Его сила привычно свернулась компактным шаром и затаилась в глубинах тела, позволяя чужой энергии скользить мимо, не замечая ее. Беорн не любил такие проверки. Ему не нравилось, когда чужая магия вторгалась внутрь. Это приносило дискомфорт и пробуждало желание немедленно ударить, вытолкнуть и уничтожить того, кто осмелился на подобное. Да и чувство свернутой силы было не самым приятным.
Действительно, очень похожи, лекарь выглядел озадаченным. Если бы я не видел, что вы два разных человека, то подумал бы, что вы одно целое.
Элизабет моргнула. Она очень сильно волновалась, так как ей точно было известно, что магии в ней нет. Тогда откуда энергия, похожая на силу графа?
Мельком глянув на него, она заметила, что тот смотрит на нее в ответ. Отведя взгляд, Лиза тихо вздохнула.
Это его энергия. Просто она каким-то образом попала в нее.
Недоверие и осторожность моментально подняли голову. Элизабет начала сомневаться в том, что все ее недавние действия были совершены самостоятельно. Что, если все это вина магии графа, которая каким-то неведомым образом проникла в нее? Что, если он манипулировал ею, вынуждая делать то, что хотел?
Чем больше она думала, тем сильнее беспокоилась.
«Мне нужно успокоиться», повторяла она про себя снова и снова. В таком состоянии здраво мыслить не получалось, поэтому Лиза усиленно пыталась взять себя в руки.
Спустя некоторое время ей это удалось. Глубоко вдохнув, она прикрыла глаза и сконцентрировалась, вспоминая все, что когда-либо изучала по теме магической энергии.
Насколько она знала, магию нельзя просто так внедрить в тело другого человека. Вернее, можно, так делают, например, лекари, диагностируя чужой организм или применяя какое-либо лечение. Вот только после контакта остаток чужой энергии всегда растворяется в окружающем мире.
Артефакторы могу внедрить свою магию в предметы, но не в людей.
Все ее знания говорили о том, что подобное невозможно. Но как быть со словами лекаря?
Элизабет знала, что это не ее сила, и не понимала, как магии графа удалось удержаться внутри нее столь долго и каким образом у Беорна вообще получилось внедрить в нее столько энергии, что ее заметил лекарь.
Лиза открыла глаза и посмотрела на Аэлмара.
Либо она не знает всей правды о магии, либо граф Беорн хранит в себе неожиданную тайну.
Вернемся к сонной траве, предложил Аэлмар, отводя от Элизабет задумчивый взгляд.
Что? лекарь глянул на него непонимающе. Было видно, что его мысли были сейчас далеко отсюда. Впрочем, ему потребовалась всего пара секунд, чтобы вернуться к реальности. Сонная трава? А, да-да, конечно, сейчас все узнаем.
Лиза снова ощутила мягкую волну, прокатившуюся по телу. Неосознанно она задержала дыхание, прислушиваясь к тому, что происходило внутри нее.
Расслабляемся, тихо произнес целитель, заметивший напряжение. Вскоре он убрал руку и поднялся. Вот и все, заверил он.
Как у миледи дела? спросил Беорн.
Элизабет села и неосознанно потерла запястье, к которому прикасался лекарь. Нет, она не была слишком брезгливой, просто чужое касание оставило на коже незаметный, но словно бы ощутимый след.
Все не так плохо, как я думал изначально, лекарь подошел к столу и принялся записывать что-то на листе. В организме миледи действительно остались элементы, которые присущи сонной траве. Но хорошая новость в том, что их очень мало. Видимо, прием травы не был слишком длительным. Меня радует, что юная леди одумалась вовремя, при этих словах он поднял голову и осуждающе поглядел на Элизабет. Возможно, вы не знаете, миледи, но длительный прием сонной травы вредит не только голове, но и внутренним органам, включая женскую репродуктивную систему. Вы могли
Фалкор, как вывести эти остатки? перебил его Аэлмар.
Целитель глянул на графа с осуждением и вздохнул.
Подхватив листок, на котором он не так давно что-то записал, он передал его Элизабет.
Здесь травы, которые помогут вывести из организма вредоносные элементы. Их необходимо заваривать и употреблять три раза в день за полчаса до еды. Курс лечениятри недели. Дополнительного лечения не требуется, но на всякий случай я рекомендовал бы вам после провериться у целителя еще раз. Это исключит какие-либо неожиданности.
