть доброй. Птички щебетали вовсю, а погода была солнечной.

 Доброе утро, госпожа.  почти пропела слова Миянь. За ней вошли, как стайки воробышек, младшие помощницы.

 И тебе доброе. Что-то случилось?  сладко потягиваясь на кровати.

 Император объявил о весенней охоте,  Миянь ловко командовала младшими служанками, те ставили медные тазы для умывания и стояли поодаль со склоненными головами. Я до сих пор не могу привыкнуть к этому. Пришла как служанка, но за короткое время стала госпожой для этих невинных девушек.

 Весенняя охота?  переспросила, вставая с кровати. Мои тени, иногда молчаливых младших служанок так зову, подошли ко мне, и я умылась. Затем не спеша оказалась за ширмой, мои тени следом подошли ко мне с набором одежды. В этот раз набор отличался цветом: нежно розовая с сиреневыми цветками.

 Да. Ежегодно император проводит охоту, но в кругу семьи. Но в этот раз все по-другому.  ее звонкий голос четко слышно через ширму.

 Почему?  задаю обыденный вопрос. В этот раз Миянь подходит ко мне и шепотом произносит, попутно оглядывая нашу комнату. Верно. У стен тоже есть уши.

 Говорят, из-за наследного принца.  Я непонимающе уставилась на нее, и та продолжила:

 Все кругом говорят об избалованном характере первого принца. И император хочет доказать обратное. Что он лучше остальных принцев.

Ненавижу интригу во дворце. Нет, не так. Люблю смотреть дорамы с интригами, но не люблю быть частью этой жизни. Поэтому я обрываю ее на этом:

 Миянь, хватит распускать слухи. Мы служанки его величества.  укоризненно глянула на нее, служанка смущенно опустила и проговорила:

 Прошу прощения.

 Ладно, идем завтракать. Затем нас ждет работа.  маню ее за собой на террасу.  Император проснулся?  спрашиваю на автомате.

 Да, он на утреннем собрании.  отчиталась Миянь, когда села за стол.

 Цзуянь?  посмотрела на стоящую фигуру своей личной служанки.

 Отдыхает после ночного дежурства.  я удовлетворенно кивнула. Эти две служанки отвечали за ночное дежурство императора. Благо, он ночью спит спокойно и не требует сверх особого.

 Император завтракал?  будто важная особа спрашиваю отчеты про монарха, это ведь моя задача.

 Нет, только выпил горячий чай.

 Хорошо.

В этот момент служанки принесли завтрак и его вид меня не удовлетворил. Ну кто будет завтракать с утра кашей с непонятным содержимым? Видимо Миянь заметила мое недовольное лицо и спросила осторожно:

 Госпожа, все в порядке?

 Идем на кухню,  Миянь, как моя тень, идет следом.

На кухне очень оживленно, как всегда. Пэй Лин то и кричит на какую-то служанку, которая нечаянно обронила что-то. Но при виде меня расплывается в радостной улыбке:

 Мин Чжу! Как я рада что ты пришла. Что сегодня на завтрак?  она выжидающее уставилась на меня. Чего бы мне хотелось больше всего? Может блины? С сиропом. Ммм, вкуснятина.

 Давай сделаем блины с джемом.  улыбнулась в ответ. Пэй Лин знала рецепт блинов, повариха мгновенно приступила со всей серьезностью. Я же решила сделать варенье к нему.

На столе лежали свежие фрукты: апельсины, яблоки, клубники и прочие. Но откуда?

 Пэй Лин, откуда эти фрукты?  спросила я, закидывая клубнику и разжевывая.

 Прислали чужаки,  бросила та через плечо, размешивая будущее тесто. Пэй Лин очень прилежная ученица и запоминает все на лету, поэтому блины должны получится что надо.  Еще прислали мешок с какими-то красными стручками как же они назвали их  Пэй Лин задумалась, затем воскликнула- точно! Чили, они сказали, что это чили.

 Чили?  переспросила я, не веря своим ушам.

 Да, на вкус острые. Сильно жжет и после болит живот!  жалобно пропищала помощница Пэй Лин, которая вошла вовремя. Ее бледное лицо говорило о том, что та не здорова.

