Проклятое Дитя. Часть 1. Тьма - Диана Фад 2 стр.


 Кто была твоя мать?  строго спросил Маир.

 Королю незачем знать про мою мать,  усмехнувшись, ответила Геката.  Я знаю, зачем я здесь, и я знаю, чего ты желаешь.

 Вылечи её,  приказал король.

 Король знает, какая цена за мою помощь?

 Проси всё, что хочешь, мне всё равно.

 Не говори так, королева родит дочь, и ты потом отдашь ее мне.

Король вскочил со стула и схватил Ведьму за горло:

 Никто, слышишь никто, не смеет угрожать мне и отнимать моё!  прокричал он.

Геката молча стояла перед ним, опустив руки. Рука короля почувствовала, как кожа на шее Ведьмы становится нестерпимо горячей, невыносимый жар обжёг его. Маир отдернул руку.

 Я могу и уйти,  прошептала Геката,  и твоя жена умрёт, и до конца дней своих ты будешь оплакивать её.

 Я не могу отдать тебе свою дочь,  сломленным голосом прошептал король.

 Свою нерождённую дочь, дочь, которую ты не увидишь, которая никогда не родится, если я не помогу твоей жене.

 Когда я должен отдать тебе свою дочь?

 В шестнадцать лет я её заберу, ни днём позже.

 А до этого дня?

 Делай с ней, что хочешь, но потом она не останется с тобой. А королева будет жить, и умрёте вы в один день.

 Делай, что надо, Ведьма,  махнул рукой король, снова усаживаясь у кровати жены.

 Все должны выйти.  Король уставился на ведьму.  Я тоже?

 Если хочешь, можешь остаться, но отойди к камину, огонь защитит тебя.

Нэн, фыркнув, удалилась, закрыв дверь. Король встал, поцеловал жену в горячий лоб и отошёл к камину. Геката достала из-за пояса длинный острый кинжал. Король метнулся и схватил ее за руку.

 Ты должен доверять мне,  мягко освободившись, сказала Геката.  Дай мне руку.  Король протянул свою могучую мозолистую ладонь, и ведьма схватила её цепкими руками с острыми длинными ногтями. Затем полоснула по внутренней стороне его руки кинжалом, оставляя неглубокую ранку. Такую же рану она нанесла на своей руке и приложила к ране короля.

Ты, Маир, Король леса, клянёшься отдать мне свою дочь навеки. Как только ей исполнится шестнадцать, я приду и заберу её, клятва на крови нерушима. Несоблюдение клятвытвоя смерть, король.

 Я, Маир, клянусь отдать тебе свою дочь, Геката.  Король смотрел на Ведьму и думал, как он объяснит все Мойре, если королева выживет.

Геката убрала руку, и кровь, что текла, превратилась в огненный ручеек и исчезла. Рана затянулась и не оставила следа. На запястье Маира, с внутренней стороны, появилась чёрная полоса, знак священного обета.

 Теперь отойди и, что бы ни случилось, не издавай ни звука, не шевелись,  не глядя на короля, приказала Ведьма.

Геката подошла к постели Мойры и запела на незнакомом языке, водя руками вдоль тела королевы. Мойра лежала, почти не дыша, ни на что не реагируя и не шевелясь. Геката все громче пела песню, звучание которой пробирало Маира до дрожи. Подняв кинжал и закричав, Геката делала движения, как бы ударяя себя в живот. Вдруг тело королевы свела сильная судорога, она выгнулась дугой, затем вытянулась в струну и застыла. Голос ведьмы продолжал нарастать всё сильнее и сильнее. Свечи потухли по всей комнате и снова зажглись. Ведьма отрезала прядь волос с головы королевы и бросила в огонь очага, где она вспыхнула и растворилась в черном дыму. Мойра, практически приподнявшись над постелью, начала извиваться, катаясь по кровати. Вдруг она скорчилась в потугах, дикий крик вырвался у королевы из горла, и между ног выскользнул на кровать младенец. И сразу всё смолкло, тишина была почти ощутимой, даже огонь в камине притих. Мойра упала на кровать и не дышала, ребёнок тоже лежал окровавленный грудой на простынях, по которым медленно расползалась кровь.

 Ты её убила!  Маир попытался рвануться к постели жены

 Стой там, где стоишь,  крикнула Ведьма,  если хочешь увидеть их живыми.  И продолжила свою песню. Ее голос уже звучал по всему замку, жуткие завывания не перекрывал ни шум бури, ни гул ветра в камине. И вот Ведьма замолчала. Мойра вздрогнула и сделала вдох, ребёнок у её ног тихо захныкал. Геката посмотрела на младенца и отвернулась, глядя прямо в душу Маира:

 Я сделала, король, как ты хотел, не забудь теперь свое обещание.  И Ведьма ушла. Мойра раскрыла глаза, села на постели и увидела ребёнка, затем перевела взгляд на Маира.

