Принцесса Пустоши - Герта Крис 11 стр.


 Странная жизнь,  задумчиво произнес Арлей и почесал кончик носа.

 С Пустошью и более странные места граничат, но везде люди как-то живут.

 Понятно. Сколько еще до рынка?

 Один день. И почти столько же до последней крепости техников. Но там смотрителем маг сидит.

 Тот самый? Хорошо. Пойду почитаю, раз уж ничего интересного не будет.

 А спать не хочется? Вот и хорошо! А из интересного Вон пустошная черепаха торчит на пригорке. Но у Могилы Пилигрима их полно будет!

 Что за черепаха? Что делает?

 Да особо-то и ничего. Эта метра три будет по краям панциря, но бывают и больше. Когда не спит, то поднимается на пяти тонких ногах вверх и ждет. А как живность под нее заберетсяхлоп!  и накрыла! А под ее панцирь и гиены прячутся, и змеи Да кто только не лезет, когда пустошные орлы на охоту вылетают! Но результат одинкто-то сыт

 A проку от них?

 Есть, конечно. Кочевники их потрошат и мясо вялят, наши одно время ели А сейчас нам они ни к чемувесь караван еду по рецептам Риты готовит! Лучше свежей!

 А что за могила?

 А-а Это еще до того, как я караваны водил, произошло. Один пилигрим то ли от глупости, то ли на спор, но дошел до того места сам, без повозки! Хотя Говорили, что пилигрим на какой-то небольшой штуке мчался, на повозку похожей. Куда собиралсяне знаю. Только его стая шипастых гиен настигла в ущелье и загнала на камень Шут его знает, что это за камни плоские такие! Но гиены, да и другие гады, на них не лезут ни за что! Зимой дело былокараваны не ходили, и пилигрим умер на этом камне просто от жажды. Это все понятно и объяснимо, а вот тлен его не коснулся. Года три пролежал так. Ну а потом мы с ребятками не поленились, накрыли его ящиком из дуба. Мало приятного мимо мертвеца ездить, особенно если он выглядит как живой и пялится в небеса!

 А почему не вывезли его?

 Тела погибших всегда оставляют в Пустоши! Ну, и Пытались мы Камень не отдал.

 Понятно. Будем мимо проходитьпозови

Глава 9. Кочевники

Чем четче поворот примет к ненастью,

Тем хуже виден долгожданный берег.

Не женщина на корабле к несчастью,

А идиоты, что в такое верят

В комнату управления герцог пришел сам, по той простой причине, что повозка сначала остановилась, а затем опустилась на землю. Так что Арлей и не удивился, когда обнаружил и Ретока, и Риту в шлемах.

 Отдай Дэйрану!  приказал конюх, и девушка послушно сняла и протянула герцогу шлем.

 Ой! А кто это?! Чего им нужно?!

 Помолчи,  раздраженно сказал Реток.  А ты слушай

 Вождь и великий воин Бигрон Быстрый повелевает караванщикам выйти из первой повозки без оружия и подойти! Вождь будет говорить! Вождь не хочет проливать вашу кровь! Караванщики! Вождь и великий

Орал щуплый человек метрах в пятидесяти от повозки, а за ним стояла большая толпа, возглавляемая, видимо, тем самым вождем. Все одеты в одинаковые шкуры, а лицо вождя скрывала костяная маска, усеянная голубыми камешками.

 На странность одежды не смотри,  сказал Реток.  Эти шкуры ни нож, ни зубы гиен не возьмут. И теплые

Арлей быстро оглядел гребни ущелья.

 Я бы там отряды в засаде поставил  И тут же в точности повторил вопрос Риты:Чего им нужно?

 Ты сам слышал.  Конюх отключил звук.  А так Когда мед требуют, когда сыр А на края Ущелья Пилигрима не смотринет там никого. На километры поля резь-травы простираются непроходимые. Ни одна тварь в своем уме не сунется. А иначе кто бы по ущелью путь проложил?

 Хорошо. Делать-то что будем?

 А что делать?  Реток стащил с головы шлем.  Можно выйти к ним, можно убить всех. Но Пустошь бессмысленных убийств не терпит. И они об этом знают. Так что

 Пойдем,  кивнул герцог.  А ты, Рита, иди к себе, и чтоб носа не показывала!

 Ой! Да как же вы пойдете к этим

 Брысь!

Лицо Арлея стало злым, и Рита словно мышка юркнула в свою комнатку.

 Хорошо,  одобрительно кивнул герцог.  Я, Реток, по-своему понимаю оружие. Шпага без меня не ходит, а еще Световая граната лишней не будет!

