Резкий и очень яркий приток мыслей, в которых сходят с ума все те демоны, которым пришлось сдохнуть, чтобы их кровь изменила меня почти до неузнаваемости.
Фантазий, в которых милая славная невинность
Что-то не так?открывает рот герцогиня и я резко закладываю руки за спину, чтобы в сердцах ее не придушить.
Нет, Рэйвен, это не монашка.
Это дочь человека, которому ты с радостью и почти удовольствием оторвал руки, ноги и голову. И огорчался, что жирный боров слишком рано сдох.
Ну да могила ему гнилым болотом!
Не о том речь.
Я все-таки отхожу от девушек, делаю приглашающий жест в сторону двери и торжественно сообщаю, что самое время «пудрить носы» перед встречей с Его Величеством.
А когда все выходят, задерживаю шаг около Сайфера, вспомнив, что собирался высказать ему свое негодование.
Ты дал ей эту свою «веселую дрянь?спрашиваю уже без улыбки и намека на желание хором посмеяться над этой проделкой.И? Что было?
Почему-то не хочу услышать, что она отплясывала перед ним голая. Или, что похуже.
Маленькая герцогиня просто нуждалась в успокоении, Рэйвен. Не будь таким серьезным, это же просто ЛуНа. Ты ведь только рад будешь, если она себя опозорит и запрется в своих землях еще лет на десять.
Я прикрываю глаза, желая себе в подмогу все терпение мира.
Сайфер, эта мелкая дрянь, формально, королевская невеста. И если ты, кудесник, тронул ее хоть пальцем, хоть дунул в ее сторону, видел ее голые колени или - Смотрю на него в упор, прежде чем схватить за шиворот и подтянуть к себе одним рывком.Поверь, свернуть тебе шеюне великая радость для меня. Но я сделаю это и не пролью ни слезы.
Химер недовольно фыркает, но все-таки быстро открещивается от всех поползновений.
Отпускаю его и отряхиваю руку.
Тыбессердечный ублюдок, - обижено бросает мне в спину.
Ну что ты, - салютую ему со спины, - я просто милая булочка с изюмом.
Глава 23
Это просто возмутительно!недовольно возмущается та красотка, чтобы раньше была с красивым ободком, а теперь, пока мы возвращаемся в замок, пытается как-то распушить жидкие волосы, которые, чтобы она ни делала, все равно выглядят печально.Никто не предупреждал о таких проверках. Это вообще законно? Что дальше? Нам будут под юбки заглядывать?!
Я, как обычно, сижу в стороне. То, что теперь мы вроде как все равны, ничего не измениломеня по-прежнему предпочитают даже случайно не трогать
Но мне такое положение дел даже в радость.
Есть время подумать.
Обо всех тех вещах, которые случились буквально полчаса назад: мои странные и совершенно необъяснимые знания ужасного, противного богам языка, то, что на меня не подействовало зелье мастера Соула. Ожог, который оставила на ладони Орви и потом взрыв в подвале, только благодаря которому мы с настоящей герцогиней и смогли спастись.
И кошмары, которые преследуют меня сколько себя помню.
Может, я и родилась как-то не так и поэтому родители решили отказаться от меня, чтобы я, ненароком, не сожгла дом?
Но, самое главное: о чем или о ком говорил химер, когда предупреждал меня об опасности под самым носом?
Когда экипажи останавливаются, и гвардейцы проводят нас во внутренний двор замка, я то и дело ловлю на себе вопросительный взгляд Орви. И если раньше он видел лишь крайне похожу на меня девушку, но разодетую и надушенную, то теперь он видит меня: так же просто одетую, гладко причесанную и без намека на макияж.
Я стараюсь не поддаваться желанию подать ему хотя бы какой-то знак, потому что чувствую себя предательницей. Он ведь столько делал для меня, он поклялся никогда и никому не выдать мою тайну. И он единственный человек во всем этом ужасном месте, которому я могла бы доверить все тяготы души.
Что-то не так, сержант?слышу резкий голос куратора, потому что, когда нас снова выстраивают для смотра невест, Орви оказывается рядом и задерживается дольше положенного, теребя край платка на раненой ладони.Вы с леди ЛуНа
Нет, капитан!тут же вытягивается по струнке Орви.Просто Она
Я прикусываю нижнюю губу, когда мы снова смотрим друг на друга.
