РазДРАКОНим Новый Год - Кария Гросс 5 стр.


 Да мне плевать. И еще, король обязательно спросит как мы познакомились,  продолжая улыбаться, произнес герцог, глядя на выступившие, от обиды, слезы.  Скажешь, что пришла наниматься горничной в мой дом около полугода назад. Потом я тебя заметилтак и завязались отношения. Все поняла?

Я кивнула, крепко стиснув зубы. Боишься за свою репутацию герцог? Хорошо

 Не слышу!  наседал Адриан.

 Поняла!  прямо в ухо закричала я, подпрыгнув. Ренард поморщился, стараясь унять появившийся звон.

 Что ты поняла?  уточнил герцог, видимо, считая, что все простолюдины недалекие.

 Что мой папенька застал вас в моей комнате, когда вы лезли ко мне в окно,  бодро вещала я, глядя на то, как отвисает челюсть Его Светлости,  И пригрозил вам топором, если вы на мне не женитесь!

 Но это же чистая ложь!  возмутился Адриан,  В нее никто не поверит!

 А мне плевать!  вернула я его же слова.  Мне лента, вы в окно.

Все честно. А вообще, врать королюнезаконно!

 Расскажи это придворным,  усмехнулся герцог, глядя на меня оценивающим взглядом.  В общем так, либо ты говоришь, то, что сказал я. Именно про горничную, либо я аннулирую договор с твоим отцом.

 Да пожалуйста!  обрадовалась я, чуть не подпрыгнув на месте,  Я могу наконец-то идти?

 Разумеется, ты можешь идти,  выдохнул герцог, падая в кресло и откидываясь на спину,  Вот только твоя младшая сестра, Лиззи, вряд ли найдет себе достойного мужа. После такого-то поступка сестры. Она умрет в нищете старой, никому не нужной девой. После того, как ты отсюда уйдешь, все вокруг будут уверены, что ваша семья не умеет держать слово. И иметь с вами делосебе дороже. Ваша лавочка скоро прикроется, поскольку в ней не будет покупателей.

 Что вы имеете ввиду?  насторожилась я, глядя на ухмылку герцога.

 Как что? Свадьба расстраивается. Но я прибуду в церковь к назначенному часу и буду долго ждать тебя у алтаря.  Адриан сделал невинное лицо, а потом схватился за сердце,  Затем выяснится от моей охраны, что ты сбежала ночью с любовником. Что в свою очередь, скажет о твоем воспитании. А так как вы воспитаны одним отцом то Нет гарантий, что твоя сестра не поступит так же. А посему она останется старой девой до конца своих дней. А то, что отец со своей стороны не выполнил свою часть договора, обманул меня, дурно скажется на его торговой репутации. И на репутации вашей семейки.

 За столько лет история позабудется,  предприняла я попытку спора,  Через пару лет ее и не вспомнят.

 Да, если она периодически не будет всплывать, от щебечущих кумушек, в чьих дочерях единственный герцог Террии будет искать утешение.  развел руками Ренард, вызывая у меня приступ гнева,  И будет рассказывать жалостливую историю каждому отцу, который приедет сватать свою дочь. О том, что безутешен и до сих пор любит.

На секунду герцог задумался, прищурившись на меня.

 Как твое имя? А, впрочем, не важно. И не может жениться на его дочери, так как сделает ее глубоко несчастной. И будет всю оставшуюся жизнь сравнивать с тобой.  закончил Адриан, ухмыляясь и подпирая рукой голову.

 Ну Вы и чудовище!  сквозь зубы выдавила я, глядя на улыбающегося герцога.

 Нет, милая, чудовище здесь одноэто ты.  на полном серьезе проговорил герцог,  Ты своим поступком пытаешься перечеркнуть мою репутацию, будущее сестрички и лишить средств существования свою семью!

 Репутация не сравнится с поломанными жизнями!  выкрикнула я, и чуть не потеряла равновесие.  К тому же все знают, что мой отецсамый честный человек!

 Да ну?  изогнул бровь герцог, подавая вперед,  Репутация нарабатывается годами, памятью предков и поступками семьи. Репутацию очень легко запятнать, а восстановить невозможно. Мне кажется, похожими качествами обладает и девичья честь, я прав?

Я осмысливала услышанное молча. Герцог продолжал:

 Аристократы, чья репутация испорчена теряют все: вес в обществе, уважение, деньги. Они не могут выдать своих дочерей и женить сыновей,  перечислял Его Светлость , а мне становилось дурно. В комнате почему-то стало невыносимо душно.