 Не за чем было совать в рот что попало!  заворчала старшая сестра, отчего мне стало смешно.

 Но, старшая сестра  на глазах бедной служанки подступили слезы.

 Сестра, она ни в чем не виновна. Хватит ее ругать,  вмешалась я, заступаясь за дрожащую служанку. Та инстинктивно спряталась за мною.

 Если их не ругать, то они распустятся.  все еще ворчала повариха.

 Да ладно тебе!  отмахиваясь, я решила нарезать фрукты для будущего варенья.

Через час все было готово. Так как император все еще сидит на своем собрании я не спеша завтракала, смакуя блины со свежим вареньем. Прям тогда, когда подняла перед собой чашку чая и собралась сделать глоток, я услышала низкий и магнитный голос мужчины:

 Можно мне тоже попробовать?

Когда я подняла глаза, то увидела восьмого принца и я застыла.

 Чжу-эр,  мягко и нежно пролепетал мужчина, оказавшись напротив террасы.

Почему? Почему он? Я уже в сердцах прокляла его, но нацепив дежурную улыбку, встала со стола и поклонилась:

 Ваше высочество! Чем могу быть полезна?  мой голос, несмотря на пылающую ярость внутри, был ровным и безжизненным.

 Брось. Давай без формальности.  он отмахнулся от моих манер и без тени совести присел на стул. Восьмой принц без стеснения взял блины и мокнув в варенье съел блин.

Вот приставучий, ладно, хочет без формальности? Пусть получает.

 Что надо тебе?  спросила без тени вежливости и вообще с яростью.

Я признаю, что мужчины династии Цин не были обделены внешностью. Даже этот принц, но в сердце четвертый принц занимал особое место. А этому чертовому принцу даже мое внимание жалко. Но тот не спешил отвечать, поэтому я развернулась и поспешила во дворец Драгоценной Росы.

 Чжу-эр Ты ты больше не хочешь меня видеть?

Этот вопрос застал меня врасплох. Я обернулась и прищурив глаза уставилась на этого нахала. Не хочу его видеть? Мне хотелось кричать на него и ударить по причинному месту, но я во дворце.

Восьмой принц видимо прочел мои эмоции и сделал болезненное лицо, а его голос пресыщал наигранной грустью:

 Я тебя понимаю. Я сделал огромную глупость и прошу прощения!

Глава 20.3

 Откуда ты появился?  шиплю в ответ я. Хоть и прошла чуть больше полугода с того случая, но я отлично помнила воспоминания Мин Чжу. Почему он сейчас свалился на мою голову, когда выстроила идеальный план для жизни припеваючи.

 Мин Чжу! Послушай меня, умоляю  но я оборвала его на полуслове и его лицо исказилось якобы ему больно. Но я раскусила его еще давным-давно.

 А ты хорошо играешь,  усмехнулась в ответ ему я.  Браво! А когда ты решился расторгнуть наш союз, говорил по-другому. Ишь, как заговорил сейчас, будто соловей. Сейчас ты сожалеешь, а тогда не думал о  на секунду осекаюсь, чуть не выдавая себя,  обо мне,  поспешно добавляю я.

 Я жалею  в его глазах смятение и боль но я этому не верю. Он истинный интриган этого дворца, и может даже жесток. Если бы жил в нашем мире, был бы известным актером, но мы сейчас в империи Цин.

 Не надо!  оборвала вновь, но теперь грубо и твердо. Мне хотелось, чтобы он исчез и, вовсе не появлялся в моей жизни. Слишком он неприятный типок.

 Давай я разжалую свою жену до наложницы. А ты будешь моей главной женой!  вдруг заявил и в его глазах заметила странный блеск.

Что? Он что, сумасшедший? Но его глаза странно блестели, будто под кайфом. Может он извращенец? Или же маньяк? Но мои мысли оборвала Миянь, которая пришла вовремя:

 Ваше высочество?  удивилась та, затем вежливо поклонилась.  Прошу прощения, но мужчины должны держаться подальше от женщин императора.  К моему, теперь удивления, ее голос стал тверже и увереннее. Я не знала, что моя служанка может быть такой твердой. И это открытие для меня стало шоком.  Ведите себя достойно, вы же принц!