 Что ты натворил?!  закричала она и упала замертво на постель.

Маир спустился вниз уже почти на рассвете, держа в руках свёртокукутанное в шаль тело младенца. Грейсли сидел в тронном зале за большим дубовым столом, попивая тягучий эль. Увидев Короля, Грейсли встал, но тот махнул рукой, отбрасывая церемонии. В зале было темно, лишь огонь очага, освещал небольшую часть комнаты. Король присел на скамью рядом с капитаном и посмотрел ему в глаза.

 Скажи мне, Грейсли, верный мой друг,  тихо пробасил онты был со мной всё время, с самого детства, с того первого дня, когда мы встали друг против друга с маленькими деревянными мечами. Если я пошлю тебя служить мне не на войне, оберегая то, что мне дорого, ценой своей жизни. Если я попрошу тебя отказаться от всего, всех благ, воинских подвигов, друзей, что окружают тебя здесь и посвятить свою жизнь защите и охране лишь одного человека, попрошу держать всё в тайне и вести одинокую жизнь в далёком краю, подчинишься ли ты мне? Не затаишь на меня злобу и обиду? Будешь ты служить мне вдали так же верно и преданно, как здесь?

Грейсли поклонился королю, встав на одно колено, сказав лишь одно слово:

 Клянусь!

Король развернул немного свёрток, что держал в руках, и показал Грейсли ребенка, свою дочь. Сморщенное, красное личико, почти белые волосики и огромные темно-синие глаза.

 Это девочка, моя дочь, Денизалюбуясь ребёнком, сказал Маир.  Я должен увезти её отсюда, так как она рождена с помощью магии. Я не знаю, останется ли на ней печать той силы, что дала ей жизнь. Ее я хочу доверить тебе, моему другу. Ее жизньМладенец смотрел прямо в глаза Грейсли, сопя и мусоля маленький кулачок, который держал во рту. Множество вопросов вертелось у командира в голове, но он не посмел задать их.

 На рассвете я скажу всем, что королева родила дочь, но ребёнок не выжил, и сам отвезу тело младенца на Священный холм, в дар духам мёртвых. Возьми все, что нужно для жизни в лесу: корову, кур и коз, также все, что тебе необходимо, и поезжай до границы Тёмного леса, там мы с тобой встретимся. Поплотнее завернув ребёнка, Маир встал.

 Старушка Нэн поедет с тобой, будет ухаживать за дитем,  сказал, уходя, король, и Грейсли облегчённо вздохнул, так как клятва клятвой, но что делать с младенцем он не представлял. Нэн-то уж точно знала, как ухаживать за детьми, побывав нянькой у всех сыновей Маира.

Часа через два, когда ночь начала уступать место новому дню и солнце осветило горизонт жёлтым светом, из ворот замка выехали две повозки. К ним привязали корову, козу и взгромоздили в кузов несколько клеток с курами. Одной повозкой, тихо понукая лошадей, управлял Грейсли, второйНэн. Повозки тронулись в сторону дальних холмов, где начинался древний Тёмный лес. Чуть погодя из замка, кутаясь в широкий плащ, выехал одинокий всадник и направился в противоположную сторону, к Священным холмам. Стража на воротах и сторожевых башнях, преклонила копья, зная, куда отправился их король и что за ношу он везёт под чёрным плащом.

Король и Грейсли встретились в середине дня и продолжили путь вместе. Девочку передали Нэн. Та отнесла её в свою повозку, где быстро поменяла мокрые пеленки и дала тёплого козьего молока. Попутно она не забывала сердито бранить короля, передавшего ей орущего от голода младенца. Ребёнок жадно зачмокал, схватив маленьким ротиком сделанную из кожи свиньи соску. Король с Грейсли остановились у повозки, наблюдая за девочкой. Та вертела глазками, смотря то на одного, то на другого, не переставая при этом насыщаться.

 Моя дочь будет очень красивой, жаль, что никто про неё не узнает,  с тяжёлым вздохом сказал король, глядя на ребёнка, и направил лошадь вперед.

Грейсли немного задержался, разглядывая девочку, которая перестала есть и теперь с интересом наблюдала за ним. Вдруг она улыбнулась ему милой, беззубой улыбкой. Воин почувствовал, как волна восторга и любви всколыхнулась по всему телу. Своей семьи он так и не завёл, хотя король часто сватал ему богатых дочерей своих вельмож, но не настаивал на его женитьбе, в тайне понимая, что тогда на озере Мойра забрала сердце не только Маира, но и смелое и верное сердце капитана. Все эти годы Грейсли был верен королевской семье и ни словом, ни взглядом не показал, что любит королеву особой любовью. Но Маир понимал, что это другая любовь, любовь с преданностью своему королю и восхищением красотой женщины. И нисколько не ревновал, тем более что Мойра отдала королю своё сердце полностью, без остатка. Сейчас дочь Мойры также захватила сердце грозного война и теперь держала его крепко и на всю жизнь в своих малюсеньких кулачках и синих глазах.