Просто леди очень красива, - краснея, говорит Орви.
Какие милые сантименты, - иронично отмечает герцог.
Не знаю, откуда это чувство и какая его природа, но стоит ему оказаться поблизости, я чувствую себя словно сжигаемой изнутри. Как в те тяжелые дни, когда я страдала от тяжелой лихорадки и сестры уже молились, чтобы Плачущий принял меня с радостью. Тогда я металась в горячечном бреду и думала, что горю в Очищающем пламени за ту утащенную с кухни булочку.
Рядом с герцогом Ноксом я чувствую себя в десять раз хуже.
Как будто все мое тело сопротивляется необходимости находиться рядом с ним.
Предостерегает.
Я снова вспоминаю слова мастера Соула но успеваю на них сосредоточиться, потому что герцог не собирается отпускать бедного Орви просто так.
Обходит его, разглядывая с таким же любопытством, с каким я разглядывала каждую статую в замке герцогини.
Ну и где она?спрашивает Орви, лениво закладывая руки за спину.
Кто, капитан?глядя строго перед собой, по-военному отвечает Орви.
Ваша вторая голова, сержант. Она ведь у вас точно есть, я не ошибаюсь? Иначе не понимаю, какого Хаоса вы так смело пялитесь на невесту Его Величества и позволяете себе отпускать комплименты ее внешности.
Орви немного бледнеет, и еще сильнее выпрямляется.
Я открываю рот, чтобы сказать бессердечному герцогу, что сама в состоянии кто и как может говорить мне комплименты, но в это время остальные девушки почти одновременно громко и трепетно выдыхают, и я понимаю, что самое время познакомиться с человеком, которого герцогиня намерена во что бы то ни стало окольцевать.
Глава 24
Мне всегда казалось, что король должен являться миру словно солнце: опалять, одаривать теплом, вызывать трепет своим превосходством и могуществом, и оставаться в памяти навеки, как ожог на коже.
Может показаться смешным что в свои полных восемнадцать я ни разу не видела человека, чьей волей и военными талантами Артания начала укреплять свои границ, и становиться не просто огрызком земли посреди разрозненных баронств, герцогств и земельных наделов самопровозглашенных кланов, а королевством, постепенно набирающим силу, мощь и право диктовать условия соседним государствам.
Но в монастыре не особо в чести никакие портреты кроме ликов Плачущего.
Единственный портрет короля Артании я видела лишь однаждыв фолианте о жизнеописании предыдущего короля. Но на нем Эвин Скай-Ринг был еще ребенком. По правде говоря, с белокурыми локонами и идеально красивым лицом он больше походил на милую принцессу, чем на будущего военного завоевателя.
Так что, моя голова поворачивается вместе с головами остальных, и чтобы хоть что-то рассмотреть, приходиться встать на цыпочки и молить Плачущего не позволить мне упасть от слабости, которая поселилась в моих ногах с самого утра.
Он идет уверенной пружинящей походкой.
Спокойно, скользя почти безразличным взглядом по ровному строю девушек.
Это намеренно, чтобы не оскорбить ни одну из титулованных барышень меньшим вниманием или не превознести кого-то заметным интересом? Или ему просто безразлично?
Каждая старается изобразить идеальный глубокий реверанс, но Эвину Скай-Рингу как будто вообще все равно. Мимолетное приветствие, ленивый кивок, шаг к следующей.
С таким же интересом он мог бы разглядывать строй солдат на плацу.
Хотя, возможно, тогда ему было бы даже интереснее.
Но, когда он подходит достаточно близко, чтобы я, наконец, смогла рассмотреть его лицо, приходиться непроизвольно пошарить вокруг себя, чтобы найти хоть какую-то точку опоры.
Странно, почему я не подумала об этом сразу.
Ведь если герцог в тот день изображал из себя простого солдата. То его красивый, как богПлачущий, прости за святотатство!мог быть его другом. Тем, ради кого этот судья и палач стрижет головы, словно цирюльник. По крайней мере, всю дорогу из салона до замка девушки говорили только об этом, строя теории, для чего королю понадобилось назначь своего головореза главным в таком деликатном и важном государственном деле, как поиск будущей матери наследника престола.
