Сферы влияния - Коновалова Екатерина Сергеевна 8 стр.


Резкий направленный свет бил в глаза, но Гермиона сумела загородиться от него и разглядеть человека, который её ждал. Он был знаком ей.

Тёмные волосы, намечающиеся залысины, колючие небольшие глаза, кривоватый рот. Костюм в этот раз чёрныйжилет и пиджак явно тесны, но тщательно застёгнуты. Родственник Шерлока Холмса, дважды на памяти Гермионы забиравший его из притонов, стоял в расслабленной позе, опираясь рукой о длинный чёрный зонт-трость. Это был однозначно не Рудольфего фотографию она хорошо запомнила. Напряжение вдруг спало. Она искала выход из ситуации с Шерлокоми, кажется, выход нашёл её сам.  Добрый день, мисс Грейнджер,  мужчина улыбнулся настолько неприятной улыбкой, что рядом с ней даже знаменитый оскал покойного профессора Снейпа показался бы дружелюбным.  Добрый день, мистер Холмс,  ответила Гермиона спокойно. Она была уверена, что не ошиблась.  Не могу сказать, что рада знакомству.

Мистер Холмс как будто снял улыбку и убрал в карманлицо тут же стало серьёзным и непроницаемым, а глаза опять напомнили о дементорах.  Прискорбно слышать,  сообщил он.  К сожалению, у нашей встречи есть повод. Так вышло, что, по моим данным, выпоследний человек, в чьём обществе видели Шерлока Холмса.

Гермиона промолчала. Умей она, как та же Нарцисса, поднимать одну бровь, она бы сделала это, но увыоставалось просто ждать продолжения.

Мистер Холмс достал из внутреннего кармана пиджака небольшую, величиной с ладонь, записную книжечку, раскрыл её на середине и прочёл:  В прошлую субботу, около трёх часов дня, в районе Сент-Джеймс-парка. После этого его никто не видел,  книжечка вернулась в карман, и Гермиона подумала, что не так уж она и нужна была мистеру Холмсу.  Что вы хотите от меня узнать?  Где Шерлок Холмс.

«Думай, Гермиона!».

Мистер Холмс-безымянный организовал проблемы с полицией для её отца. Разыскал её (что было непросто), следил за Шерлоком, точно знает, где его видели в последний раз. Это гарантировано означало, что он так или иначе связан с маггловскими секретными службами. Возможно ли, что он работает под началом Рудольфа?  Этот вопрос нужно задавать не мне, а мистеру Рудольфу Холмсу,  ответила Гермиона жёстко. Голос прозвучал громче, чем она хотела, отдался эхом и вернулся обратноискажённый и совсем несерьёзный.

Мистер Холмс умел приподнимать одну бровь.  Ему сообщили, что Шерлок Холмс попал в неприятности и объяснили, как ему помочь,  продолжила Гермиона.  Но он не счёл нужным утруждать себя. Возможно,  она посмотрела в глаза своему неприятному собеседнику,  вы взглянете на ситуацию иначе.  Поясните  мистер Холмс сделал паузу,  свою мысль.

Гермиона вдохнула и попыталась убедить себя, что просто проводит допрос нарушителя и сообщает ему его права и обязанности. И что совсем не боится этого человека.  Она предельно ясна. Ваш  она подстегнула свой мозг, заставляя работать быстрее. На вид этому мистеру Холмсу не больше тридцати, значит, он не может приходиться Шерлоку отцом, а степень беспокойства показывает, что отношения между ними близкие,  ваш брат,  судя по тому, как дёрнулось веко мистера Холмса, Гермиона угадала,  попал в серьёзные неприятности, отчасти связанные с наркотиками, отчастис его любопытством. Чтобы избавить его от этих неприятностей, потребовалась помощь вашего дяди. Но он посчитал оказание этой помощи затруднительным.

В глазах мистера Холмса мелькнуло что-то очень пугающее.  Боюсь, мисс Грейнджер,  произнес он,  что этой информации недостаточно для того, чтобы я мог оценить ситуацию.  Я предлагаю вам встретиться ещё раз,  Гермиона опустила руку в карман,  завтра, в шесть часов вечера, на этом же месте. К этому моменту мой отец должен быть освобождён от всех обвинений и подозрений. В свою очередь, я предоставлю вам исчерпывающую информацию о судьбе вашего брата и о том, как именно вы можете ему помочь.

