Кровби. Школа магии. Книга 1 - Яна Гущина 28 стр.


В этот момент мощная струя подхватила их и повлекла за собой вниз с безумной высоты. Внизу торчали, ощетинившись, острые скалы и вода с грохотом разбивалась об них, благодаря чему внизу стояло огромное облако брызг.

 Симсала-Бум!  заорала мышка.

Молниеносный эффект поразил всех, вплоть до самой мышки. Увлекаемые водопадом они пролетели половину пути и вдруг замерли на месте. Рядом шумел, низвергаясь, водопад, а они парили в воздухе.

 Ну и?  вырвалось у Джека.  Не могу сказать, что наше положение намного улучшилось.

 Подожди, дай сообразить что сейчас лучше всего подойдет,  пискнул грызун.

 Соображай скорее, а то не уютно здесь как-то,  поддержала Джека девушка.

 Вот она, людская признательность,  запричитала Лори.  Я стараюсь, спасаю их, а они оказываются неблагодарными.

 Ладно, хватит,  остановила её Элизабет.

 Шрэс!  прокричала Лори, и ураган жуткой силы подхватил молодежь и, закружив в воздухе, бросил на берег.

 Посадка могла быть и помягче,  простонала Элизабет, потирая ушибленный бок.

 Скажи спасибо и за это,  недовольно отозвалась мышь.  Кстати, если кому-то что-то не нравится, то хочу заметить, что вы оба могли использовать волшебство. Однако нет, вы привыкли, что все за вас должна делать я.

Джек и Лиз встали с земли, не слушая назойливого ворчания Лори, поправили мокрую, прилипшую к телу, одежду. Рубашка Джека пришла в негодность, и он снял её, обнажив мускулистую грудь.

Знакомые Джунгли приятно ласкали взгляд. Солнце грело, птицы пели, шум воды успокаивал. Джек и Элизабет прилегли в зарослях папоротника, в блаженстве распластавшись по земле. Наконец-то можно немного отдохнуть! Какое счастье, что не надо ничего бояться и куда-то убегать!

 Если это Кровби,  размышлял вслух Джек, покусывая травинку, сорванную небрежным жестом,  то, что случилось с Элизабет? Ну, с той, второй? Она жива, или онаэто ты. Или она уже остыла и ждет похоронной процессии?

 Фу, как ты некрасиво говоришь обо мне!  игриво надула губки Элизабет.

 Ни о тебе, а о той, другой, которая чуть было нас не убила.

 Но ты забываешь, что я и она,  одно целое. И все же ты прав, надо её найти. А не найдемеще лучше, значит, мы с ней уже объединились и я прекрасно себя чувствую, объединяя нас с ней.

 Пошли в Пещеру Неизвестности.

 Пошли,  с вздохом согласилась Элизабет.

Джек встал и помог подняться возлюбленной. Крепко держа её за руку, молодой человек пошел в сторону Пещеры.

* * *

Дорога к водопаду была недолгой, так как ребята были рядом с ним. Пройдя по выступу, они юркнули под свод пещеры. Дверь, открытая заклинанием, впустила их, и, как всегда, началось наводнение.

 Уф, надоело уже,  проворчала Элизабет.

 Не могу! Не могу я больше!  раздался писклявый голосок Лори.  Опять вода, опять тону. Когда же кончится все это?!

Внезапно все кончилось, не успев толком начаться и Лори, сложившая в мольбе лапки, еле успела юркнуть в карман Элизабет, когда началось скольжение.

Благополучно приземлившись, друзья медленно встали. Пещера все еще была освещена тем самым таинственным мягким светом, который завораживал и очаровывал. Взоры молодежи были обращены к центру пещеры, где должно было лежать озеро, однако оно висело в воздухе, под ним был раскрытый ящик, а на другом сидела Элизабет

Голова сидящей девушки неестественно свисала на грудь и единственное, что не давало ей упасть на землюогромная стопка Книг за спиной. На коленях у неё лежала открытая большая Книга, пальцы безжизненно вцепились в её страницы. Остекленевшие глаза смотрели в Книгу и ничего не видели.

Зрелище было настолько жуткое, что Элизабет отвернулась, спрятав лицо на груди любимого. Джек, нежно прижимая к себе светловолосую головку Элизабет, вглядывался в бездыханное лицо другой Лиз. Как это странно,  обнимать Элизабет и в то же самое время видеть её же мертвой в стороне. Мурашки пробежали по спине Джека.