Я закусила губу и старалась вслушиваться в слова герцога, но мне в этих веревках было невыносимо жарко. В голове набатом билась одна мысль: «Боги, как же здесь душно!»

 Они вынуждены продавать имущество, чтобы прокормить семью! Покидают столицу и чаще всего селятся на выселках, в полуразвалившихся родовых замках!

Огонь в камине разгорался всё ярче и ярче, хотя дров в него не подкидывали. Может, какой-то магический артефакт? Мысли ускользали и путались.

 Так что, даже если ты и магичка, то поверь мне, для восстановления репутацииэтого катастрофически мало!  закончил герцог, а огонь в камине убавился.  Надеюсь, мы друг друга поняли. И ты не наделаешь глупостей.

Я рассеяно кивнула, не совсем понимая с чем соглашаюсь. Жар спадал, но было всё равно крайне душно.

Дверь скрипнула за моей спиной, а по полу потянуло прохладой.

 Дочь! Эллина! О, Боги!  послышался голос отца, а у меня уже все плыло перед глазами,  Ваша Светлость! Ей плохо!

 Господин, я же говорил, что ее нужно развязать!  сетовал Реми, а у меня закружилась комната. Только обморока не хватало!

 Возмутительно!  женский голос немного привел меня в чувства. Леди Лилиана.  Просто возмутительное поведение, Адриан! Ты становишься таким же, как и твоя покойная мать! Такое совершенно не похоже, на того доброго мальчика, которого я помню!

 Развяжите,  небрежно бросил герцог, поднимаясь с кресла и покидая комнату,  Лилиана, на платье должна быть красная лента. Господин Юрден, поговорим позже. Я должен привести себя в порядок.

 Выплохой!  голос маленькой Лиззи заставил меня вздрогнуть и сфокусировать взгляд,  Снежный дракон не принесет вам подарок! А засыплет камин золой!

 Снежного дракона не существует!  присев на корточки перед ребенком произнес герцог, однобоко ухмыльнувшись,  Подарки приносят под елку родители и родственники! Ты еще скажи, что летающие олени существуют!  Зачем Вы так!  выдохнула я, когда леди Лилиана щелкнув ножницами, ослабила веревку,  Она же ребенок!

 А вот и существует!  топнула ножкой Лиззи, фыркнув на герцога,  Я сама его видела! В прошлый канун отсчета года! Он летел над городом и шел снег!

Лиззи на мгновение задумалась и, почесав свою маленькую головку, добавила:

 Оленей не видела! Но дракон точно был!

 Тебе показалось,  отмахнулся Адриан, вставая и направляясь к выходу,  Магия покинула королевство. Дракона не видели уже несколько столетий. Это детские сказки!

 Я его видела! Видела!  спорила Лиззи, пока отец не осадил ее.

 Прекрати, дочка! Так нельзя,  пригрозил пальцем отец, а потом посмотрел на меня,  Элли, что же ты натворила Что сейчас скажет герцог? Он запросто может разорвать договор! Ты будешь опозорена! Как и вся наша семья! До свадьбы несколько часов!

 Хотел быразорвал,  отозвалась я, разминая затекшие руки,  Еще до твоего приезда. Ему зачем-то срочно понадобилась невеста.

Глава 7. Оконный герцог

 Ишь выдумал! Красную ленту ему на корсет!  сопела Лилиана, наспех подгоняя на мне свадебное платье,  Испортить такую мою работу! Да щас прям! Опозорить решил перед королем мои труды! Да я ему шпильки в штаны понатыкаю! И в ботинки кнопки положу! Посмотрим, как танцевать будет!

 Тише, моя дорогая,  успокаивал модистку Реми, любезно подавая ей травяной чай,  Утром Его Светлость даже и не вспомнит про эту ленту.

«Ой, боюсь, вспомнит»  подумалось мне, и я поджала губы,  «Вот он точно вспомнит!»

Отец и Его Светлость остались в гостиной обсуждать мою выходку, а я, Лиззи, Лилиан и Реми поднялись в мою будущую комнату для примерки.

Младшая сестренка сидела на краю кровати и играла ножками. Лиззи зевала, но терпеливо ждала, пока Лилиана не займется ее платьем.

Маленькая непоседа с любопытством рассматривала дорогие, расшитые золотом шторы.

Жалею ли я, что попыталась сбежать? Нет. Жалею, что мне это не удалось? Да.

Если бы я не попалась страже, Лиззи бы ничего не грозило. К тому времени, когда бы она она вошла бы в возраст замужестваникто бы и не помнил о моем побеге!

 Эллина, повернись повалуйста,  прошепелявила модистка, держа во рту шпильки,  Вот так молодеф.