Несогласие Гермиона прочла в глазах мистера Холмса за мгновение до того, как он едва заметно кивнулне ей, а тем, кто обеспечивал его охрану. Гермиона и не думала, что он согласится сразу. Пальцы разжались, и на пол выскочил чёрный упругий шарик. Громыхнуло, и ангар погрузился в кромешную тьму. Не дожидаясь, пока созданный Перуанским порошком мгновенной тьмы мрак рассеется, Гермиона аппарировала к себе домой, а оттуда бросилась в Министерство. Она точно знала, что делать.

Глава восьмая

Спать в эту ночь Гермионе не пришлосьдо следующей встречи с мистером Холмсом было меньше суток, а подготовка требовалась колоссальная. Ближе к полуночи к ней в кабинет зашёл Кингсли и сгрузил на стол несколько папок.  Кингсли? Я думала  «что твоя должностьМинистр магии, а не младший секретарь»,  что ты не в Министерстве.  Я и не был,  он отряхнул руки от пыли и подвинул себе свободный стул,  заглянул на пару минут, потом увидел твою записку и решил остаться. У меня уже, кажется, условный рефлекс на фамилию Холмс выработался. Итак, рассказывай.

Гермиона рассказалато, что уже знала. Потом пододвинула к себе принесённые Министром папки, раскрыла первую и произнесла:  Майкрофт, значит.

Собирать досье на магглов всегда было сложным деломволшебникам не были нужны их базы данных, поэтому запросы делались точечно и не всегда выполнялись качественно. Рудольф Холмс, например, был человеком-призраком без биографии, без семьи и привязанностей. С его племянником Майкрофтом дела обстояли чуть лучше.

Гермиона пробежала взглядом первые несколько листов.

Майкрофт Холмс поздно пошёл в школув тринадцать лет его отдали в Итон, в младшей школе он, судя по всему, не учился (или министерские чиновники решили не копаться в его детстве). В Итоне проявил себя в различных областях, получил несколько наград, особо отмечались его успехи в изучении математики и истории, а три его работы были сохранены в архиве (2). После школы поступил в Оксфорд и с отличием окончил Бейлиол-колледж (2), отделение политики и международных отношений.

На этом список фактов заканчивался, и только в конце стояла приписка, что на данный момент он занимает некую должность в отделении Британской военной разведки магглов.

Также в папке обнаружилось несколько фотографий. Гермиона вдумчиво изучила каждый из снимков. Подросток лет пятнадцати в итонской формевыглядит нелепо, чёрный фрак кажется слишком узким, а белый воротничок и белый галстук придают ему сходство с пингвином. Молодой человек в строгом тёмно-сером костюмезаснятый возле здания Парламента, как будто случайно. Фото с каких-то документованфас, неудачное. И, наконец, относительно недавнеев небольшом обезличенном кабинете за письменным столом.

Помимо этого, Гермионе принесли всю доступную информацию о Рудольфе Холмсе, Шерлоке Холмсе, о структуре британского маггловского правительства и заодно инструкцию по ликвидации информации с маггловских информационных систем.

Последнеена тот случай, если Майкрофт решит не выполнять её требования и не избавит её отца от всех неприятностей с полицией.

Кингсли, вслед за ней просматривавший все бумаги, наконец сказал:

 Это хороший план. Но он не сработает.

Гермиона подняла голову и спросила, надеясь, что её голос прозвучит спокойно:  Почему ты так думаешь?

Она пока не озвучивала своего плана Кингсли, но обдумала его в деталях и считала вполне осуществимым.

 Ты собираешься заручиться помощью этого,  он кивнул в сторону папок,  чтобы воздействовать на Рудольфа, но у тебя не получится. От второго племянника он отмахнётся так же легко, как и от первого.  Не думаю. Смотри сам. Он устроил Майкрофта к себе на работу, наверняка помогает в продвижении по службе. К тому же, сам Майкрофт обладает определённым влияниемсомневаюсь, что парень с улицы может разыскать меня, не имея ничего, кроме описания внешности и какой-нибудь случайной фотографии. А он сделал это меньше чем за неделю.

Гермиона ущипнула себя за подбородок.  Ты  Кингсли вздохнул,  говоришь, как человек. А Рудольф думает и поступает, как политик. Положи на одну чашу весов жизни обоих его племянников и ещё пары сотен людей, а на другуюполитические интересы,  он не будет колебаться, делая выбор.

Но прежде чем Гермиона успела почувствовать подступающее отчаянье, он продолжил:  Однако мы можем поступить иначе.

Кингсли снова забрал себе папку с личным досье Майкрофта, ещё раз просмотрел фотографии и щёлкнул пальцамиего осенила идея.  Пойдём.