 Надо что-то предпринять,  сказал юноша, осторожно отстранив девушку от груди.  Пойдем к ней. Её нельзя так оставлять.

Элизабет молча кивнула и последовала за Джеком. Подойдя к мертвой Элизабет, Джек закрыл ей глаза и нежно опустил на землю. Лицо девушки было прекрасно, как будто смерть не тронула его. Казалось, что она просто спит. Джек встал перед ней на колени и нежно погладил её по щеке. Сзади к нему подошла живая Элизабет и молча положила руки ему на плечи. Он не оборачиваясь, взял в свои руки, лежавшую на его плече правую руку девушки и с жаром поцеловал милую ладошку. Пару минут они не могли двинуться с места,  печаль поглотила их.

 Джек, что будем с ней делать?  спросила Элизабет, вытирая слезу.

 Надо убрать Книги, отнести её на берег и опустить озеро,  хрипло ответил Джек.

 Да, конечно,  голос девушки дрожал и срывался.

Элизабет начала убирать Книги в ящик, а Джек, легко подхватил тело и собрался отнести его подальше от озера, когда за его спиной раздался вопль Элизабет:

 Нет!

Парень резко обернулся, не поняв причины такого восклицания, положил тело и приблизился к девушке.

Глаза её округлились, уставившись в открытую Книгу.

 Что случилось?  удивился он.

 Она Я Нет, все же она начала читать следующий томКнигу Смерти.

* * *

 Так значит, все минувшие события были предначертаны,  печально сказал Джек.

 Пока мы блуждали в больном мозгу, она в своем безумстве решила прочесть Книгу Смерти, а я своим заклинанием исполнила пророческую силу этой Книги  произнесла Элизабет.

 А ты забыла, что говорил об этом мистер Ковгэнс?  спросила Лори, усевшись у ног девушки.

 Очень смутно,  нехотя призналась девушка.

Лори прошлась с важным видом и, сложив передние лапки на груди, стала цитировать слова волшебника:

 Дочитав последнюю страницу, ты поймешь, что во время прочтения ты умерла и если хватит духа,  ожила.

 Но что все это значит?  немало удивилась Лиз.

 А значит это то, что другая Элизабет начала читать Книгу Смерти, а ты должна дочитать,  печально ответила Лори.

 Опять?  закричал Джек.  Я этого не вынесу. Потерять тебя, найти, опять потерять, снова найти. Я не допущу, чтобы ты прикасалась к этой Книге! Я не позволю тебе! Ты моя! Я не желаю твоей смерти.

С этими словами он бросился к Книге, но неожиданно получил сильный удар в грудь из пустоты. Книга защищала себя!

 Джек, я должна,  голос Лиз звучал приглушенно, но уверенно.  Это мой долг. Прости меня, но я не могу поступить иначе.

Девушка подошла к Книге, сиротливо валявшейся на земле, и склонилась над ней. Жуткий холод и пустота завладели её душой. Сердце сжимала липкая лапа страха. Глаза побежали по строчкам.

Даты Сплошные даты. Родилсяумер, родилсяумер. Столбцы фамилий и дат переплелись. Фамилии, даты Все спуталось и поплыло перед глазами. Вдруг одна из фамилий выплыла вперед.

 Лоуренс,  прочитала Элизабет.

Да, это она. Вот стоит дата рождения. Но что это? Следом идет черточка, а за ней значится дата смерти. Причем дата смерти запечатлела сегодняшнее число.

Элизабет почувствовала, как сердце пропустило удар, а затем громко ухнуло в груди.

 А как же я? Я же еще жива?  пронзительный крик девушки отразился от свода пещеры и эхом вернулся, повторяясь несчетное количество раз.

 Читай дальше,  подсказала Лори, нетерпеливо переминаясь с лапки на лапку.

Элизабет перевернула следующую страницу. Там оговаривались события, приведшие к смерти. До конца Книги остался один лист. Лиз осторожно перевернула его и явственно увидела следующую запись: «Лоуренс Элизабет умерла двадцатого августа текущего года. Причина смертибезумие». Вдруг надпись прямо на изумленных глазах девушки расплылась и исчезла. Элизабет в испуге захлопнула Книгу и непонимающе уставилась на переплет.

 Что это значит?  не поняла она.

 Ты изменила свою судьбу, дочитав Книгу,  ответила неторопливо Лори, лапкой поглаживая от удовольствия усы, а затем спрыгнула с плеча девушки.

