Словно услышав ее последнюю мысль, Эдме и Фиона взялись пересказывать последние театральные новости. Они сыпали именами солистов и примадонн, тихим таинственным шепотом называли имена их покровителей, мечтательно рассказывали о безумствах, совершаемых ими
Стоп, стоп, стоп, девочки, опомнилась Нэнни. Подобные разговоры не пристали нежным лэри. Лучше поговорим поговорим она задумалась.
Давай мы расскажем тебе о ложах, предложила Эдме.
Театральных ложах, тут же уточнила Фиона, бросив укоризненный взгляд на сестру.
Софи сдержала улыбку при виде вытянувшегося лица нянюшки и приготовилась слушать.
Вот, знаешь, где появились первые ложи? тряхнула буйными выбившимися из-под берета кудрями Эдме.
В Дагании! торжествующе ответила Фиона, как будто это ее спрашивали. А знаешь, почему?
От жадности! никому не дала открыть рот Эдме. И от желания заработать!
Чьего желания? подначила Софи.
Администрации театра и, Фиона таинственно понизила голос, даганской аристократии. Ведь у нас родовитым лэрдам не стыдно заниматься делом, приносящим прибыль, зарабатывать на нем.
В этом основное отличие между даганцами и леорийцами, деловито дополнила Эдме.
Нет, основное в том, что у них многомужество. Нам тут мужчин не хватает, а в Леории на каждую крокодилицу по два-три красавца!.. высказалась о наболевшем Фиона.
Девочки! воскликнула Нэнни, возвращая беседу в приличное русло.
Кхм Да для вида смутились поганки и продолжили рассказ.
Прежде чем в зале погас свет, обожающие смущать мать красотки успели рассказать о том, что коренные жители столицы издавна имеют наследственные театральные ложи, которые с упоением обставляют, вернее обставляли, дорогостоящей мебелью и предметами искусства.
Пожар, приключившийся лет двадцать назад, свел на нет все их ухищрения, хихикали девицы. И его величество Бартимеус VI, батюшка нашего короля, даже принял закон, предусматривающие единообразие в украшении театральных интерьеров. А вообще, ложи вошли в моду настолько, что для того, чтобы заполучить их в свое распоряжение парламские и леорийские дипломаты по-настоящему интриговали. Даже письма градоначальнику писали.
Сохранилось одно забавное послание парламского посланника по особым поручениям, который слезно просил герцога Ингарского помочь ему заполучить ложу: я, умолял несчастный, музыку терпеть не могу, однако же нужно оберегать почет своего звания.
И дело тут не только в удобстве и уединенности хотя, возможность под звуки музыки и оперного пения в личной отгороженной от посторонних глаз ложе невозбранно болтать, ужинать, играть в карты, кокетничать и кружить головы. Главное это комфорт.
Тут поганки снова переглянулись, потупились и даже покраснели, но не замолчали. По их словам выходило, что в прежние времена благородные лэры даже блудили и справляли нужду в театральных ложах. А что делать, если до пожара уборных в королевской опере не было. Вот и выставляли их светлости в коридор фарфоровые ночные вазы, на крышках и боках которых были весьма искусно изображены сцены из самых известных музыкальных спектаклей.
Нэнни снова разобрал кашель, а Софи смех. Слава Пресветлой, что в этот момент в зале медленно потух свет. Огромная многоярусная хрустальная люстра, словно устав светить, погасла. Зрительный зал погрузился в темному, нарушаемую лишь слабыми огоньками, поблескивающими в оркестровой яме.
При большом желании можно было разобрать, как высоких худощавый человек постучал палочкой по дирижерскому пульту, привлекая внимание музыкантов. А после выпрямился в струнку, взмахнул руками словно птица крыльями, качнул головой, подавая команду
Раздались чарующие звуки увертюры. Одновременно с ними загорелись огни рампы, дрогнул и поплыл в стороны занавес. Спектакль начался.
Позабыв обо всем, графини северные отдались музыке. Смеясь, плача и сопереживая всем сердцем, следили они за историей Лунной девы. В общем, конец первого акта застал их врасплох.
Антракт подкрался незаметно, морщась от разгорающегося света, посетовала Фиона.
Это нам провинциалкам незаметно, Эдме недовольно посмотрела на люстру, А столичные жители только того и ждут.
Чего, того? не поняла Софи.