Гермиона не стала спрашиватькуда, просто последовала за ним. Впрочем, они шли недолгодо второго этажа, на котором располагалась штаб-квартира Аврората. Пока дежурный делал отметки об их визите, Гермиона закончила складывать паззл и поняла, зачем идёт Кингслии чего хочет получить.

По требованию Министра дежурный выдал им небольшую фотокамеру и указал путь.

Шерлока Холмса содержали в отсеке Ав комфортных, но очень хорошо защищённых комнатах. Ему отвели сразу тригостиную, спальню и столовую. Аврор на входе при виде Кингсли и Гермионы вытянулся в струнку, потом расслабился и сообщил:  Господин Министр, мисс Грейнджер, всё спокойно.  Спасибо, Томас,  наклонил голову Кингсли,  отойдите пока в сторону.

Когда аврор ушёл, Кингсли коснулся палочкой стены и скомандовал:  Перлацио (3).

Стена сделалась прозрачной, и Гермиона увидела, что Шерлок Холмс, несмотря на глубокую ночь, не спит, а сидит в гостиной, обложившись стопками книг.

Кингсли, сделав несколько фотографий и убрав камеру в карман, уточнил:  Хочешь с ним поговорить?

Гермиона кивнула. В отличие от её собственного, план Кингсли был невероятно сложен и казался едва ли осуществимымнастолько, что по степени рискованности, пожалуй, близился к побегу из Гринготтса на драконе.

Разумеется, она и не надеялась на то, что Шерлок поможет ей и расскажет подробности жизни своего брата. Напротив, скорее всего, он не захочет говорить ни слова. Судя по всему, они любят друг другаво всяком случае, ради Шерлока Майкрофт совершил практически невозможное. Так что, вероятнее всего, Шерлок не скажет ничего, что может быть потенциально опасно для брата.

Но опыт общения с человеком, чьим благополучием придётся шантажировать Майкрофта, был бы нелишним.  Иди,  предложил Кингсли,  я верну авроров на пост. Буду ждать у себя.

Гермиона ещё некоторое время изучала комнату и собиралась с силами, потом сказала себе: «Ты сможешь, Гермиона!»,  и дала вернувшемуся аврору знактот осторожно открыл перед ней дверь, как будто впускал её в клетку к волшебной твари высшего класса опасности.

На деле же Шерлок не производил впечатление тварион выглядел просто как уставший и немного напуганный мальчишка, который пытается убедить себя в том, что всё будет хорошо, но не слишком в это верит.  Ваши наблюдения показали, что я настолько не опасен, что можно входить ко мне без охраны?  спросил он резко, и Гермиона подавила желание обернутьсяона точно знала, что стена за её спиной непроницаема.  Бросьте,  словно угадав её мысли, заметил Шерлок,  человеку нужно несколько секунд, чтобы сориентироваться в незнакомом помещении, вы даже не огляделись. К тому же, логика подсказывает, что за заключёнными установлен контроль.

Вместо того чтобы похвалить его аналитические способности, Гермиона сказала:  Вы выглядите значительно более вменяемым, мистер Холмс.  Разумеется,  согласился он,  я уже шесть дней обхожусь без стимуляторов, что отрицательно сказывается на умственной работе и положительнона моторных реакциях.

Гермиона взяла стул и села напротив Шерлока. В сущности, у неё не было тем для беседытолько несколько смутных идей, поэтому ей бы хотелось, чтобы он спросил, что ей нужно. Но он молчал. Несколько секунд потратил на то, чтобы внимательно осмотреть её с ног до головы, кивнул каким-то своим мыслям и снова уткнулся в книгу.  Что читаете?

Не отвлекаясь, он ответил:  «Окисление кислорода» Бартлетта (4). Вы не знаете.

Снова повисло молчание, и Гермиона с трудом сдерживалась, чтобы не заговоритьопыт её работы в ДМП подсказывал, что в этом случае он и слова лишнего не скажет.

Потребовалось более получаса, чтобы Шерлок дочитал последнюю страницу, захлопнул толстенный том в глянцевой обложке и сказал быстро:  Вы ждёте, когда я спрошу, что вам нужно или когда меня отсюда выпустят. Я бы мог посмотреть, что вы будете делать, если я не заговорю, но мне слишком скучно. К тому же, по вашей правой руке и подбородку я вижу, что вы достаточно упрямы, так что вполне можете просидеть здесь и до утра. Итак, что вам нужно?

