Теодора тотчас же обступили дородные осанистые лорды, один из которых, судя по металлическому значку на плаще, был самим герцогом Поммерли. К ним тотчас же присоединился Эмброзон встал рядом с Теодором, и я, предоставленная самой себе, отошла в сторону. Легкий ветерок донес до меня запах свежескошенной травы. Облокотившись на перила ложи, я наблюдала за лошадьми первого забега, которых как раз вывели, чтобы показать публике.
Ко мне подошел высоченный, каланча каланчой, Баллантайн. Форма офицера Королевского флота сидела на нем как влитая.
Вы любите лошадей, мисс Балстрад?
Вообще-то в лошадях я почти не разбиралась. Намного больше, благодаря Кристосу и его приятелям, я понимала в пари и ставках. И все же, глядя на перекатывающиеся бугры мышц под атласной, лоснящейся кожей, я не могла не восхищаться этими великолепными животными: они казались мне идеально пошитыми платьямиединым целым, ловко скроенным из разных кусочков материи.
Они прекрасны, когда бегут. Хотя, разоткровенничалась я, они не особо мне нравятся. Боюсь, я не понимаю ихслишком мало о них знаю.
А по мне, так лучше корабли, чем лошади. Корабли хотя бы тебе повинуются.
Я расхохоталась.
А, я понял, догадался Баллантайн, Теодор учит вас ездить верхом?
Да, он преподал мне пару уроков.
Я сама настояла на этом после того, как весной сопровождала Теодора на охоту, устроенную Виолой в честь празднования Нового года. Пока Теодор и остальные охотники гоняли по необъятному лесистому Королевскому парку зайца-беляка, я наблюдала за ними из беседки в компании почтенных леди и мамаш с младенцами. Теодор водил меня в Королевские конюшни и учил основам верховой езды, когда там больше никого не было и никто не видел, как я постыдно падаю и болтаюсь на спине лошади, как куль с мукой.
Если лошадь ступает медленно или идет легкой рысьюэто для меня более-менее терпимо.
Терпимоотлично сказано. Баллантайн кивнул в сторону Теодора, прижатого двумя лордами к столу, заставленному подносами с пирожными-птифурами. Для многого подходит.
Нет, этого в Билле нет, громко отрезал Теодор.
«Акт о животноводстве» устарел, вещал более маститый патриций. Ограничение деятельности испытанных скотопромышленников вызывало резкий отпор уже в те времена, когда мой отец под стол пешком ходил.
Полностью с вами согласен, лорд Фэрлиг. Однако «Билль о реформе» в его нынешнем виде этот вопрос не затрагивает, спокойно, но непреклонно ответил Теодор.
Была ли полемика по поводу этого нелепого Акта порождением серости или умышленной попыткой отвлечь внимание советников от обсуждения животрепещущих вопросов реформ, я не знала. В любом случае эти люди совершенно не понимали, что политическая система Галатии пришла в негодность, им мерещилосьдостаточно подлатать на скорую руку прохудившуюся дранку на крыше, и дом устоит. Они не видели, что порча разъела основу основфундамент, и в первую очередь обновлять надо его.
А как считает наш король?
И хотя в голосе Теодора звучала нарочитая веселость, вопрос был не праздный: ответ короля расставил бы все точки над «и», показав всем, на чьей он стороне. Я покосилась на Баллантайнаон плотно сжал губы. У меня самой пересохло во рту. Осмелится ли король открыто, перед всеми, выступить против реформ и своего сына? Или случится чудо и он нас поддержит?
Это очень сложный вопрос, уклонился король от прямого ответа и повернулся к лорду Фэрлигу, который накинулся на законы, душащие на корню все его планы по разведению крупного рогатого скота в родовой усадьбе.
Просто с души воротит от подобных бесед, буркнула себе под нос незаметно подошедшая Аннетт. Вот ведь радостьслушать, как чьи-то быки покрывают коров, согласны?
Леди Аннетт!
Уши Баллантайна так и запылали, и он поспешно склонился перед двоюродной сестрой в учтивом поклоне.
Я стараюсь их не слушать, слукавила я.
Туманный ответ короля меня не удовлетворил, и я ждала, что он вот-вот прервет лорда Фэрлига. Однако король продолжал благосклонно внимать скотопромышленнику, и Теодору пришлось самому вмешаться в их разговор.
