Принцесса ПустошиКрис Герта
Пролог
Начало чего-либо не сулит плохого или хорошего исхода. Но если уж повезло, то глупо пытаться избежать судьбы
В расчетах время пробежит,
Сознанье выходы подскажет
Что? Ясный путь стрелой лежит?
Судьба язык тебе покажет!
Семейный скандал в среде простолюдинов, как правило, приносит определенную пользу. Люди становятся осторожнее в словах, мягче и нежнее в отношениях, стараются не задевать скользких тем. Да и особых негативных проблем в перспективе небольшой семейный скандал обычно не имеет.
Другое делоразмолвка меж венценосными супругами
Как ты мог так поступить, Вард Первый?!
Король Руаты досадливо поморщился. Он предпочитал, чтобы супруга обращалась к нему по имени. А уж если в ход пошли такие слова и титулы
Перестань, Тиа! в его голосе отчетливо проступали примирительные и просящие нотки, и король не считал их излишними. Что я такого сделал?
Это мой отец, ваше величество!
И мой тесть. И поверь, Тиа, я об этом хорошо помню. Но
Какие могут быть «но»?! Кто его лучше знает?! Я или ты?!
Конечно, ты, Тиа, уверенно заявил король. Просто
Не просто! Ты, Вард Первый, совершенно не знаешь, на что способен мой отец! Если его припереть к стенке, то он и Пустошь сравняет с землей! Да он такое может натворить, что и за сто лет не разобрать будет! Где была твоя королевская голова, Вард Первый?! Почему ты молчишь?!
Я не молчу, Тиа. Я слушаю. И считаю, что ты целиком и полностью права. А я неправ и уже решил, как все исправить.
Вот так просто? недоверчиво спросила королева.
Не так уж и просто покачал головой король. Гонец, наверняка уже в замке Арлей, но при определенной удаче мы сможем перехватить ответ твоего отца на полпути.
Что ты хочешь этим сказать?
Король улыбнулся.
Это же очевидно! Через два дня мы выезжаем к твоему отцу.
Правда, Арвид?
Я когда-нибудь врал тебе, Тиа?
Но через две-три недели перевалы занесет снегом
Значит, мы проведем зиму в замке Арлей. Если ты хочешь, конечно. Только нашего маленького принца Найрека придется брать с собой.
Конечно! Отец будет счастлив увидеть внука! Королева даже захлопала в ладоши, но тут же нахмурилась:Но Мег не возьмем! Она уже похожа на счастливый рыбий пузырь, и в начале декабря у тебя будет сразу две племянницы. А вот двор
Никого! отрезал король. Пусть их здесь Бари дрессирует! Да и если с нами прибудет хотя бы парочка девиц на выданье, то это перепугает герцога до смерти. И где их там размещать?
Ты плохо представляешь себе замок Арлей, Арвид, улыбнулась Тиана, а король незаметно длинно выдохнул. Там весь двор может потеряться. Я только никак не пойму одного Почему ты именно сейчас послал такой глупый приказ?
Король Руаты Вард Первый растерянно пожал плечами.
Не знаю Испугался, наверное.
Ты?! Врешь, Арвид!
Не вру! Вот семейство Кайрисов, сама знаешь, растет И нам самое время. А если мальчик родится? Придется слово держать
У нас будет девочка.
Как это? Король покосился на браслеты жены.
Пока нет. Но я так хочу, Арвид!
Значит, так и будет, моя королева.
Он обнял ее и услышал:
Только если ты написал в приказе обычное: «Их величества»отец никогда не поверит.
Почему это?
Потому что он очень любил маму И никогда не поверит, что я ему такое могу приказать. А вот быстренько и фиктивно жениться на какой-нибудь кухарке Такую свинью он вполне способен подложить!
Ничего страшного! засмеялся король. Я столь же быстренько дам отцу избранницы графский титул и прослежу, чтобы фиктивностью и не пахло!
Ты становишься однообразным
Я?! возмутился король. Во всем?!
Щеки Тианы чуть покраснели, и она отрицательно мотнула головой:
Нет
Король неожиданно прижал ладонь к ягодице жены. А в ответ на слегка нахмурившиеся брови жены пояснил:
Вариация указа короля Виса Второго за номером сто одиннадцать, подтвержденного мной лично. Значит, сегодня обсудим имя дочери?