Гмм - Этот звукиединственный, который издает король, когда, наконец, доходит в самый конец ряда, до меня.Вам нездоровиться, миледи ЛуНа?
Этот тот самый красивый «брат» герцога.
Одного его открытого ясного взгляда достаточно чтобы у меня свело дыхание.
А сердце пустилось в галоп, как будто сумасшедшая овечка на цветущем клеверовом лугу.
Он был волшебно красив в одежде простого гвардейца, но в красном мундире с перевязью, узкий, облегающих длинные ноги штанах и высоких сапогах с золотыми пряжками, кажется сошедшим со страниц сказок принцем.
Миледи?Он немного наклоняется ко мне, цепляя взгляд словно опытный рыбакстроптивую рыбку.
И только теперь я замечаю, что он нарочно как будто уводит мой взгляд вправо.
Следую за ним.
Все это время я что есть силы сжимаю в кулаке край рукава куртки герцога.
И он в ответ одаривает меня таким холодным негодованием, что я тут же разжимаю пальцы и оторопело пячусь назад, лишь бы оказаться как можно дальше от этого человека.
Путаюсь в ногах.
Слишком неловко и слишком сразу, чтобы успеть предпринять хоть что-нибудь.
Понимаю, что падаю прямо на спину, но даже не взмахиваю руками, чтобы, не дай Плачущий, снова не вцепиться в чью-нибудь руку.
Меня утягивает назад.
На миг как будто даже слышу легкий свист ветра в ушах
и все-таки не падаю, потому что Его Величество король-бог успевает меня поймать.
Двумя руками обхватывает талию, словно у марципановой куколки и притягивает к себе, чтобы восстановить равновесие.
Мои ладони сами собой ложатся ему на грудь.
И все это так похоже
Недовольный ропот над головами девушек, непонимающе грустное лицо Орви, ухмылка короля и злой, очень злой взгляд герцога Нокса.
Поздравляю, Матильда, кажется, ты уже вылетела.
Кто-то решил не терять времени, - слышу елейный голос главной фаворитки отбора, и ее «веселую шутку» подхватывает хихиканье остальных.
Может, здесь и будет смертельная конкуренция, как предупреждала герцогиня, но одно ясноФаворитке будут подпевать просто потому, что ее голос всегда будет иметь вес и значение. Ей всегда будут пытаться угодить, потому что никто не хочет запомниться будущей королеве неблагодарной, дерзкой и слишком свободолюбивой.
Кто-то решил, что за грехи отцов дети не в ответе, - поддакивает та блондинка в черной каменной короне, которая кажется старше всех нас.И решил
К моему огромному удивлению все это недовольно презрительное кудахтанье прерывает
Нет, не герцог, потому что он, кажется, всерьез вознамерился испепелить меня взглядом, а вкрадчивое, но очень выразительное женское покашливание.
Откуда-то за спинами всех нас.
У меня от него непреодолимое жаленое отодвинуться подальше и сделать вид, что это не я вишу на шее Его Величества. До того, как меня заклеймят еще более ужасным словами.
Леди, прошу вас - Легкая усмешка в голосе.Что за манеры? Что о вас подумает Его Величество? Что вместо невест ему привезли невоспитанных горничных?
Я бы и рада сказать, что эта короткая речьв помощь мне, но внутренне чутье подсказывает, что это лишь попытка навести порядок. А я До меня просто еще не дошла очередь.
Нужно что-то делать.
Что-то достаточно адекватное в этой ситуации, а не бухаться на колени и вымаливать прощение. Это поступок безродной сиротки-монашки, а герцогиня и наследница огромного приданого, пусть даже дочь предателя короны как поступила бы она?
Осторожно, стараясь не делать резких движений, снимаю руки с его груди.
Делаю шаг назад, моля Плачущего хотя бы в этот раз не дать мне ни обо что и ни об кого не споткнуться.
Делаю поклон, достаточно низкий, чтобы это было похоже на извинения, но и не превращало меня в бедную овечку. Кто-то снова пытается уколоть тем, что герцогиня явно не приучена гнуть спину, но маркиза и на этот раз успокаивает всех щелчком языка.
Прошу прощения, Ваше Величество, - говорю искренне дрожащим голосом.
Он жекороль.