Спасибо, поблагодарила Лиза.
Забрав листок, она прочитала названия трав. Ничего неизвестного в написанном для нее не было. В ее обучение входили уроки по травам, так что она вполне ориентировалась в этом вопросе.
После этого они распрощались с целителем и покинули лекарский кабинет.
Уже поздно, произнес Беорн.
Верно, согласилась Лиза.
После слов лекаря, что их магия похожа, она чувствовала себя немного неуютно. Ей казалось, что граф сразу же решит прояснить этот вопрос, но, судя по всему, он не торопился обсуждать это.
Я провожу вас. Вам надо отдохнуть.
Спасибо.
Элизабет действительно чувствовала себя уставшей, но при этом ей не хотелось оставаться наедине с собой. Сегодня была та самая ночь, и она, сама не понимая почему, сильно нервничала.
Беорн проводил ее до комнаты, а после, попрощавшись, ушел. Их никто не видел, так как для возвращения гостей в свои покои было еще рано.
Лиза тщательно заперлась и только после этого позволила себе немного расслабиться. Сон не шел. Она постоянно прокручивала в голове то, что произошло сегодня. Волновало ее все, начиная от договора и заканчивая словами лекаря о магии.
В конце концов, она не выдержала и встала. Пройдясь по комнате, села перед туалетным столиком. Пару раз прошлась по волосам расческой, а потом зачем-то вытянула руку перед собой и внимательно поглядела на нее.
Внутри нее есть магия.
Оказалось, это так волнительно. До того, как целитель сказал это, Элизабет ничего такого в себе не замечала. Но сейчас, сосредоточившись, она поняла, что в ее теле на самом деле есть что-то необычное.
Это ощущение было трудно описать, оно походило на некую воздушность, которая одновременно намекала на едва уловимую тяжесть. Непонятно, почти незаметно, но вполне приятно.
Лиза сама не поняла, как так получилось, но в какой-то момент ее ладонь покрылась зеленоватой дымкой. Сначала она даже не осознала, что это такое, а потом испугалась. Вскочив, она тряхнула рукой, будто пытаясь таким способом снять с себя что-то непонятное и вызывающее страх.
Легкий дымок рассеялся, и Элизабет моментально ощутила изменения в теле. На уровне интуиции она поняла, что магии внутри нее стало гораздо меньше.
Замерев на мгновение, она выдохнула и вернулась в кровать. Сначала выключила светильники, а после легла, накрывшись одеялом.
Эта магия ей не принадлежит. Естественно, ее стало меньше. Это магия графа, неизвестно как и зачем попавшая в нее. Улучшению настроения осознание этого не особо способствовало.
Правда, Лизу немного удивило, что она видела визуальное проявление энергии. Ничего подобного в книгах не описывалось.
Промучившись пару часов бессонницей, Элизабет кое-как уснула. Встала она сразу, едва небо начало светлеть, и тщательным образом позаботилась, чтобы не было видно темных кругов под глазами и легкой вялости. Сегодня утром она должна выглядеть свежей и цветущей. Ни у кого не должно возникнуть и мысли, что она не спала ночью.
Подобрав платье, которое очень ей шло, Лиза аккуратно села на край кресла и принялась ждать служанку. Та должна была принести завтрак.
Солнце уже давно встало, а служанки все не было. В итоге Элизабет решила, что про нее по какой-то причине просто забыли. Встав, она аккуратно расправила платье. Честно говоря, делала она это только для того, чтобы оттянуть момент выхода и хоть чем-то занять чуть дрожащие руки.
Осознав, что дальше ждать нет смысла, Элизабет вышла в коридор. Снаружи стояла полная тишина. Лиза засомневалась. Она вдруг подумала, что такой час после бала может быть слишком ранним. Все-таки танцы продлились далеко заполночь. Настолько далеко, что она, уснувшая очень поздно, не слышала шума возвращавшихся с бала гостей.
Не успела она снова скрыться в комнате, как из-за поворота выскочила одна из служанок. Присмотревшись, Элизабет поняла, что это одна из тех девушек, которые вчера помогали ей с заселением.
Госпожа! увидев ее, закричала служанка. Выглядела девушка очень возбужденной. Вы встали, как хорошо.
Что-то случилось? с сомнением спросила Лиза, окидывая служанку внимательным взглядом.