Тебе следует попить капли для памяти. Сегодня уже было
Да? Это ничего! И без капель гораздо лучше!
Как скажешь, Арвид
***
Планы, которые мы составляем, всегда сулят победу. Но далеко не всегда ею заканчиваются.
Королевский кортеж под мощной охраной и вправду перехватил гонца на полпути к замку Арлей, и венценосные путешественники получили сразу два письма. И содержание этих писем особенно не понравилось королеве.
Да и снег в тот год выпал на три недели раньше и шел семь дней
Глава 1. Побег
Повержен зверь и обезножен?
Охоты не теряй настрой!
Сдаваться он не расположенВдруг станет пустошной змеей!
В недоумении герцог Арлей перечитал королевский приказ и отложил на край стола. Хотя хотелось сразу же швырнуть бумагу в камин на жаркие угли и забыть о ней. Глупость какая-то! Нет! Сам-то приказ оформлен по всем правилам, и королевская печать приложена Но смысл
«Мы, король Руаты Вард Первый и королева Тиана, повелеваем!
Герцогу Дэйрану Арлею надлежит жениться и прибыть с супругой ко двору в столицу где будет дан бал в его честь и в честь его избранницы. Исполнение не позднее конца марта».
Ни больше, ни меньше
«Не исключено, что у короля просто было плохое настроение подумал герцог.
Но Тиана!.. Как она могла?! Или Ти заболела?!»
Эта мысль мелькнула и ушла. Конечно же, глупость! В конверте лежал лишь один лист. Да и случись что-то неординарноеуже сообщили бы. Как минимум дважды из самого дворца. И это не считая городских осведомителей самого герцога.
За внука беспокоиться вообще смысла не было. Мальчишка рос здоровым и резвым, уже довольно хорошо говорил, а раз в неделю почтовый голубь доставлял сведения о успехах уже двухлетнего Найрека.
Герцог встал, скомкал конверт от королевского указа и швырнул в камин. Он смотрел на пламя, пока бумага не обратилась в тонкий белый пепел. Затем повернул ключ секретера и вытащил довольно большую бутылку бренди. Откупорив ее, герцог понюхал горлышко, одобрительно кивнул и покинул кабинет.
В конюшне он огляделся и подозвал помощника конюха.
Где гонец?
Ждет ответа, ваша све
Накормлен?
Хотели вместе со всеми Ужин скоро. И он торопится обратно в столицу.
Хорошо. Гонца накормить немедленно! Скажешь, что раньше завтрашнего дня ответа не будет. Вот бутылка бренди. Можешь сам напиться, но чтоб гонец через час лыка не вязал! Ясно?
Понял, ваша светлость! «За здоровье короля! За здоровье герцога!»?
Это уж ты сам разбирайся Где Реток?
Орудия на повозках проверяет, ваша све
Делом займись!
Старший конюх как раз выбрался из повозки, что стояла на площадке, обращенной к Пустоши, и хмуро выговаривал караванщику:
Линзы мутные! Может, мордами вашими протереть?! Окна и те пылью заросли!
А зачем нам окна? осклабился широкоплечий парень из-за плеча караванщика. Все равно мешками с зерном до потолка заложим
Что-о?!
Все-все, Реток! примирительно сказал караванщик. А через плечо бросил:Отогнать повозку на место и мигом все сделать! Подмести внутри и светильники протереть не забудьте! До ужина не управитесьза ворота не выйдете и спать с пустым пузом ляжете!
Да, старшой! одновременно рявкнули два помощника и бросились выполнять приказ.
Повозка бесшумно покинула площадку и уплыла в сторону конюшен.
Сделают они все, Реток! Завтра хотели, с утра перед погрузкой По девкам торопятся пройтись.
Да я так ухмыльнулся старый конюх. Чтоб не спали на ходу. В Пустошь идтикак умирать, во всем чистом надо. А девкиэто святое! Как раз к возвращению барабаны надуются!
Ну это уж как кому повезет! хохотнул караванщик.
Смех они оборвали одновременно и поклонились, увидев вышедшего из-за угла герцога.
Как идут дела? обратился Дэйран Арлей к караванщику.
Все в порядке! уверенно заявил караванщик и покосился на конюха. Орудия Реток проверил, и к погрузке все готово!