О, вот это поворот. Миянь точно служанка? Иначе как так разговаривает с ним? Позже спрошу у нее, но не сейчас.

Я заметила, как восьмой бэйле незаметно сжал свою ладонь, но когда заговорил, его голос был спокойным:

 Я пришел к своей любимой, отец знает обо всем, и думаю вскоре согласиться на этот брак.

Что? Что за чушь? Ерунда какая, я хотела подойти и врезать ему, но меня опережает гневный голос четвертого принца:

 Да? Уже к любимой? Восьмой брат, ты меня удивляешь. Бросаешь женщину перед свадьбой, но после узнаешь ее замечательные таланты и приходишь вновь. Обращаешься с ней будто с вещью!  его голос полон сарказма и праведного гнева.

 Четвертый брат, не вмешивайся, это наши с Мин Чжу личные дела!  холодно ответил тот.

 А Мин Чжу согласна?  усмехнулся четвертый принц. Я не стала вмешиваться в спор этих двух, того глядишь, вдруг отхапаю.

 А ее согласие нужна?  его нахальная рожа меня взбесила. Какого черта! Что это за нездоровая борьба восьмого принца за мою жизнь?

 Знаешь, хочу сказать кое-что,  ухмылка четвертого принца превратился в оскал хищника. Он подошел ко мне и весело подмигнул, его лицо видела только я. Иньчжэнь обнял меня бережно за талию и повернулся с твердой решимостью.

Я помнила его откровения и понимала его тягу к власти. Не просто так, а хотел доказать всем, что стоит чего-то. Что он не мусор и не тряпка о которой вытирали все, что он истинный император. Могущественный. Благородный. Капризный.

 Она моя женщина. И обижать ее не дам никому!  властный голос моего принца, ха, уже моего, словно окатил ведром ледяной воды восьмого принца.

Не знаю почему, но именно уверенный и властный голос четвертого принца отозвался в моей душе. Откликнулось и мое сердце, тепло, такое родное и непонятное моему уму, разлилось по всему телу. Глупо? Да. Может любовь? Наверное. И это чувство давало мне уверенности, что могу отшить этого болвана.

 А она согласна?  задал тот же вопрос восьмой принц, но его глаза смотрели на меня.

Хочу ли я этого? Да. Хоть если это будет игра для восьмого принца, хоть если исчезну когда-нибудь, я всегда буду за. Поэтому твердо подняв подбородок, как королева ответила:

 Да, я согласна. Ведь мы любим друг друга.  Я почувствовала чей-то взгляд и была уверенно что это был Иньчжэнь. Поэтому, когда подняла голову, то встретилась с удивленными глазами четвертого принца и в нем плескалось столько неистраченных нежности. Может со стороны кажется, что мы влюбленная пара? Я даже уверенна в этом.

Затем услышала истеричный смех восьмого бэйле. Да он псих! Поделом ему, что в истории зачеркнули из семейного древа.

 Наслаждайтесь голубки, пока можете. Но Мин Чжу будет моей!  все еще забавляясь этой ситуацией, бэйле покинул нас, припевая под нос какую-то веселую музыку. Он точно маньяк. Бэйле психологический неустойчивый мужчина. И мне стало страшно. Я вспомнила отрезанный кусок из своей жизни, точнее забытой, как мне изначально показалось. Затем вспомнив что нахожусь в объятиях четвертого принца, поспешно отринулась от него.

 Спасибо что помогли.  отрешённым голосом поблагодарила принца, не глядя в его лицо.

 Мин Чжу,  в его голосе столько нежности и любви, что мне стало тоскливо на душе. Но не могла поднять свои глаза, я боялась. Наши отношения не могу никак назвать романтичной, но и не деловой. Какие-то странные отношения.

 Благодарю за помощь, четвертый принц. Но вы должны покинуть эту часть, иначе, если узнает об этом император, то наказания не миновать!  поклонившись и даже не посмотрев на него, поспешила во дворец императора.