* * *

Внезапная боль в груди повергла девушку на колени. Дикий крик сорвался с её губ и потерялся под сводом пещеры, несколько раз повторенный эхом. Голова звенела и раскалывалась от боли. Девушка выронила Книгу из рук и упала навзничь.

Джек кинулся к ней, но тут же остановился как вкопанныйтело девушки медленно оторвалось от земли, поднялось в воздух, и поплыло по направлению к усопшей Элизабет. Вдруг второе тело тоже взмыло вверх и зависло, покачиваясь в воздухе. В следующие несколько секунд события развивались столь стремительно, что Джек аж попятился назад, пораженный увиденным.

Оба тела приблизились друг к другу и замерли на высоте двух ярдов. Маленькая звездочка повисла над ними и с каждой секундой она становилась все больше, превращаясь в шар. Когда этот шар достиг величины вчетверо превосходящей величин обоих тел, он начал вращаться, с каждым оборотом прибавляя скорость, увлекая тела в неистовом вальсе безумия. Искры, сыплющиеся от шара, огненными звездами раскатывались по полу. Вот уже сложно сказать, сколько тел кружат под шаром,  бешеные обороты сливали все воедино. И вдругвзрыв!

На мгновение он ослепил Джека и Лори. Миллиарды огненных бусинок разлетелись по всей пещере. Тела замедлили ход. Но что это?! Вместо двух на землю плавно опустилось одно тело.

Джек стремглав бросился к девушке и упал перед ней на колени. Робкие вдохи поднимали и опускали грудь девушки. Юноша не смог сдержать крик радости. Он прижал к себе девушку, и слезы счастья скатились по его щекам.

Молодой человек осыпал любимое лицо Элизабет тысячью поцелуев. Ему не верилось, что она опять с ним, жива и невредима. Им овладело безумное чувство покоя и умиротворения. Счастье расслабляло и обволакивало.

Внезапная слабость охватила его, и он не смог удержаться от желания лечь. Повалившись на землю почти без чувств, он из последних сил подтянул к себе поближе Элизабет, положив её голову себе на грудь, и крепко обнял любимую.

Глава 7

Неразбериха

Открыв глаза, Джек погладил мягкие волосы девушки. Взор его, неожиданно для самого Джека, обнаружил прямо перед собой не мрачный свод пещеры, скудно освещенный разноцветными подсветками, а белый потолок, украшенный богатой лепниной и круглую хрустальную люстру, поблескивающую золотом в лучах солнца, заглянувшего в окно.

Люстра, благодаря своей форме, очень напоминала солнце, а лепнина потолка походила на рваные облака. Голубые стены большой, но уютной комнаты, в которой они оказались, как будто светились изнутри переливчатым волшебным сиянием.

Большая кровать стояла посредине комнаты, а диван разместился возле большого окна. Окно было действительно большим и занимало все пространство от пола до потолка. Диван больше походил на садовые качели.

Мягкий ковер был зеленым, а на нем был орнамент цветов. Хотя ковер как-то больше смахивал на обычную шелковистую травку. Приглядевшись, Джек понял, что он не ошибся и пол действительно был устлан мягкой нежной травкой с полевыми цветами. Джек улыбнулся.

На плече у молодого человека сонно заворочалась Элизабет.

 Где мы?  удивилась девушка.

 Не знаю где. И даже не знаю, как мы сюда попали, но одно я знаю точно,  это уже не пещера,  уверенно произнес Джек.

 Верно подмечено,  сонно потянулась и зевнула Элизабет.

 Но, если я не ошибаюсь, мы сейчас должны быть в пещере,  не унимался Джек, понимая, что произошло нечто невероятное.

 Ты не ошибаешься, но, кажется, кто-то позаботился о нас,  заметила девушка.  Вообще-то Лори должна все знать. Лори, ты где?

Заспанная мордашка вылезла из-под покрывала, лежащего на стуле.

 Что случилось?  недовольно пискнула мышка и лениво размяла лапки.

 Тебя не удивляет окружающая нас обстановка?  поинтересовалась Лиз.

 А что, должна?  ухмыльнулась мышка.

 Предположительнода.

 Если я все правильно понимаю, то мы находимся в Тэмергоре,  проговорила мышь, осмотревшись.

 А должны находиться в пещере,  почти прокричала девушка.

 Ну-ну-ну! Это устаревшие сведения. Вы и сами могли догадаться, что пещера волшебная. Как мы смогли убедиться в предыдущий раз, выхода в ней нет, но она обладает способностью выпроваживать своих гостей во время их сна. Все закономерно. Каждый раз, попадая в нее, стоит нам только лишь заснуть, как она переправляет нас туда, куда нам надо. По-моему, это очень мило.