 Пожалуй, оно и не помешает. И я прихвачу

Едва выбравшись вслед за герцогом из повозки, Реток запер люк и лишь после этого оценил положение каравана.

 Хороши новые повозки,  вполголоса похвалил конюх.  Как хочешь двигаются. Видишь, они в стороны сместились, и теперь кочевники под прицелом.

 Да,  согласился Арлей.  Только нам с тобой от этого Мы ж как раз между орудиями и кочевниками будем. Хитер вождь!

 Ну На каждого хитрого гремлина свой маленький пустошный орел имеется. Пойдем? Только не спеши, а то мне по этим камням не угнаться будет.

Но герцог торопиться и не собирался, а через пару десятков шагов и вовсе остановился.

 А нас здесь кто-нибудь не покусает? Змеи или гиены?

 Нет тут ничего такого,  заверил конюх.  Наши по ущелью никого не пропустят, а впереди кочевники А ты чего остановился?

 Чтоб генерала Иллерда порадовать,  усмехнулся герцог.  Мы ж не на поклон к вождю идем? Вот пусть и подумает немного. Кстати. Ты про эти камни говорил?

 Все правильно. И камни те самые. По ущелью редко лежат и только на склонах, а дальше их много. Странные они. Подходить близконеприятно как-то А сверху резьбой покрыты: буквы, цифры, орнамент. Когда пилигрима ящиком накрывали, так нас на веревках, как собак вели. Чтоб вытащить, если что случится. Ну что, Дэйран, пошли? А то этот опять заголосил.

И верно. Глашатай кочевников, затихший, когда караванщики покинули повозку, вновь принялся орать:

 Вождь и великий воин Бигрон Быстрый повелевает караванщикам немедленно подойти

 Пойдем, Реток. А то бедолага голос сорвет.

Стоило герцогу и конюху подойти, как глашатай выпучил глаза и проорал:

 Вождь и великий воин Бигрон Быстрый приказал прийти без

Больше он ничего не успел прокричатьАрлей быстро шагнул вперед, и клинок его шпаги плашмя, со шлепком ударил по шее глашатая. Свита вождя кочевников мгновенно ощетинилась копьями, заскрипели натягиваемые луки Но шпага герцога уже скрылась в ножнах и он спокойно спросил:

 Что хотел сказать нам великий вождь и воин?

Попытку глашатая что-то прокричать Арлей оборвал:

 Молчать! Ты уже проорал: «Вождь будет говорить! Вождь не хочет проливать вашу кровь!» И мы слышали. Мне, кстати, тоже не хотелось бы попусту лить кровь.

Возникшую паузу сначала нарушил Реток, негромко сказав:

 Иллерд аплодирует

А затем хриплый голос из-под костяной маски:

 Я приказал прийти без оружия!

Герцог посмотрел на Ретока, вздохнул и, не поворачивая головы к вождю, спокойно произнес:

 Приказывать будешь своим слугам. А если хочешь говорить без оружиябрось дубинку.

И эту короткую паузу заполнил конюх. Он немного сместил ладонь на поясе ближе к гранате и пробормотал:

 О как

 Ты нагл и глуп, караванщик!  прохрипела маска.  Это символ моей власти!

Вождь воздел к серому небу короткую палицу, и стоящие за ним кочевники взвыли, то ли подтверждая слова великого воина, то ли восхищаясь холодными голубыми всполохами кристаллов, украшающих этот самый символ власти.

Арлей лишь пожал плечами и громко спросил у Ретока:

 Это мелкие осколки когтя ящера, охраняющего лотос?

Дождавшись согласного кивка конюха, герцог мрачно сказал:

 О символах спорить не будем. Свое оскорбительное «нагл и глуп» заберешь обратно. Сейчас мне интересно, по какому праву и зачем ты остановил мой караван?

Вождь зарычал, шагнул вперед и сдавленным голосом заявил:

 Никогда караванщики себя так не велиУ тебя богатый караван Целых девять повозок! Я забираю себе первую!

 Хороший аппетит,  похвалил Арлей.  А силенок хватит?

Маска мрачно захохотала, что-то рявкнула, и ей ответил низкий рев рога. В тот же миг на склонах ущелья позади вождя кочевников словно из-под земли поднялись воины и с криками двинулись вперед.

 А так?!  хрипло хохотнула маска.  Немного смерти Пустоши не повредит!