Когда стемнело они сделали привал и поставили повозки поближе к костру, чтобы поочередно охранять их. Нэн с ребенком удобно расположились в повозке, заставив ворчащего Грейсли достать из поклажи перину, которую она прихватила с собой. Грейсли накормил животных, но отпускать не стал, так как в лесу было много диких зверей. Они с королём сидели у костра, тихо беседуя, когда раздался хруст веток за их спинами. Лошади забеспокоились, натягивая привязанные к деревьям поводья. Из повозки раздался плач ребёнка и тихий, успокаивающий голос Нэн. Маир и капитан вскочили, молча обнажив мечи.

Из леса вышли два волка, вернее вампала. Один могучий и второйнамного меньше по сравнению со своим собратом, всего лишь с большую собаку. Вглядевшись в них, король убрал меч. Оказалось, их догнал Валис и его сын Мастис, которых они оставили в замке, чтобы не привлекать внимания к своему отъезду. Валис медленно подошёл к королю, подталкивая носом второго вампала, тот безоговорочно подчинился, припал на передние лапы и склонил перед королем голову. Король недоуменно смотрел на них не понимая, что они от него хотят.

 Я думаю, он отправляет нам своего сына служить принцессе,  раздался голос Нэн, которая подошла, держа на руках уснувшую девочку. Глядя королю в глаза, Валис кивнул, а Мастис поднялся и сел у ног Нэн, заглядывая ей в руки. Нэн наклонила ребенка и откинув шаль, показала вампалу. Мастис потянулся к ней, понюхал и чихнул. Затем лёг и склонил голову на передние лапы, соглашаясь с решением отца.

 Благодарю тебя,  сказал Валису король и строго посмотрел на Мастиса, как бы оценивая его.

Скоро они все снова устроились у огня. Нэн с ребёнком на руках немного посидела с ними, пока все поужинали жареной рыбой, пойманной в ручье, и вернулась на свою перину. Мастис лёг под повозкой, охраняя свою новую маленькую хозяйку. Где-то вдалеке выли волки и трещали ветки, но приблизиться к ним никто не посмел. Валис покинул их утром, отправившись в замок. Сколько лет прошло, а его преданность Мойре вызывала восхищение. Он никогда не удалялся от королевы далеко и покидал ее ненадолго, лишь чтобы навестить свою подругу, которой тоже был верен.

Повозки и всадники тронулись на рассвете и продолжили свой путь. На следующий день после полудня они достигли невидимой границы. Король спешился и остановил их небольшой караван. Взяв из рук Нэн спящего ребёнка и велев ждать его здесь, он отправился в чащу леса. Только Маир знал про то место, окруженное магическими стенами, что сотворил когда-то Им-Дугуд, он же волшебная птица Анзуд.

Им-Дугуд был изгнан из Небесного царства, за то, что когда-то украл таблички с судьбами. Зачем они ему понадобились, так никто и не понял, даже он сам. Таблички он, конечно, потом вернул, когда за ним пришёл посланный богами воин Нинурту. Но, как оказалось, не все. Боги оставили Им-Дугуда в покое, и тот осел здесь на тысячелетия, свил огромное гнездо и не пускал к себе ни людей, ни магов.

Однажды он спас Маира, который попал в сильную снежную бурю и заблудился, замерзая в горах у Темного леса. Им-Дугуд тогда развлекался, облетая свои владения и еще больше разгоняя бурю. Он подобрал замерзающего путника и укрыл его от снежных вихрей в своем гнезде. С тех пор Маиру был открыт доступ во владения Анзуда. Недалеко от гнезда когда-то давно Король построил хижину, точнее хороший дом с очагом, колодцем, сараями и конюшней. Куда любил приезжать раз в год, чтобы поохотиться и пообщаться с мудрым Анзудом. В эти дни они коротали вечера вдвоем, так как хозяин этих владений любил позабавить себя разговором. Птица была проводником между двух миров, и в мире людей его имя было Анзуд, а в мире магии он был известен как Им-Дугуд. Король знал только одно имя.

Сейчас, прижимая дочь к тревожно бьющемуся сердцу, король мысленно молился, чтобы Анзуд разрешил укрыть здесь девочку. Птица ждала его, расправив грозно крылья и пристально глядя королю в глаза. Тело и могучие крылья орла, закрывали всю крону огромного дуба, золотистая голова льва без гривы. Анзуд стоял в гнезде, грозно рыча и поглядывая на свёрток, что нес Маир, прижимая к груди.