Все это очень хорошо, вы непременно должны представить черновой вариант проекта по этой теме к следующей сессии. Однако сейчас давайте обсудим создание представительств и регулярные выборы
Выборы! Слюни так и брызнули изо рта герцога Поммерли. Не дождетесь!
Я почувствовала, как напрягся Теодор. Баллантайн сочувственно взял меня под локоть.
Только не выходите из себя, прошептал он мне на ухо. Это сыграет им на руку. Их уже не изменить, онипережитки прошлого, им нет места в новом, меняющемся мире.
Так-так-так, значит, устроим дебаты? бесстрастно улыбнулся король.
Но надо же что-то делать, чтобы облегчить страдания людей, произнес Теодор, бросая на отца удрученный взгляд. Возможно, я идеалист, но давайте здраво посмотрим на ситуацию. Четвертый полк не может вечно стоять лагерем в Королевском парке в ожидании бунта, который непременно вспыхнет, если народ не получит желаемого.
Ничего делать не надо, возвысил голос Поммерли. Единственное, что следует сделать, это выбрать. А выбирать будем мы.
Дворянство, несомненно, опора нашей великой нации, произнес король успокаивающим тоном, каким обычно дуры-гувернантки сюсюкают с малыми детьми-несмышленышами.
Я взглянула на Теодорапод маской спокойствия и учтивости в нем бурлила еле сдерживаемая ярость. Наши глаза встретились. Он чуть качнул головойничего не поделаешь, мы проиграли. Страна находилась на грани катастрофы, структуры власти прогнили насквозь, и если эти люди продолжат тянуть одеяло на себя, народ взбунтуется, вспыхнут мятежи, поднимутся восстания, потекут реки крови, и Галатия погрузится в чудовищный, нескончаемый хаос. Все эти лорды и герцоги либо не понимали этого, либо не хотели понять, а у нового короля не имелось достаточной власти и влияния, чтобы урезонить самых могущественных вельмож своей страны.
Давайте покончим с дебатами и займемся вином, не возражаете? прозвенел, словно колокольчик соборного карильона, высокий и чистый голосок Аполлонии, малютки Полли, сестры Теодора, и разом разрушил тягостное молчание.
Я попыталась перехватить ее взгляд, чтобы улыбкой выразить признательность, но она отвернулась и важно прошествовала мимо меня в синем, королевского цвета платье с перевязью, которая мягко трепетала под порывами ветра.
Думаю, нам следует обменяться любезностями с моими родителями, сказал Теодор, протолкавшись ко мне.
Вот как? Значит, это так называется? Я вздернула бровь.
Обменяться любезностямипросто какой-то визит вежливости к соседям посреди Средизимья.
Теодор подчеркнуто взял меня за руку и сопроводил к королю и королеве, которые рассматривали скаковые дорожки.
Мама, папа, а вот и мы. Теодор слегка поклонился.
Я же стояла и глупо улыбалась, слово механическая кукла. Что теперь делать? Присесть в реверансе? Поцеловать им руки, унизанные кольцами? Никто не кинулся мне на выручкупохоже, меня сразу же хотели поставить на место.
Теодор! воскликнула королева. В глазах ее, обращенных к сыну, сияла искренняя любовь, хотя губы оставались недовольно поджаты. Рады тебя видеть в довольстве и здравии. Наконец-то ты решил нас с ней познакомить.
Она обернулась ко мненастоящая Снежная королева, неприступная и ледяная.
Я несказанно рада провести этот день вместе с вами, произнесла я заранее заготовленную фразу. Две другие приветственные фразы я отринула: так, «рада с вами познакомиться», по-моему, намекала на то, что нашему знакомству следовало состояться намного раньше, а «рада вас видеть» предполагала некую теплоту в отношениях, которой у нас не было.
Взаимно. Королева не сводила с меня изучающего взгляда, который я никак не могла истолковать. Сожалею, но до нашего отъезда из города мы не успеем пригласить вас с Теодором на ужин. Лето я всегда провожу в нашем поместье неподалеку от Рокфорда.
Увидитесь с Грегори и Джереми? спросила я.
Близнецы учились в привилегированной военной академии Галатии, располагавшейся вблизи Рокфорда.
Этим летом в их школе будут проводиться различные мероприятия для родителей учащихся. Кроме того, мальчики ненадолго приедут домой на каникулы.