***

Ответить герцог не успел, как не успел Реток сорвать с пояса гранатуза их спинами что-то тихо заскрипело, раздался громкий лязг металла и хлопки выстрелов

Четыре огненных шара возникли перед воинами кочевников по обеим сторонам ущелья, закрутились жаркими вихрями и опали. Воинственные выкрики сменились визгом бегущих назад кочевников, а Реток поморщился и забурчал:

 Огнеплюй Четыре Старый дурак! Ведь один только раз показал

 Интересно!  удивился Арлей.

Но не словам конюха. Последний из четырех снарядов попал как раз на каменную плиту и превратился из огненного шара в вихрь лишь частично, да так и застыл навсегда.

А вот вождя кочевников поразило заикание. Хотя он достаточно быстро с этим справился.

 Ты-ы Ты Я прик-казал Я ска-азал Чтобы все вышли из повозки!

 Неужели?  делано удивился герцог.  Ты ска-азал Что-то о том, чтобы вышли караванщики. Мы здесь. И чего теперь тебе нужно?

Вождь оглянулся на свою свиту, повернулся к неподвижному огненному вихрю на камне и заявил:

 А ничего не поменялось. Я забираю первую повозку! И поторопитесь! Могу и вас прихватить Пока вы здесь, стрелять в нас не будут!

Арлей тоже уделил внимание застывшему взрыву, а затем повернулся к Ретоку:

 Слышал? Стрелять не будут Хороший тактик!

 Плохой стратег,  откликнулся конюх.

Герцог вытащил из кармана цилиндр гранаты, разделил его на две части и отбросил большую в сторону. Реток повторил эти действия, но его граната упала на противоположный склон ущелья.

 Что это?!  рыкнул вождь кочевников.

 Да так Ерунда!  улыбнулся Арлей.  Приблизительно десять таких вихрей

 В каждой,  уточнил Реток.

Герцог согласно кивнул и продолжил:

 Если вы сунетесь к нам, то превратитесь в жаркое. Обугленное.

 Но и вы сгорите!

 Конечно. Но человек в Пустоши и без того чужой и жизнь его стоит здесь так мало А тебе следует думать о том, что произойдет дальше. Караван пойдет вперед и уничтожит всех твоих людей. Правда, тебе это будет уже все равно И с каких это пор кочевники начали грабить караваны?

Пока вождь обдумывал ответ, Арлей подмигнул Ретоку и жестко заявил:

 Я герцог Дэйран Арлей! И достаточно долго и терпеливо говорил с маской! Сними!

***

Застывший на рунном камне взрыв в Ущелье Пилигрима с тех пор и караванщики, и кочевники именуют Факелом Ритары. А вот о причинах его появления легенд ходит больше, чем зубов в пасти пустошного орла. Самая интересная утверждает, что добрая красавица Рита бежала впереди с факелом, освещая пилигриму путь, но споткнулась Другая просто говорит о том, что Ритара для чего-то отметила середину ущелья.

Лишь караванщики герцога Арлея знали правду и усмехались, слушая эти россказни. Их деды и отцы под клятву смертного молчания открывали истину идущим в Пустошь. Но лет через сто и эта истина превратилась в легенду.

***

Вождь думал недолго. Его рык заставил свиту и воинов быстро откатиться назад метров на двадцать, а сам он, прицепив палицу к поясу, подошел к Арлею и Ретоку, на ходу сняв маску с лица. И ничего особенного в этом лице герцог не нашел: пожалуй, его ровесник, предельно уставший, с безысходностью, поселившейся в глазах.

 Мне не нужна твоя повозка, герцог.

 Хорошо.

 Мне вообще ничего не нужно!

 Тогда зачем?  удивился Арлей.

Вождь кочевников выдохнул с рыком, будто испытывал сильную боль, и сказал:

 Если у тебя есть дети Тогда поймешь! Моего сына и его друга укусила змея

 На рынке можно купить любое зелье,  справедливо заметил Реток.

 Я послал туда трех лучших бегунов, но Они не успеют. А вы уже здесь. И я знаю, что у караванщиков всегда есть нужные зелья. Не откажите

 И где укушенные?  поинтересовался герцог.

 Здесь.

 Дэйран, ты позволишь?  спросил конюх. Герцог кивнул, и Реток повернулся к каравану: Алекс! Ты слышал! Подъезжайте! И готовьте все, что нужно!

И тут же, почесав затылок, виновато посмотрел на Арлея:

 Вот старый дурак! Мы-то здесь

Арлей к опасениям Ретока отнесся спокойно. Все же простопереберется кто- нибудь в головную повозку, и тогда весь караван

Вот только никто из караванщиков не понадобился.

Повозка герцога вдруг поднялась над землей и двинулась вперед. За полсотни метров, которые прошел караван, он успел перестроиться в два ряда, а последняя повозка заперла получившийся коридор.