Хорошо. Иди. Мне надо со старшим конюхом переговорить.
Ваша светлость!
Перестань кланяться, Реток! А то я тоже начну, ухмыльнулся герцог. Последний осенний караван уходит послезавтра?
Да, ваша Как раз ко времени. Желтая сирень на границе Пустоши почти все цветы и листья сбросила. Значит, дня через три-четыре снегопад начнется. А караван Шесть повозок с грузом зерна, шкур, шерсти Ну и другое-разное, что технологи заказали. Простой каравандорога хорошая, спокойная. Вполне можно за два с небольшим месяца обернуться. Если за другие перевозки не браться. Товары отмерены и распределены. Только загрузить завтра осталось. Мед разлили по бочкам, и снаружи жиром обмазали тщательно. Чтоб не получилось, как тогда с воскомосы пустошные едва повозку не унесли!
Хорошо, Реток. Вот что
Герцог молчал и вглядывался в далекие развороченные попаданиями мишени в Пустоши, пока очередная повозка не заняла площадку для проверки орудий. Лишь после этого он сумрачно посмотрел куда-то мимо конюха и произнес:
Вот что. Подготовь мою повозку завтра, без шума. И ты мне будешь нужен. Если хочешь ехать со мной и есть на кого оставить конюшню и все дела.
Глаза старшего конюха расширились от удивления, плечи расправились, а сам он, казалось, даже стал выше.
Да я конечно! зачастил Реток. У меня оба помощника толковые! Справятся не хуже меня! Я и сейчас только приглядываю за ними! А Куда отправимся? Колеса навешивать?
Не надо. Герцог вздохнул и твердо произнес:Пойдем с караваном! Груз на твое усмотрение. Мне нужно место, где спать, столик и полка для книг. Дела помощникам сдашь завтра Кстати, о помощнике твоем Пусть караванщики сами орудия проверяют, а ты со мной в столовую!
Хорошо, что у двери герцог успел схватить конюха за локотьРеток так и рванулся вперед, злобно вращая глазами над ощерившимся ртом.
Тихо!
Да как же Как он посмел, подлец?..
Я приказал. И он хорошо справился.
Последнее замечание герцога выглядело очень справедливо: бренди в бутылке едва прикрывало дно, а слегка пьяный помощник конюха провозглашал очередной тост.
За здоровье наследного принца Найрека!
Да! Гонец длинно выдохнул, осушил бокал и заплетающимся языком подтвердил:Здрав будет наследник Найрек!
Пока королевский гонец закусывал и что-то бормотал о восхитительном бренди, чья-то рука вылила остатки из бутылки в бокал.
За здоровье хозяина дома.
А за-а это мы-ы уже пил-ли! пьяно ухмыльнувшись, покачал ложкой гонец.
Он поднял мутные с хитринкой глаза на собутыльника, уронил ложку и попытался встатьнапротив сидел и добро улыбался герцог Арлей.
Место! Ну?!
Хмель слетел с гонца ровно на столько, что он сумел ухватить бокал, вскочить на ноги, выпить и без заикания выкрикнуть:
Здрав будет хозяин дома герцог Дэйран Арлей!
Хорошо, согласился герцог. В темную его.
Пьяного гонца скрутили и увели, а герцог распорядился:
Смотрите, чтоб не простудился. И воды ему побольше оставьте. А завтранакормить, как положено. Все хорошо, Реток! усмехнулся герцог, заметив, какое страшное лицо состроил старший конюх в адрес своего помощника. Он все сделал очень хорошо.
Да я б его
А что я?! Их светлость приказали! А гонец хорош! Две трети бутылки в нем
***
C погрузкой управились до полудня. Повозки одна за другой подходили к амбарам и складам, принимали ящики, бутыли, мешки, строились перед воротами в Пустошь и опускались на каменные плиты двора. А три открытые прицепные платформы, груженные брусьям и досками, караванщики без лишних споров разыграли на пальцах. Не то чтобы эти прицепы сильно мешали движению, но традиция есть традиция.
Понятно, что скрыть подготовку повозки герцога не удалось. Мало того, что Реток не явился проследить за погрузкой, так еще и его помощники на все вопросы по этому поводу только отнекивались с загадочными лицами:
Не знаем Не ваше дело! За своими делами следите!
Мол, мы-то знаем, а вам не положено!