Глава 21.1

Император восседал в своем рабочем кабинете, когда решила сменить его на чашку ароматного чая. Когда все-таки тот меня заметил улыбнулся и от него исходила теплота:

 А, Мин Чжу, ты заступила на дежурство!

 Да, ваше величество!  улыбнувшись в ответ убрала остывшую чашку.

 Евнух Ли!  император громко позвал старшего евнуха. Тот заискивающим взглядом подошел, склонив голову:

 Слушаю, ваше величество!

 Пригласи министра по культуре, нам надо составить план на весеннюю охоту и закрепить список участников.  затем он посмотрел на меня:

 Мин Чжу, ты тоже готовься к этому событию. Тебе, вероятно, понравится в горах.  широко улыбнулся император. Странно, но сегодня тот был в хорошем настроении. Евнух тоже заметил эту перемену. Что с ним? Надо спросить у него.

 Даю три дня. Когда истечет этот срок, мы должны отбыть из дворца.  император сказал тоном нетерпящего возражения. Затем он махнул рукой, нам

 Слушаюсь!

Мы с евнухом вышли одновременно, и тот удивленно прошептал:

 Давно не видел императора таким счастливым!

 Давно?  воскликнула я, затем резко прикрыла свой громкий рот.

 Да, с тех пор как покинула нас императорская принцесса  тихо вздохнул тот.

Помню, как он сравнивал меня с ней забавно, однако

 Мин Чжу, будь осторожна с восьмым принцем!  вдруг прошептал евнух, так тихо, что я еле уловила свое имя.

 А?  повернувшись к евнуху уставилась на его усталое лицо.

 Ничего!  евнух отмахнулся и убежал от меня.

Быть осторожной с восьмым принцем? Что он этим хотел сказать? Может ли тот знать какую-то тайну? Что это за намеки? Может ли, что император все же решил выдать меня за него? Увы, в этой эпохе императорский указ выше всего и обязана выполнить, даже если ты не хочешь этого.

В таких тяжелых раздумьях я даже не заметила, как наступила ночь.

 Госпожа,  учтиво поклонилась Цзуянь. Она смотрела на меня встревоженным взглядом.

 Что такое?  вяло спросила, усаживаясь на свободный стул.

 Приходил помощник четвертого принца и просил, чтоб вы не забыли,  служанка смотрела на меня выжидающим взглядом.

Черт! Свидание! Совсем из головы вылетело из-за восьмого принца. И за чем же я все время думала про бэйле! У меня тут целый выбор этих принцев. Всего то четвертый принц! Ха.

 Да, давай приготовимся!  настроение тут же поднялось, и я была в предвкушении этой встречи. Мгновенно оказавшись в комнате, я застыла:

 Госпожа, что вы наденете?  я узнала, что Миянь и Цзуянь были присланы четвертым принцем. Они охраняли меня от чужих интриг и предупреждали четвертого принца в случае экстренных ситуации. Я была поначалу зла, но со временем свыклась. Поэтому они знали, что сегодня будет.

 Давай надену то молочное платье с цветком магнолии,  задумчиво произнесла я, присаживаясь за столик с зеркалом. Неспешно пригладила свои длинные как ночь волосы, наслаждаясь ощущением их шелковистости. Действительно, определенно есть свои плюсы жить в прошлом. Во-первых, чистый воздух, что благотворно влияет на кожу, во-вторых, экологический чистые продукты. Решив не укладывать их в сложную прическу, просто наполовину распустила их, наполовину собирая в пучок, закрепив ее шпилькой, что прислал четвертый принц.

Цзуянь принесла то, что просила и когда я была собрана, служанка восхищенно поцокала:

 Госпожа, вы так прекрасны! Эта заколка с магнолией вам очень идут! Принц будет доволен.

 Вот чертовка! Так и льстишь мне!  притворно пригрозив указательным пальцем, покинула покои в счастливом настроении.

Иньчжень дал четко понять, что ждет меня в час свиньи, точнее с девяти вечера. По моим расчетам уже почти девять и мне надо спешить.

Назад Дальше