Он рывком поднялся из кресла и отошёл к стене, сложив руки на груди.  А когда вас отпустят, вы не хотите спросить?  Бесполезно.

Гермиона осталась сидеть на стуле, только закинула ногу на ногу, и негромко произнесла:  Видите ли, мистер Холмс, у нас возникла серьёзная проблема.

Он никак это заявление не прокомментировал, поэтому Гермиона продолжила:  Ваше любопытство привело к тому, что вы увидели то, чего видеть не должны были.  Вроде исчезновений, появлений из ниоткуда, летающих предметов и огненных змей?  Вроде того,  кивнула Гермиона, мысленно пообещав себе оторвать голову Гарри, который, похоже, умудрился продемонстрировать магглу парочку чудес.  Обычно в таких случаях мы корректируем людям память, но в вашем случае это невозможноу вас сильная природная защита разума. В теории  она сделала небольшую паузу, давая Шерлоку осознать услышанное (хотя, похоже, голова у него работала очень быстро),  в теории мы могли бы отпустить вас, взяв с вас слово не лезть в мир волшебников, и приглядывать за вами, как приглядываем за всеми магглами, посвящёнными в наш секрет.  Но?..  Но ваше пристрастие к наркотикам, излишнее любопытство и очевидная склонность к авантюрам,  Гермиона встала,  делают это невозможным. Мы не можем быть уверены в вашем благоразумии. Нам нужны гарантии.

Появилась шальная мысльзаставить его хоть несколько слов сказать о брате. Иногда даже скупая характеристика, данная правильным человеком, помогает понять характер лучше, чем десяток досье.  Остальные члены вашей семьи также подвержены пагубным привычкам?

По лицу Шерлока прошла теньему явно не понравилась идея вовлечь в эту историю свою семью. Он бросил коротко и зло:  Нет.  Отлично,  кивнула Гермиона,  что насчёт вашего брата? Он надёжный человек?

Шерлок ощутимо напрягся, его взгляд быстро скользнул по рукам Гермионы, потом по мантии, как будто в попытке определить, вооружена ли она. Видимо, не найдя того, что искал, он немного расслабился и ответил:  Да.  Насколько? Ему можно доверять?  Хотите отпустить меня под его ответственность?  Ему можно доверять?  повторила Гермиона.  Я бы не стал, но раз даже Британское правительство ему доверяет, то, наверное, и вам сойдёт.

Атмосфера в комнате ощутимо накалиласьШерлок явно ожидал какого-то подвоха, поэтому Гермиона выдохнула и спросила очень спокойно и даже как будто рассеянно:  Какой он человек, ваш брат?

Это был однозначно не тот вопрос, которого ждал Шерлокв нём не было ни намеков, ни скрытых угроз.  Почти такой же умный, как я,  Шерлок повернулся спиной к Гермионе.

Она задумалась, не спросить ли про Рудольфа, но отказалась от этой мысли: всё равно она не знала, о чём спрашивать.  Он  она прикусила губу,  на сколько лет он вас старше?

На семьона помнила из досье.  На шесть с тремя четвертями,  последовал ответ.  Он заботится о вас?

Вопрос ещё не был произнесён до конца, но Гермиона уже ощутила, насколько неверным он был. До сих пор достаточно спокойный, разве что немного волнующийся Шерлок крутанулся на каблуках и рявкнул:  Ему плевать,  и прибавил спокойно:  Так что можете не пытаться повесить на него ответственность за меня. Спокойной ночи.

Не дожидаясь ответа, он прошёл в смежную комнату и громыхнул дверью.  Я бы хотела, чтобы эта ситуация разрешилась удачно и без потерь, мистер Холмс,  сказала Гермиона в пустоту и вышла из камеры.

Аврор уже почти закрыл за ней дверь, когда изнутри раздалось:

 Маловероятно.

За то время, что Гермиона общалась с младшим Холмсомв общем-то, безрезультатно,  Кингсли составил примерную схему предстоящей беседы с его братом.  Может, пойдёшь ты?  спросила Гермиона, изучив длинный пергаментный свиток, исписанный широким твёрдым почерком Министра.  Я сильно сомневаюсь, что действительно смогу это сделать  Не стоит светить лишних людей. Инет, оборотное зелье даже не предлагай, эта беседа не на час. Гермиона  он чуть прищурил небольшие чёрные глаза, плотно сжал губы, и Гермионе стало не по себесловно она в чём-то виновата,  ты уже в этом деле. И ты сама решила попытаться разрешить ситуацию так, чтобы не пострадали невиновные люди.

Назад Дальше