Он же может просто так сделать что угодно. Посадить меня в темницу, приказать выпороть или, в конце концов, просто сейчас же выгнать.
У меня и в мыслях не было как-то оскорбить вас или
Встаньте, герцогиня, - не глядя, приказывает король.Будем считать это недоразумением.
Я быстро занимаю свое «почетное» место в конце строя и благодарю Плачущего за то, что в этот раз отделалась всего лишь порцией насмешек.
Хотя, может это и преждевременная благодарность, потому что герцог Нокс, следуя за Его Величеством, на мгновение задерживает шаг и, не скрывая издевку, бросает:
Далеко пойдете такими темпами, юная леди. Думаю, если ваша целькоролевская койка, то Его Величество может удостоить вас такой чести этой же ночью.
Он даже не дает шанса сказать в ответ хоть слово.
И это куда хуже, чем нелепая ситуация, в которую я попала не по своей воле.
Потому что этот «комментарий», хоть и сказан негромко, но все равно услышан моими соседками и, могу поспорить, уже завтра обрастет немыслимыми грязными подробностями.
Чтоб ему провалиться, этому герцогу!
Глава 25
Меня зовут маркиза Фредерика Виннистэр, - называется красивая женщина, чей голос до сих пор вызывает у меня желание прикрывать уши руками.Милостью и волей Его Величества я буду распорядителем этого отбора. Это означает, что все вы теперь находитесь под моей теплой и заботливой опекой, и я сделаю все, чтобы лучшие девушки королевства, а так же принцессы, провели эти дни в достойном их комфорте, почете и со всеми удобствами, положенными их высокому статусу.
Маркиза одета очень вызывающе.
Мне приходиться держать себя в руках, чтобы не перекреститься пару раз, когда она проходит вдоль ряда девушек и как бы невзначай выпячивает грудь с таким декольте, словно торгует этой частью тела.
На фоне нас, без намека на косметику и прическу, одетых в простые белые платья, она выглядит настоящей яркой птицей. Только, пожалуй, слишком уж грудастой. Или так только кажется из-за ее наряда?
Черный сад, - маркиза элегантно указывает в сторону замка, который кажется слишком огромным, чтобы передвигаться по нему без карты, - готов к вашему заселению. Я покажу вам комнаты. Каждая получит в свое распоряжение служанку. Ваши комнаты будут убирать горничные. Если возникнет потребность в чем-то особенномвы всегда можете передать мне свои пожелания, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы вы это получили.
Никто не смеет ее перебить.
И когда с подготовительными и приветственными речами закончено, маркиза предлагает следовать за ней.
Где-то на бесконечных, ведущих вверх ступенях, я немного отстаю от остальных и вдруг слышу вкрадчивый шепот Орви мне в спину:
Ваша Светлость
Немного отвожу голову, чтобы дать понятья слышу.
Будьте осторожнее с этими ведьмами. А я буду присматривать за вашей спиной.
Меня раздирает от желания хоть бы на миг сбросить маску, повернуться к нему и сказать, что это яего Матильда-сиротка, которую он обещал оберегать. И что только ему во всем этом змеином логове я и доверяю. Но могу ли я?
Герцогиня предупреждала, что любая правда может ударить и по мне, и по тем, кто ее узнает. Если меня поймают на лжия понесу наказание. Но Орви не должен нести такой груз. И рисковать своей жизнью и мечтой о военной карьере только потому, что одна монашка струсила и не смогла держать язык за зубами.
Благодарю, лейтенант, - отвечаю ему таким же осторожным шепотом.Теперь я знаю, что моя спина в абсолютной безопасности.
Внутри замок просто поражает своими размерами.
Салон Мастера Соула выглядел просто гигантским, но стоит переступить порог Черного сада, и я у меня едва не случается приступ головокружения. Здесь слишком много места, слишком много колонн, которые тянутся куда-то словно прямо в небеса. И вокруг картины, стойки с доспехами, деревья, растущие прямо посреди разбитых тут же маленьких садов.
И еще лестницы. Их так много, будто это муравейник. Или такое испытание храбрости тех, кто рискнет передвигаться тут без помощи проводника.
Не спешите, мои хорошие, - продолжает «щебетать» маркиза.Или рискуете превратиться в призрак, которыми Черный сад кишмя кишит.