Пока Реток тихо бормотал себе под нос:

 Я ее высеку Сейчас выломаю прут и высеку Длинный прут с шипами

Герцог кивнул, и вождь тут же махнул рукой в сторону кочевников. От свиты отделились четверо без оружия с носилками на плечах. Добежав до повозок, они поставили свою ношу на землю и тут же отправились обратно, а к носилкам быстро подошли Алекс и два караванщика.

 Не кобра,  сообщил Алекс, бегло осмотрев двух стонущих на носилках мальчишек.  А то бы уже  Он посмотрел на Бигрона и спросил: Давно?

Вождь кочевников вытащил из-под куртки плоскую коробочку, заглянул в нее и со вздохом ответил:

 Чуть меньше двух с четвертью часов

 Повезло! Не цветочница! А то бы уже воняли. Давай!

Последнее относилось уже к караванщику с небольшим сундучком в руках.

 Сначала капли от боли. Чего ж они мучиться будут Теперь красный бальзам!..

***

 Давай-ка отойдем,  предложил герцог Бигрону.  Не стоит мешать. И раз уж взялись за них, значит выживут

Но едва они сделали несколько шагов, как в повозке герцога открылся люк, и в нем показалось смущенное лицо Риты.

 Не надо меня пороть, Реток Я же никого не убила

 Да я тебя сейчас!..  ринулся конюх к повозке.

 Стоп!  нахмурился Арлей.  Она нам жизни спасла!

 Да никогда бы они не

 Реток!  рявкнул герцог.  Позже разберемся! Лучше Алексу помоги!

Конюх обиженно поджал губы, шагнул в сторону и произнес:

 Вам виднее, ваша светлость. А Алексу помогать нечего. Он лучше меня знает Да и сделал уже все

А Бигрон, приоткрыв рот, потрясенно вглядывался в уже опустевший люк.

 Какая женщина У меня три жены, но только одна смогла родить сына.  Вождь повернулся к Арлею, но указал на Ретока:Твоя или его?  Затем он приподнял палицу:За нее я отдал бы самый большой камень из символа своей власти!

 А ты бы такую продал?  усмехнулся Арлей.

 Нет

 Хорошо.  Герцог посмотрел на костяную маску, висящую на груди Бигрона, и спросил:С пилигрима снял?

 С чего это ты взял?  набычился вождь.  Эту маску пилигрим подарил еще моему отцу за спасение! Едва с голода не умер в Долине Снов! Ему и еды дали, и до крепости проводили. А ты думал, что мы его съели?

Ответить Арлей не успелк ним подошел Алекс и поклонился:

 Ваша светлость! Мы сделали все, что могли, но  Караванщик увидел, что герцог недовольно хмурится, и извиняющимся тоном сказал:Прошу прощения, но при чужих

 Да он тебе теперь свой в доску,  заверил Арлей.  Наследника спас!

Неизвестно, к кому обратился герцог последней фразой, но ответили оба и одновременно:

 Да!

 Без сомнений!

 Так какое «но» у тебя возникло, Алекс?  улыбнулся Арлей.

 Да я, ваша Я, Дэйран, пришел сказать, что мальчишки в себя пришли, но им еще зеленого бальзама дня три попить бы надо.

 Так дай им все, что нужно. И вот еще Бигрон! Твои здорово поджарились? Даже меня жаром обдало

 Они воины! Потерпят!

 Это понятно. Ты, Алекс, дай вождю коробку порошка против ожогов. Только пусть твои воины, Бигрон, не забудут пузыри вскрыть и уж потом присыпать.

 Ты, герцог, добр неимоверно! А в Пустоши доброта обязательно возвращается! Можно мне на сына посмотреть?

 Судя по всему, уже и забрать можно. Но у нас еще одно дело осталось. Ты, Алекс, иди А ты, Бигрон, помнишь о наглости и глупости и о моих словах?

Вождь переступил с ноги на ногу, посмотрел в сторону носилок и вздохнул:

 Прости, герцог! Похоже, что это я нагл и глуп.

 Хорошо,  кивнул Арлей.  Алекс расскажет, чем дальше лечить ребятишек, и все даст, что нужно. А почему вы у Пьяного Мага или кого другого зелий не купите в прок?

 Да они нас не жалуют Хотя мы хорошую цену дали бы! А ты, герцог, куда дальше пойдешь?

 На рынок нам надо. Потом к магам.

 Ага! Тогда передавай от меня привет Рукастому Дину! Поможет. А мимо него на рынок не пройдете.

Назад Дальше