 Что ты делаешь, Лилиана?  нахмурился Реми, критично оценивая действия швеи,  Тебе не кажется, что с украшениями перебор?

 Зато места для ленты не будет!  победоносно заявила модистка, крепя к корсету моего платья очередную нитку драгоценностей,  Тут от камней некуда будет нитку вставить, не то, что ленту.

 Его светлость будет зол,  я благодарно улыбнулась модистке.

 Еще как!  согласился Реми.

 Его Светлость мало пороли в детстве!  кивнула Лилиана, чем заслужила от Реми неодобрительный взгляд.  И не надо на меня так смотреть! Уверена, что ты солидарен со мной, господин Афлер в этом вопросе. Вот кто уж действительно новогодний летающий олень, так этоЕго Светлость !

Слуга Адриана опустил голову, скрывая улыбку.

Прошло несколько мучительных часов, прежде чем Лилиана закончила с моим платьем. Горничные уже давно пришли и даже сделали прическу Лиззи, пока ждали приказа леди модистки. Я чувствовала, что у меня затекла спина. И я устала так, словно таскала тяжелые мешки у отца в лавке.

 До свадьбы три часа,  оповестил Реми и заторопился покинуть комнату,  Я должен узнать у Его Светлости, нет ли у него распоряжений?

 Так и скажи, что идешь ему напомнить,  съехидничала Лилиан, когда слуга уже выходил в дверь.

Реми никак не отреагировал на колкость Лилианы. И на секунду мне показалось, что швея немного расстроилась из-за этого.

 Он вам нравится! Да?  под любопытным взглядом малышки швея немного смутилась, но поспешила отрицательно качнуть головой.  Вы можете попросить его в подарок! У снежного дракона!

Лилиана посмотрела на нее и ухмыльнулась.

 А в карманы ему пусть конфет насыплют! Вот это будет настоящий подарок!  мечтательно вздохнула Лиззи, радостно качаясь на месте.  Я всегда залезаю папе в карман штанов, чтобы достать конфету. А вы тоже залезете к нему в штаны, а там леденец! Такой большой, как на ярмарке продавался! Папа мне леденец купил! Я его два дня сосала! Он в рот не помещался!

Малышка не унималась, пока я не шикнула на нее. Я тоже заметила, что между Реми и Лилианой что-то есть, но раз они упорно не замечают друг друга, значит на то есть причины.

А значит, не стоит об этом спрашивать.

 Король прислал слуг! Король прислал слуг!  влетела в комнату испуганная служанка,  Доверенный короля требует невесту! Срочно!

 Видимо Его Величеству уже донесли,  тихо прошептала мне на ухо Лилиан. А потом обратилась к служанке.  Я уже закончила с платьем, сейчас будущая герцогиня приведет себя в порядок и спустится. Пусть обождет.

 Хорошо,  кивнула служанка и встала в дверях. Я посмотрела на служанку, а потом на Лилиан, которая возилась с кружевом. Идея родилась внезапно.

 Кажется, что Его Величеству донесли, что герцог лазает по окнам будущих невест!  вздохнула я, глядя на свои руки.

 Не может быть! Об этом знали толькоочень узкий круг людей!  натурально ужаснулась Лилиан.  Главное, чтобы король не узнал, что Ваш папенька пригрозил герцогу

 А Вы тоже знаете про «женись или никогда!»,  прищурилась я, видя глаза служанки. Ее прямо распирало поделиться.  Когда отец влетел в мою комнату с топором и поймал герцога за самое эм герцогство!

 Главное, дорогая моя,  поправила кружево Лилиан.  Чтобы об этом никто не узнал!

Служанка спешно вышла, прикрывая за собой двери. Я с улыбкой посмотрела на модистку.

 Так! Девочки, быстро займитесь Эллиной!  скомандовала она гувернанткам, хлопнув в ладоши.

Девочки тут же бросились ко мне, закончив украшать прическу Лиззи только на половину.

 А мы с тобой пока примерим платье,  щелкнула Лилиан по носу маленькую модницу.

 Я тоже хочу посмотреть короля!  обиделся ребенок, отворачиваясь от платья.

 Его Величества сейчас нет,  терпеливо начала модистка,  Он будет на свадьбе, там и посмотришь.

 И пожалуюсь!  гневно топнула ножкой малышка, Потому что злой герцог связал мою сестру! Швея принялась объяснять малышке, что это часть свадебного ритуала, и чтобы та не беспокоилась.

Кажется, Лиззи верила ей.