Она вернулась к созерцанию скаковых дорожек, а я наконец-то поняла, что таил ее взглядничего. Ни отвращения, ни ненавистиничего. Сплошное равнодушие и полнейшее отсутствие интереса к моей персоне.
Она не держала на меня зла, она мне не угрожала. Она совершенно ничего ко мне не испытывала. Она не принимала меня в расчет. Как только я исчезну с ее глаз, она выкинет меня вон из своего сердца.
Как жаль, как жаль, что этим летом я не увижу своих мальчиков, сокрушался король.
Его чувства ко мне были очевидныон мне не доверял.
Из-за вашего «Билля о реформе», мой мальчик, мы все засиделись в городе дольше, чем нам бы того хотелось, обернулся он к Теодору.
Билль того стоит, разве не так? отозвался тот.
Так-то оно так Король оборотился к Полли, которая подобралась поближе к белоснежной башне из клубничного торта. Полли, девочка моя, отрежь мне, пожалуйста, кусочек, будь так добра.
Сию минуту, папочка. Улыбка, словно солнце, засияла на ее лице, когда она подала властелину страны тарелку с тортом. Она проплыла мимо: синяя шелковая юбка, оттопыренная турнюром, слегка коснулась меня, словно намекая: прочь с дороги! Тео, тебе надо поменьше работать. Эти черные круги под глазамистрашно смотреть.
Может, хоть торт их умилостивит? Теодор усмехнулся.
Ну, не заваренную же тобой кашу нам хлебать, съязвила она.
Теодор опешил. Слова Полли задели его гораздо больнее, чем холодность матери или неприятие отцом Билля. Теодор и Полли всегда жили душа в душу. Я и не предполагала, что наша женитьба или работа Теодора станут ей костью в горле, но теперь поняласемья дала трещину, и Полли взяла сторону родителей.
Ах, вот-вот начнется! Аннетт обращалась ко мне, но ее преувеличенно громкий голос донесся, как она и надеялась, и до королевской четы.
Взмах флажка, лошади понеслись, и я вздохнула свободнее. И пока последняя лошадь не пересекла финишную черту, я отдыхала от накала страстей, которые все сильнее разводили нас по разные стороны баррикад.
Отличный заезд, Поммерли, король поднял бокал в честь длинноногого гнедого жеребца, пришедшего вторым.
Поммерли раздулся от гордости, принимая поздравление, и принялся убеждать Его Величество, что следующая его лошадка придет первой. Жена Поммерли наклонилась к нему и, хихикая, что-то зашептала на ухо.
А почему бы ее и не попросить! зычно хмыкнул тот и вытаращился на меня.
Попроситьо чем? Теодор отточенным годами движением в мгновение ока закрыл меня своей спиной и положил руку на эфес шпаги.
Поммерли, хотя глаза его метали молнии, сладко улыбнулся.
Я тут подумал, моей лошадке не помешает добавить удачи, чтобы выиграть скачки. Эта швея, она чепраки умеет шить? С кожей работает?
Все замерли. Казалось, в воздухе стоит немыслимая тишина, нарушаемая лишь легким свербением мыслей в моей голове. Аннетт, шурша юбками, поспешила ко мне. Эмброз молча пожирал Поммерли уничижительным взглядом, которого тот не замечал, Баллантайн примкнул к Теодору, давая понять, что его шпага, если до этого дойдет, всегда готова к бою.
Да ладно вам, от нее не убудет. Поммерли натянуто рассмеялся. По слухам, она даже денег не берет за большинство своих так сказать, услуг.
Теодор так сжал эфес, что у него побелели костяшки пальцев: слишком уж прозрачен был грязный намек Поммерли.
Я посмотрела на короля и королеву. Неужели они упустят такую возможность и не признают меня перед всеми, публично, членом своей семьи? Неужели они не заступятся за меня? Никто бы не осмелился сказать такое про Полли или Аннетт. А если бы и осмелился, кара настигла бы его немедленно.
Но король с королевой молчали, а на губах Полли играла легкая усмешка.
Боюсь, латать кожу не мое призвание, произнесла я. С удовольствием зачаровала бы что-нибудь для вашего жокея, но, как мне кажется, вы упустили время, и сейчас уже ничего нельзя сделать.
Поммерли неловко перевалился с ноги на ногуон не ожидал такого поворота событий. Король сверлил глазами носки своих ботфортов.
Я не сдержалась.