 Приветствую тебя, благословенный Анзуд,  встав перед птицей, поклонился Маир. Анзуд приоткрыл пасть, с острыми белыми клыками и взмахнул крыльями, от чего крона дерева зашаталась.

 Как ты посмел, Маир, сотворить такое и пойти на сделку с ведьмой?!  гневно прорычал Анзуд.

 Я не мог потерять свою любимую жену,  виновато склонив голову, сказал Маир.

 Сделкой ты разрушил многое, что ещё веками могло жить без войны и крови, которые принесёт в этот мир Проклятое дитя, она не стоила жизни твоей королевы!

 Она не проклята!  воскликнул, крепче прижимая к себе дочь, Маир.  Я прошу твоей защиты, чтобы никакая магия не нашла и не забрала её.

 Заключив сделку, ты отдашь её в шестнадцать лет этому миру, чтобы он воспользовался её силой, и сила её проклятья принесет войну в эти края,  ответил Анзуд.

 Поэтому я прошу тебя спрятать её здесь и защитить ото всех.  Маир, прижимал свою дочь, зная, что сейчас все зависит от решения мудрой птицы.

 Хорошо,  задумчиво проговорил Анзуд, как будто что-то увидев, просматривая будущее. 

 Я разрешу тебе оставить ее здесь под моей защитой и буду оберегать твое дитя, пока ей не исполнится шестнадцать лет и пока она не вступит в силу. Но ты должен обещать, что больше не переступишь границы моих владений и не увидишь дочь, пока она находится под моей защитой. Ты можешь выдать её своими посещениями. Выдашь её своей жене и тем, кто будет её искать. На шестнадцать лет ты забудешь это место и забудешь, что у тебя есть дочь.

Маир горестно вздохнул, вглядываясь в личико спящей дочери и поднял мокрые от слез глаза на Анзуда.

 Обещаю,  сказал король, и птица молчаливо склонила голову, принимая обещание.

 Теперь иди и приводи своих слуг. Я разрешу им пройти через заклятие,  сердито сложив крылья и плотно прижав их к туловищу, сказал Анзуд и скрылся за ветками, которые скрывали гнездо.

Маир тяжело вдохнул и направился обратно к повозкам, чтобы показать Грейсли дорогу к месту, которое станет ему и Нэн домом, на долгие шестнадцать лет. Благополучно устроив свою дочь, Маир пробыл с ними пару дней, затем собрался обратно в дорогу. Провожая его на крыльце дома, Нэн плакала, держа в руках спящее дитя. Грейсли вызвался проводить немного короля, до ближайшей большой деревни. Нэн составила внушительный список покупок, записанный Грейсли, так как нянька не умела ни читать, ни писать. Там было все самое необходимое, начиная от пряжи с тканями и заканчивая покупкой ещё пары коз.

Маир, выехал за ворота и обернулся, послав печальный взгляд дочери, которую вряд ли когда-нибудь увидит. А она вряд ли поймёт, почему он так с ней поступил. Грейсли и Нэн строго запрещалось рассказывать девушке о том, кто она такая, и обо всём, что связано с ее рождением. Каждые три месяца в один и тот же день король и Грейсли должны были встречаться на той поляне, где к ним присоединились вампалы. Маир должен был знать, как растёт его дочь. Грейсли получил внушительный мешочек золота для покупки всего, что им необходимо.

Дениза росла, ничего не зная о тайне, которая окружала ее рождение. Для нее Нэн заменила мать, а Грейсли отца. Она знала, что у нее где-то есть родители, но ей нельзя по каким-то причинам жить и видеться с ними, нельзя покидать дом и окрестности. Да у нее бы и не получилось, так как Анзуд наложил заклятие и Дениза не могла перейти границу. Нэн учила ее готовить, шить, вышивать. Грейслипользоваться всеми видами оружия и азам боевой подготовки.

Мастис рос и становился ростом выше девочки, пока она была маленькая, часто использовала его как лошадь, на что тот совсем не обижался. Он всегда сопровождал ее, участвуя во всех проказах. Пока Дениза была совсем крошкой, Мастис часто сидел, положив огромную мохнатую морду на ее колыбельку и наблюдая за ней. Пока девочка была маленькая он забирался спать в ее кроватку, откуда его часто прогоняла Нэн, ругаясь и замахиваясь на него тряпкой. Но потом он вырос и перебрался на пол.

Дениза ни в чем не нуждалась, но и ничего не видела, кроме их добротного домика и окружающей местности. Анзуд иногда рассказывал ей о другом мире, о магах, людях, фейцах и чудовищах, что когда-то населяли этот мир. Мудрая птица видела, как зарождается, пока еще слабая, магия в Денизе. Анзуд видел, кем она станет, и это пугало его. Он боялся, как бы Дениза не направила свою силу на сторону зла и поэтому старался привить ей понимание добра, любви и красоты.

Назад Дальше