Яркий румянец на щеках, лихорадочно блестящие глаза, резкие движения, тяжелое дыхание. Казалось, что ее очень сильно что-то впечатлило, плюс быстрый бег.
Пойдемте, вас все ищут.
Ищут?
Сердце Элизабет испуганно дрогнуло. Она могла догадаться, зачем ее ищут. Впрочем, кое-что все-таки было непонятно. Кто эти «все»? Гвеннит с отчимом? По идее, только они и могли ее искать. Ну, еще герцог Сайм. Граф отлично знал, где именно находится ее комната, так что ему не требовалось ее искать.
Да, да, служанка закивала, всем своим видом давая понять, что Лизе не стоит задавать вопросов, а лучше начать уже двигаться. Там такое случилось! Вы не представляете! Как хорошо, что вы вчера переехали в другую комнату! Как чувствовали. Просто удивительно. А я всегда говорила, что она занимается чем-то подобным, но мне никто не верил. Конечно, ведь она работает дольше меня. Но знаете, долгий стаж еще ничего не значит! горячо заверила ее девушка, а потом, будто устыдившись своей эмоциональности, притихла, пару раз смущенно глянув на Элизабет.
Как Лиза и думала, вскоре они добрались до комнат, которые она покинула еще вчера. Людей было так много, что внутри все не помещались. Из покоев доносились громкие голоса.
Отогнав старые воспоминания, Элизабет остановилась. Пробираться, толкаясь локтями, она не собиралась. Заметив, что она не двигается, служанка принялась просить всех посторониться.
Многие косились на них неодобрительно, явно не желая пропускать. Им и самим хотелось посмотреть на набирающий обороты скандал.
Попав в комнату, Лиза увидела довольно занимательную картину. На кровати, на которой, кстати, должна была спать она, лежала незнакомая девушка. Она пыталась прикрыть лицо одеялом, натягивая его до самых глаз.
Рядом с кроватью мялся молодой мужчина вполне привлекательной внешности. Он был высок, имел красивое тело и приятные черты лица. Из одежды на мужчине были только штаны, в руках он мял какую-то ткань, возможно верхнюю одежду. Судя по выражению лица, он был испуган и растерян. Неудивительно, ведь рядом с ним стоял отчим Элизабет.
Нестор рычал и ругался, то ли спрашивая что-то, то ли утверждая. В кресле неподалеку сидела Гвеннит. Она гневно обмахивалась веером и буквально прожигала взглядом девушку на кровати.
Подобравшись к ней, Лиза мягко тронула ее за плечо и позвала:
Гвеннит, что случилось?
Сестра резко повернула к ней лицо, а потом немедленно вскочила.
Элизабет?! Где ты была?!
Лиза не успела ответить. Ее резко дернули за руку, заставляя невольно вскрикнуть.
Элизабет?! интонации отчима прозвучали почти так же, как у Гвеннит. Где ты была? Почему не ночевала тут? Мы тебя искали! С тобой все хорошо?
Нестор отыгрывал беспокойство, но Лиза отчетливо слышала в его голосе злость и разочарование. Видимо, он был очень недоволен ее самовольным поступком.
Присутствующие в комнате люди затихли, с интересом их рассматривая. Девушка под одеялом, пользуясь тем, что на нее никто не смотрит, принялась потихоньку сползать с кровати.
Мне не понравилась эта комната, произнесла Лиза. Я попросила перенести мои вещи в другие покои.
Ты уверена в этом? с легким подозрением спросила Гвеннит, а потом подошла к шкафу и рывком распахнула дверцы. Казалось, этим жестом она хотела в чем-то изобличить сестру, но ей не повезлошкаф был пуст. Но ты ведь легла спать, возмутилась она даже с какой-то обидой.
Да, но эта кровать такая неудобная, пожаловалась Лиза. Никак не могла уснуть, поэтому попросила о смене комнаты.
Служанка, которая помогала ей вчера переезжать, если и была удивлена этой неточностью (она хорошо помнила, что молодая госпожа попросила новую комнату почти сразу после вселения, а не поздно ночью), то ничего не сказала.
Ты должна была сказать нам, Нестор недовольно поджал губы. Мы тебя все утро искали.
Я подумала, что утром после бала вы все будете спать до полудня. Намеревалась сказать вам после того, как вы отдохнете. Все-таки это не такое большое дело, отец. А что тут случилось? поинтересовалась Элизабет.