Но если вы или кто-либо из вашей семьи соблаговолит нанести мне визит в ателье, я буду рада обслужить вас. Дать вам мою визитную карточку?
Я запихнула руку в карман, прекрасно зная, что никаких визитных карточек там нет.
Софи, предостерегающе рыкнул Теодор.
Я упрямо мотнула головой. Если его родители не желают меня защищать, буду защищаться сама.
Простите великодушно, ни одной не осталось! Я растянула губы в широкой улыбке и развернулась на каблуках, всем своим видом давая понять, насколько я взбешена. Аннетт, как вы думаете, на кого поставить в следующем заезде? На эту серую или на ту чалую?
Аннетт выдавила улыбку, и к нам, на ходу обсуждая ставки, бросился Эмброз. И хотя меня терзали смутные подозрения, что семейство Поммерли больше не пригласит нас на ипподром, я чувствовала, что победа в этом раунде осталась за мной.
12
Ателье под начальством Алисы работало как часы, и хотя я намеревалась покончить с делами и безвозвратно уйти только накануне свадьбы, я все чаще ощущала себя здесь как пятое колесо в телеге. Невеликий список дел, с которыми я должна была разобраться прежде, чем окончательно передать ателье под руководство Алисы, включал в себя заказы с наложением чар и сведение дебета с кредитом. Все утро я боролась с неподатливыми чарами на доброе здоровье, а затем взялась за инвентаризацию склада, чтобы подвести баланс и передать магазин Алисе без сучка и задоринки. Я как раз заносила в таблицу количество оставшихся у нас рулонов ткани, когда из главной залы, где мои помощницы паковали заказы, раздались пронзительные вопли. Подскочив, будто ужаленная, я выронила тетрадь из рук. При мне Алиса никогда не повышала голос, но сомневаться не приходилоськричала явно она.
Я опрометью кинулась в зал и застала такую картину: над загнанной в угол Хедой нависала Алиса, а Эмми прижималась спиной к дальней стене.
Я здесь этого не позволю! бушевала багровая от гнева Алиса. Какое бесстыдство!
Я не хотела, лепетала Хеда, это всего-навсего шутка.
Это не шутка. Это бездушная пропаганда, это мерзость, это Алиса вырвала что-то из рук Хеды и швырнула на прилавок. Убирайся отсюда!
Я так и застыла на пороге залы.
Это не тебе решать!
Я управляющая ателье, и, разумеется, это мне решать, останешься ты здесь работать или нет.
Хеда выскочила за дверь, прежде чем я успела вмешаться.
Алиса, что тут происходит?
Хеда притащила У нее слабость к политической пропаганде особого толка Это попросту отвратительно.
По тому, как ты орала, я подумала, то ли кто-то вот-вот истечет кровью, то ли у нас пожар.
Взгляд мой упал на прилавок, и я заметила мятую, потрепанную книжку в мягкой обложке.
Что это?
Я взяла ее, пролистала страницы, мельком выхватила пару абзацев, и краска отлила от моего лица.
Я думала, вы подобное уже читали. Алиса мягко вытащила книгу из моих онемевших пальцев.
Нет, до сей поры я не читала романтизированную историю своей любовной связи. Значит, Принц-рогоносец и Нимфоманиакальная ведьма
Меня затрясло, как в лихорадке. Эта книжонка была не просто подлой, низкой и скверной, она, когда я выдрала ее из рук протестующей Алисы и пробежала глазами еще несколько страниц, жалила больнее, чем ядовитая змея. Моя литературная версия питала вполне определенные политические надежды, стремясь отомстить коварному брату и разжечь костер новой революции. На картинках я представала в образе вульгарной пеллианки с темными взлохмаченными космами и дюжими смуглыми плечами.
В мою душу закрался страха не раскопал ли автор сего опуса мою тщательно скрываемую тайну и нет ли во всем этом хотя бы крошечного зерна истины? К счастью, ничего подобного не нашлосьсудя по нелепым описаниям кровавого жертвоприношения приблудной кошки и вакханалии, с избытком приправленной колдовством, автор и понятия не имел о том, как наводить чары. Однако он не упустил случая обрушиться на пеллианцев и обозвал их черными магами, из поколения в поколение насылающими проклятия, и вождями революции. Если бы кто-то неискушенный прочитал подобную макулатуру, он утвердился бы во мнении, что и мятеж Средизимья, и «Билль о реформе» суть однопроиски интриганов-пеллианцев.