 Меня что, тоже свяжут?  изумилась сестренка, распахнув огромные синие глаза,  Тогда я не хочу замуж! Пусть папа лучше топором отрубит кому-нибудь это герцогейство Или как ? Я запуталась. Так рождались сплетни.

 Почти готово,  пролепетала одна из девушек, закрепляя мне на голове очередную шпильку,

 Постарайтесь договориться с поверенным как можно быстрее! Нам еще свадебную прическу делать!

Вторая девушка уже надевала на меня платье и отточенными движениями застегивала корсет.

 Откуда?  недоумевала я, не понимая откуда взялись платья в моей новой комнате.

 Герцог,  только и отозвалась швея.  Он заказал для тебя больше дюжины. И это только на первое время.

Бросив быстрый взгляд в зеркало, я выбежала из комнаты и направилась на шум. Выйдя к лестнице, я замерла.

Подготовка к свадьбе шла полным ходом. Огромное количество слуг сновали туда-сюда.

Двое несли роскошную хрустальную люстру, еще двое держали высокую лестницу посреди парадной залы.

Десятки музыкантов продвигались стройной колонной к самой дальней стене, возле которой уже стояли алые бархатные стулья.

Вносили широкие столы с белоснежными скатертями. На некоторых уже стояла серебряная посуда. Молодая девушка раскладывала рядом с тарелками какие-то карточки.

В дверях стоял мужчина с лучиной, а к нему выстроилась огромная очередь из прислуги, держащая в руках массивные золотые канделябры.

Сам герцог расположился у подножия лестницы, по которой мне предстояло спуститься. Рядом с ним стоял полноватого вида человек, на его пушистых усах еще блестел снег, но снежинки стремительно таяли от высокой температуры в помещении.

 Леди Эллина Юрден?  поинтересовался мужчина с усами, первым заметив меня. Видимо, это был тот самый поверенный.

Я кивнула, спустившись на пару ступеней и опираясь на перила. Было очень страшно. Я и подумать не могла, что Егоо Величеству действительно есть дело до обычной свадьбы.

Адриан уже был в свадебном наряде. Увидев меня, он расплылся в счастливой улыбке. Поверенный внимательно наблюдавшей за ним перевел взгляд на меня и выжидательно посмотрел.

 Дорогая, не бойся,  поднявшись ко мне на встречу, сладенько пропел жених, подставляя локоть,  Это поверенный Его Величества Николаса, господин Лаффер. Он здесь, чтобы поздравить нас в этот прекрасный день.

 По столице ходят слухи, что вы пытались сбежать накануне свадьбы, леди Юрден,  произнес Лаффер таким тоном, что захотелось во всем признаться. Здесь и сейчас.  И что Вас доставили сюда несколькими часами ранее полностью замотанную в веревки, под стражей.

 Какая чушь!  фыркнул Адриан и сжал мою руку,  Какая мерзость эти придворные сплетни! Ты не находишь, дорогая?

 Д-да,  промямлила я, стараясь не смотреть на поверенного.

 Как я уже говорил, эта та самая очаровательная горничная, которая однажды пришла ко мне наниматься на работу и украла мое сердце!  с пафосом произнес герцог, улыбнувшись мне.

 Госпожа Юрден, с Вами все в порядке? Я уполномочен королем! Я могу сейчас же прекратить все это,  поверенный многозначительно махнул рукой в сторону готовящегося праздника.  И Вас вернут домой, к Вашей семье. А Его Светлость исполнит волю короля и

 Достаточно, господин Лаффер!  перебил его герцог, больно сжимая мою руку,  Ваша задача была удостовериться в том, что невеста на месте и в целом абсолютно довольна. Девушки, я слышал, бывают растеряны накануне свадьбы.

Поверенный недоверчиво всматривался в мое лицо, но все же уступил герцогу, кивнув.

 Давайте отпустим невесту! Ей еще столько предстоит сегодня,  предложил Адриан, отпуская меня из стальной хватки.  Дорогая, поторопись, нехорошо опаздывать на произнесение клятв. Легким движением Ренард завладел моей рукой и, перевернув ее, поцеловал тыльную сторону. Меня как током прошибло от такой неожиданной ласки. Я смутилась и, возможно, резче, чем хотела отдернула руку.

 Прошу прощения, пробубнила я и быстрым шагом направилась обратно. Вихрем влетев в комнату, я громко захлопнула двери и наконец-то выдохнула.

 Что случилось?  Лилиан обеспокоенно заглядывала мне в глаза, Тебя обидели? Герцог? Поверенный? Тебя напугали? Элли, не молчи! Что произошло?

Назад Дальше