Девушка на кровати благодарности за это явно не испытывала, так как взгляды всех присутствующих в комнате сразу устремились к ней. В этот момент она как раз пыталась подтянуть к себе лежащую на полу одежду.
Честно говоря, Лизе и самой было интересно, кто эта девушка и что тут произошло ночью.
Как оказалось, родственники Лизы, явно думая, что все прошло по плану, утром, перед тем как войти в комнату, предварительно собрали вокруг себя как можно больше людей. Причем никто не мог с точностью сказать, по какому поводу возникло собрание. Люди просто видели, что около одной из комнат что-то происходит, вот и присоединялись, желая узнать подробности.
Потом по толпе прошел слух, что кого-то застали за непотребным занятием. Естественно, после такого любопытствующие не разошлись, а только еще больше заинтересовались.
Когда в комнату набились люди, то все увидели на кровати под одеялом очертания двух человек. Элизабет казалось, что она может представить себе, как были довольны отчим и Гвеннит.
Конечно, они тут же начали обвинять ее, почти рыдать, но очень скоро стало ясно, что девушка в кроватине Лиза. Поначалу этого никто не понял, но правда быстро выяснилась. Тут же нашлась служанка, которая рассказала, что госпожа из этой комнаты переехала.
То, что блудницей оказалась не благородная юная госпожа, а какая-то неизвестная девушка, слегка расстроило всех, но люди быстро взбодрились. Мало ли, вдруг девица в кровати все равно родовита.
Всем пришлось разочароваться. Девушку звали Беллиса, и была она простой служанкой в замке. По ее словам выходило, что вчера вечером она пришла в эту комнату, чтобы все проверить. Она знала, что здесь никто не живет, но на всякий случай заглянула.
Лиза предположила, что служанка пришла сюда, чтобы переночевать. Кто знает, по какой причине она не захотела спать в своей комнате в крыле слуг. Возможно, этому была причина, но озвучивать свои мысли она не стала.
Девушка пришла в комнату, проверила ее и собралась уходить, но в этот момент внутрь вошел молодой мужчина. Кто это был и что случилось дальше, служанка наотрез отказалась рассказывать. По ее словам, она просто случайно уснула на кровати, и все. А утром проснулась от криков.
А вот мужчина, которого обнаружили с ней в одной кровати, вообще не захотел ничего говорить, но даже так спустя время все узнали, что этот человек работает в королевской конюшне. Что он делал в замке и как попал в кровать служанки, конюх рассказывать отказался.
Сама Лиза, зная чуть больше из-за своего перерождения, сделала собственные выводы. Она не помнила, с кем именно ее застали в прошлой жизни. Вполне возможно, что как раз с этим мужчиной. Все-таки герцог не стал бы так себя подставлять, ведь его могли и обвинить в совращении. Впрочем, может быть, и обвинили, но она этого не помнила. Но что-то ей подсказывало, что в ее кровати в прошлом был именно этот конюх. Так даже еще более постыдно.
Из всего, что она узнала, Лиза смогла выстроить в голове примерную картину произошедшего.
Вечером, зная, что комнаты пусты, по какой-то причине сюда пришла служанка. Здесь ее застал герцог. Что он делал в этих покоях, и так ясноискал ее. О том, где искать Лизу, ему сказала Гвеннит.
Возможно, герцог к тому моменту был уже пьян и не разобрал, кого именно встретил. Или понял, но посчитал, что разница не слишком велика. Сегодня служанку, а завтра баронессу.
Позже утомленная девушка уснула, а герцог ушел. Причину, почему он это сделал, она не знала. Возможно, следовал плану (что вероятнее всего) или просто пошел гулять дальше.
Позже в комнату пробрался конюх, которого нанял отчим. По сценарию он должен был просто раздеться и лечь в кровать, чтобы утром все подумали, что молодая баронесса не просто отдалась мужчине, а разделила постель с конюхом. Хуже только с нищим с улицы переспать.
Когда ее родственники увидели, что в кровати не она, то весьма расстроились. Они еще долго выговаривали ей за то, что она переехала. Правда, подавалось все это как забота.
Естественно, они немедленно узнали, куда именно она перебралась, заставляя Элизабет ощутить холодок. Ей было понятно, что они не успокоятся, пока не добьются своего.