И при чем тут провинциалки? поддержала ее Нэнни.
Отвечаю по порядку, Эдме словно бы в задумчивости полюбовалась на себя в крошечное зеркальце, которое носила на поясе. Что-то ей там не понравилось, так как вместо того, чтобы отвечать, поганка принялась поправлять прическу.
Ну, начинается, поведение сестры порядком насмешило Фиону. Ты еще губки подкрась и мушку прилепи, ехидно посоветовала она.
Обязательно, с готовностью согласилась та. И тебе тоже советую привести себя в порядок. Хотя это и невыполнимая задача.
Да я!..
Девочки! остановила начинающуюся ссору Нэнни. Мы все еще ждем ответов.
Ой, да все очень просто. Провинциалки мы потому, что ходим в оперу, чтобы слушать музыку, которая напрочь не сдалась благородным аргайлцам, оставила в покое сестру Фиона.
Столичные жители, Эдме бросила на себя еще один взгляд в зеркало, не нашла никаких недостатков, а потому решила ответить на вопросы матери, в оперу приходят общаться. А какое время подходит для этого лучше всего?
Конечно же антракт, догадалась Софи.
Какое счастье, что у нас мало знакомых в столице, Нэнни с облегчением откинулась на спинку креслица.
Ну это как сказать, скромненько опустила глаза Фиона, словно давала понять, что она-то как раз успела обзавестись обширными знакомствами.
Говори прямо, не выдержали нервы Нэнни.
Взять хотя бы уверенный стук в двери аванложинебольшой темной прихожей, в которой посетители могли оставить одежду, отдохнуть, да мало ли что. Поганки, к примеру, имели обыкновение лакомиться в аванложе пирожными. В основном эклерами и трубочками со взбитыми сливками. Поедая их, поганки чувствовали себя взрослыми и немного порочными. Они томно прикрывали глаза, стонали от удовольствия, облизывались и облизывали испачканные в креме пальчики Ах
Кого еще там несет? лэра Каррлайл гостей не ждала, но поскольку деваться было некуда, взяла себя в руки и приятно улыбнулась. Войдите, пропела не хуже оперной дивы она.
Дверь тут же распахнулась, пропуская лэрда Вульфа в сопровождении двоих разряженных хлыщей вполне себе благородного происхождения. О этом ясно говорили их породистые физиономии, одежда по последней моде и, конечно, аура властности, словно плащ окутывающая незнакомцев. Всякому понимающему человеку сразу было видно, что они сильный маги, судя по холодному серому цвету глазбоевые.
Вечер в опере совершенно преобразил ректора. Он радостно улыбался, припадал к ручкам прекрасных дам
"Вот онаволшебная сила искусства"! наблюдая за лэрдом Гаем, думала Софи. "Он уже не рычит как давеча, не лает, не кусает, а завлекает. Понять бы еще в какую трясину. Впрочем, ничего удивительного. Кажется, вульф по-стародаганскиболотная куропатка" девушка с интересом ждала, когда же подсадная "болотная курочка" приступит к знакомству дичи с охотниками.
И лэрд Вульф не подвел. Рассыпавшись в самых изысканных выражениях, он представил прекрасным дамам братьев Грир. Старшего Эдварда (Я таки переименовала Дави. Пусть побудет Эдвардом, сокращенно Нэдом.) и младшего Ричарда, после чего с чувством выполненного долга уселся в одно из пустующих кресел и, кажется, собрался вздремнуть.
Тем временем в знакомство шло полным ходом, ведь молодые лэрды в отличии от своего престарелого спутника спать не собирались. Они смеялись, шутили, угощали прекрасных дам фруктами и пирожными, поили соком, от легкого вина, принесенного расторопным капельдинером, лэра Нэлианна отказалась.
Порядком уставшая за день Софи ограничила свое участие в общей беседе словами вежливости и теперь с легкой улыбкой наблюдала за присутствующими, завидовала придремавшему лэрду Вульфу и думала. Ей было совершенно ясно, зачем явились в ложу бельэтажа братья Гриры. Правда немного раздражал их напор, но может в столице так принято. Как там говорили древние? Пришел, увидел, победил. Насчет пришел и увидел, Софи была согласна, но вот победа всегда оставалась за графинями Северными. И нарушать эту традицию она не собиралась.