Лори, видимо, осталась очень довольна своим всезнанием, от чего гордо прошлась перед хозяйкой и неторопливо прогнула спинку.

 После всего пережитого невероятно приятно оказаться в спокойном, мирном месте,  отметила Элизабет, сладко потягиваясь.

 Кстати,  заговорила опять Лори,  Я уже все доложила мистеру Ковгэнсу. Он доволен вами и в ближайшее время ждет вас у себя.

 Как скоро мы должны быть у него?  спросил Джек.

 Чем скорее, тем лучше.

 Но нас раньше чем через несколько дней никто не ждет. Все учителя и ученики Тэмерона думают, что мы поехали домой,  возразила Элизабет.

 А сколько, по-твоему, прошло времени?  лукаво поинтересовалась Лори.

 Ну, даже не знаю. День точно.

 День, день!  проворчала Лори.  Да будет тебе известно, что нас не было трое суток!

Элизабет от удивления аж рот открыла:

 Да быть такого не может!

 И какой мне смысл обманывать тебя?

Смысла, действительно, не было, и поэтому Элизабет согласилась с мохнатой подружкой. Время в пещере пролетело незаметно.

На стуле рядом с кроватью лежали аккуратно свернутые серые брюки и серебристая сорочка. На другом стуле лежало аккуратно расправленное платье из золотой парчи. Верх платья был облегающим, а низ расходился в легких летящих складках. Возле кровати стояла пара серых начищенных до блеска мужских туфель и пара золотистых туфелек на высоком каблучке. Элизабет замерла от восхищения, когда примерила туфельки. Они подчеркивали изящество её ножки и смотрелись на ноге очень элегантно.

Ребята переоделись в любезно предоставленную им одежду и не смогли оторвать взгляда друг от друга. Одежда сидела идеально, а сочетание цветов делало их одеяния особо торжественными и нарядными.

 Какая же ты у меня красивая!  не смог сдержаться Джек.  Красивее тебя нет никого на всем белом свете!

Щечки девушки заалели в приливе скромности. Она застенчиво наклонила голову и робко взглянула на Джека из-под длинных ресниц. Её избранник был безупречен. Серые брюки и серебристая рубашка только подчеркивала совершенство его фигуры. Но в ответ на восторженное замечание Джека, Лиз промолчала. Её взгляд говорил красноречивее всех слов.

Молодые люди заказали себе в номер долгожданную еду и с удовольствием насладились ее дивным вкусом. Отдых пошел им на пользуусталости как не бывало, и лишь многочисленные ссадины и синяки напоминали о недавно пережитых событиях.

Лори печально посмотрела на все разнообразие ран и ссадин своих подопечных. Да, вид у них был такой, будто они сражались с полчищем великанов-людоедов. Недолго думая, мышка устремила свой хвостик сначала на Элизабет, а затем и на Джека. В тот же миг все следы приключений исчезли с тел молодых людей.

Идти в Тэмерон вовсе не хотелось. Душа и тело требовали отдыха, и ребята, даже не пытаясь помешать им, решили насладиться спокойной обстановкой Тэмергора. Сидя на мягком диване, они смотрели телевизор и ели попкорн.

В обеденное время они спустились в ресторан. Зеленые стены и круглые столы, крытые зелеными скатертями составляли весь интерьер ресторана. На стенах в золоченых резных рамах висели картины. Бронзовые массивные подсвечники были увенчаны ароматизированными свечами и излучали не только приятный мягкий свет, но и источали цветочно-пряное благоухание. Девушка очень удивилась тому, что в прошлый раз ресторан выглядел совсем по-иному. Хотя чему удивляться? В Кровби все менялось очень быстро и очень часто. Свободных столиков было не много, но расторопный официант предложил вошедшим только что освободившийся столик у стены. Решетчатая деревянная перегородка отделяла их от большого пространства зала. Приглушенная речь отдыхающих сливалась с тихой приятной музыкой. Музыка расслабляла и создавала романтическую обстановку. Заиграл медленный вальс.

 Можно пригласить тебя на танец?  спросил Джек.

 Да, пожалуйста,  улыбнулась девушка и скромно опустила взгляд.

Изящная рука Элизабет нежно легла на протянутую ей крепкую ладонь. Джек медленно проводил свою спутницу к центру зала, и молодая прекрасная пара закружила по паркету, следуя ритму вальса. Их легкие скользящие силуэты восхищали окружающих.

Назад Дальше