А уж когда повозка герцога после проверки орудий подплыла к складам
Слышь, Реток! А что это за труба у тебя на крыше? Страшная И куда это ты намылился? Да еще и на снегопад глядя? Один едешь или кого возьмешь с собой?
Но старший конюх на этот раз оказался столь же внятным, как его помощники:
А мне-то почем знать? Мне сказаноя делаю. А вы воду залили? Продукты проверили? А то друг друга есть будете в дороге!
Лишь старшему караванщику Реток подмигнул и тихо сказал:
Похоже, что не шесть, а семь повозок у тебя будет
Семь не шесть, число не четное, знатное, явно обрадовался караванщик. А до какого места? И что, сам с нами?
Ничего больше не знаю! отрезал Реток.
И уже через час весь караван перешептывался, что сам герцог Арлей отправляется в Пустошь.
Незадолго до обеда дверь камеры, где сидел королевский гонец, распахнулась, и вошел слуга с факелом в одной руке и табуретом в другой. Пока пленник щурился от света, Дэйран Арлей отослал слугу и уселся на табурет.
Ваша светлость! согнулся в поклоне гонец.
Он самый, согласился посетитель. Накормлен, напоен?
Спасибо, ваша светлость!
Герцог долго рассматривал помятое лицо пленника, а затем произнес:
У нас образовалось одно недоразумение
Гонец предельно втянул голову в плечи.
Из которого мне видится несколько выходов
Гонец, казалось, перестал дышать.
И вот один из них Возможно, что твоя кобыла сломала ногу на перевале и ты всю ночь бегом добирался до замка А как раз сегодня у меня не оказалось свободных лошадей и пришлось ждать утра
Королевский гонец, уже попрощавшийся с жизнью, судорожно сглотнул и кивнул.
Хорошо. Завтра ты получишь письма и пару лошадей. Не жалей их. Ты должен пройти перевал и спуститься в долину за шесть часов. Потом пойдет снег Или немного позже. Главное, добраться до Гранчиса. Там, если понадобится, ты получишь повозку. Если запомнил, что я сказал, кивни.
Гонец мелко закивал.
Хорошо. Герцог встал и, выходя в дверь, распорядился:Выпустить и помыть. Завтра утром должен быть готов выехать.
Весь вечер герцог Арлей посвятил написанию писем. Проще всего далось послание доверенному лицу в Гранчис, дабы гонца при необходимости обеспечили повозкой и провиантом на дорогу в столицу. Понятно, что это дело королевской службы, но пока они раскачаются Лучше все предусмотреть самомунадежней будет.
Немного сложнее оказалось написать ответ на королевский приказчетыре листа сгорели в камине. Но, в конце концов, герцог решил, что основной текст письма уже есть в полученном приказе, и написал всего несколько предложений:
«Мой король!
Ваш приказ будет выполнен при любых обстоятельствах.
До весны вынужден уехать из замка по торговым делам.
Преданный вам
герцог Дэйран Арлей».
Запечатав конверт личным перстнем, герцог подумал, что даже написанного слишком много. Ну какое дело королю, куда и по каким делам уехал один из его подданных? Даже не придворный! Хотя и тесть
Письмо королеве далось еще труднее, как по времени, так и по числу листов бумаги, канувших в камин. Арлей даже попытался набросать черновик, что так же не увенчалось успехом. Герцог с отвращением, как на ядовитую пустошную зверушку, посмотрел на письмо королю, и, как ни странно, оно навело на простую мысль.
«Моя дорогая дочь Тиана!
Ни секунды не сомневаюсь как в твоей доброте, так и в заботе нашего короля! Безусловно, вы правы, но сейчас, как мне кажется, не время для столь важного и ответственного шага, который обозначен в приказе. В любом случае у меня есть срок до весны, а значит, следует заняться неотложными делами. Завтра я уезжаю с инспекцией ближних пределов и рассчитываю вернуться в замок через пару месяцев. Таким образом, время для выполнения королевского приказа у меня будет.
Береги принца Найрека и короля!
Передавай привет Мегане и герцогу Кайрису!
И, пожалуйста, не думай, что я бегу в Пустошь от приказа моего короля. Как часто повторяет Реток: отступление не есть проигрыш или бегство. Надеюсь, что привезу из этого короткого путешествия подарки, которые порадуют всех.