И все же братья Гриры заслуживали особого внимания. Ведь они возглавляли один очень интересный список имен, оставленный в наследство лэрой Катариной своей внучке. Несколько фамилий в столбик. Те, кто по мнению покойной бабушки могли претендовать на особую благосклонность лэри Карр.
Так что именно к этим охотникам на слабую провинциальную дичь присмотреться стоило особо пристально. Пусть не сейчас, а в отдаленной перспективе один из них вполне мог бы стать отцом следующей Хозяйки Серебряного озера.
Были еще и другие достойные лэрды, но эти Роды Грир и Карр несмотря на свою древность ни разу не пересекались. Это очень сильный аргумент, даже не принимая во внимание приятную внешность и великолепный магический потенциал возможных кандидатов в отцы. Пусть и немного не той направленности, которая была нужна
Софи еще раз, теперь уже оценивающе, посмотрела на братьев. Красавцы. Высокие, широкоплечие, черноволосые, сероглазые и бородатые. Тьфу, гадость какая. Растительность на лице лэри просто терпеть не могла, полностью соглашаясь с горничной Мартой. Та, убедившись, что никто кроме молодой госпожи ее не слышит, говорила, что лица бородачей более всего похожи на задницу в кустах, такие же нелепые и беззащитные.
Хотя щекочется приятно, мечтательно добавляла хорошенькая Марта, заставляя Софи смеяться и грозить, что в следующий раз обязательно заставит бесстыдницу вымыть рот с мылом.
Вы, кажется, тяготитесь нашим визитом, лэри, привлек к себе внимание старший Грир.
Небрежно облокотившись на парапет ложи, он стоял вполоборота к Софи. "Серьезный, немногословный в отличии от младшего брата. Очень умен. К тому же занимает место обер-секретаря при его величестве" вспомнилась информация, приложенная к бабулиному списку.
Ну, что вы, лэрд Грир, уверила нежданного гостя девушка, я, наоборот, очень рада.
Рада наоборот? вздернул угольно черную бровь тот. Настолько, что ни вы, ни ваши сестры даже не притронулись к угощению?
"Что ж ты такой умный, зараза?" перестала улыбаться Софи. Вместо этого она посмотрела на поганок. Обожающие сладкое девицы и впрямь ничего не ели.
Может быть послать капельдинера за мороженым? не дождавшись ответа, предложил Эдвард.
Не стоит, отказалась она. Тем более, что антракт скоро закончится.
Приглашаете нас остаться на второй акт или выгоняете прочь? кажется, лэрда Грир и вправду обидел отказ от предложенного угощения.
Там приворотное? пальчиком, на котором сверкало бесценное кольцо рода, Софи указала на пирожные.
Что? подавился воздухом обер-секретарь.
Я говорю, лэрд Грир, как ни в чем не бывало заявила плутовка, что вон та корзиночка с ягодами кажется весьма соблазнительной. Не соблаговолите ли вы угостить А, впрочем, после. Уже гаснет свет. Начинается второе отделение.
В самом деле, вынужден был согласиться лэрд Грир, занимая свободное кресло.
***
Второй акт был в разгаре. На сцене вот-вот должна была развернуться главная любовная сцена нынешнего спектакля. Во всяком случае самая громкая. Эдвард был в этом уверен, ведь окаянную "Лунную деву" он слушал, наверное, раз в десятый.
Она не понравилась рациональному до полной циничности обер-секретарю его величества Бартимеуса VII во время премьеры, что уж говорить о дальнейших просмотрах. "Избитый сюжет, толстая прима, еще более толстый писклявый премьер, слишком громкая музыка, неразборчивое пение, от которого у нормального человека начинается мигрень"вот и все, что мог бы сказать Нэд Грир об опере в целом и сегодняшнем представлении в частности.
Хорошо еще, что в первом ряду ложи не оказалось свободных мест, так что появилась возможность устроиться во втором, вытянуть ноги, чуть прикрыть уставшие за день глаза и понаблюдать за очаровательной лэри Карр и ее родственницами. Очень, ну просто очень интересные ведьмы. Внешне совсем непохожие друг на друга и в то же время одинаковые.
Цельные, сильные и похоже злопамятные, а главное себе на уме.
Нэд припомнил признание братца, сделанное им у самых дверей заветной ложи бельэтажа.
Все-таки зря ты выбрал мою кандидатуру для общения с северянками, очаровательно улыбнулся Ричард.
Не умничай, просто будь собой, посоветовал ему Эдвард.
Да запросто. Но имей в виду, что толстушки Каррлайл не слишком-то меня любят. Даже и не знаю почему.
Зато я знаю, потому что тыредкостный придурок, прошипел обер-секретарь. Впрочем, как и остальные твои дружки. Думаешь, я не в курсе вашего поведения? Ошибаешься. Просто выбирать особо не из кого.
Ясно, отозвался Ричард, и по всему было видно, что он что-то задумал.
Не советую затевать свою игру. Делай, что велено и будь милым, еще успел предупредить младшего брата Нэд, прежде чем пришла пора знакомиться с окаянными северянками.
А тем временем на сцене разворачивались нешуточные страсти: толстый тенор оказался подлецом и прямо сейчас бросал соблазненную им приму меццо-сопрано. Несчастная уже не дева очень громко горевала и грозилась покончить с собой. Ведь жизнь без ветреного возлюбленного была ей ни к чему.
"Скоро антракт, с облегчением понял лэрд Грир. Сейчас, слава Пресветлой, несчастная престарелая нимфа кинется со скалы, и наступит блаженная тишина. Главное не радоваться этому слишком уж явно и не забыть заказать мороженое, чтобы утешить лэри Карр. Очень уж близко к сердцу она принимает все эти музыкальные глупости. Лучше бы уделила внимание гостям""
***
Второй антракт показался Софи гораздо длиннее первого. И незваные гости были тут почти ни при чем. В конце концов их визит был даже полезен юной графине. Во-первых, это нужное знакомство, особенно принимая грядущий бал в академии. Не так-то приятно оказаться на нем, будучи знакомой только с кузинами. А во-вторых, и главных не стоило забывать о бабушкином списке.
Просто было немного досадно, из-за того, что приходилось отрываться от удивительного спектакля. И пусть история о Лунной деве была знакома с детства история каждому даганцу. Она не оставляла равнодушным никого или почти никого. Но вот Софи она захватила, хотелось досмотреть оперу до конца, не прерываясь на глупые разговоры и поедание мороженого, которое, как и все остальные сладости лэри Карр терпеть не могла. Зная об этом, поганки даже подарили ей на прошлый день рождения огромный мясной торт. И не прогадали. Ветчинно-паштетный трех ярусный великан, украшенный маслинками, помидорками черри и изысканными розочками из копченой колбасы пришелся по вкусу имениннице.
A мороженое? Да кому оно нужно? Точно не Софи. И не поганкам. Как оказалось. Что-то не слишком ласково поглядывали они на младшего Грира.
Но зато все столичные сплетники развлеклись по полной. Явление Хозяйки Серебряного озера не осталось незамеченным. Причем даже сложно было сказать, кто впечатлился больше: дамы или кавалеры. Пожалуй, что одинаково. Просто их интерес был разнонаправленным. Мужская часть смотрела одобрительно. Женская негодовала. И тех, и других можно было понять.
Мужчины в зависимости от возраста любовались юной лэри Карр чисто умозрительно или с охотничьим интересом. Женщины же были единодушны. Графиня Севернаяпотомственная блудница! И никак иначе! Думали они.
Они смотрят на каждого мужчину оценивающе, прикидывают, годится ли он на племя, не хуже змей шипели матери семейств, забывая, что сами тоже не отдают своих дочерей первому встречному поперечному, а обращаются за советом и подсказкой к Совету Матерей. Но то они, а то распутные северянки.
Достойных даганок можно было понять. Кому приятно осознавать, что есть в их королевстве особы, которые не подчиняются воле отца, брата, а впоследствии и мужа. Вот и не любили они вольных северных ведьм, презирали их, ненавидели и завидовали. Отчаянно и безнадежно.
Но, как бы то ни было, сегодня и сейчас Маргарет София Анжелика Карр была главной сенсацией дня.
***
Утро для Софи началось неласково. Оно ворвалось в ее спальню с топотом и гамом. Хорошо еще, что пробуждение благоухало кофе, свежей сдобой и сосисками. Это хоть как-то примиряло юную графиню с жестокой реальностью.
Ты только посмотри на нее, шумело утро голосом Фионы. Наша красавица даже не думает просыпаться.