Просто отпустите меня, сказала я и решительно высвободилась. Птицы не поют в неволе.
Самых драгоценных птиц надо держать в клетках, оберегая от холода, голода и хищников, сказал он медленно. Хорошо, тогда я сам решу, чем вас порадовать.
На этом разговор закончился. Король ушел, а я еще несколько минут стояла возле склепа, глядя на подснежники. Здесь меня нашли леди Бригитта и служанки королевы. Они прилетели, как вороныплащи их так и хлопали полами на ветру.
Что застыла? прошипела свекровь. Она встала передо мной, заглядывая в лицо, и не обращала внимания, что топчет нежные цветы. О чем вы говорили?
О птицах, сказала я, разворачиваясь и направляясь в замок. Мои надсмотрщицы последовали за мной, не отставая ни на шагИ о смерти сыновей за грехи родителей.
Леди Бригитта остановилась, как вкопанная, но тут же нагнала меня и зло ущипнула повыше локтя.
Было больно, только я даже не поморщилась. Тому, кто находится в осаде, нет смысла растрачивать силы на мелочи. А придирки свекрови были именно мелочью по сравнению с тем, что меня ожидало. Король проявил упорство в своем безумии.
Сегодня он обошелся поцелуем, кто знает, не потребует ли завтра большего. Да, он пообещал не насильничать, но как можно верить тому, кто обезумел?
В тот день я оставалась в своей спальне до вечера, отказавшись выходить даже для послеобеденной прогулки. Не вышла я и на следующий день. и на следующий
Подаренный молитвослов был первой ласточкой. Теперь я каждый день получала подаркицветы, конфеты. Еще были изящные дамские безделушкивроде черепахового гребня, шкатулки для румян, футляра для шитья, сделанного в виде грецкого ореха, в котором прятались серебряный наперсток и несколько тонких иголок. Ни к одному подарку я не притрагивалась, они внушали мне отвращение. А моя свекровь, наоборот, осматривала все тщательно и сразу прятала ценные вещи.
Прошла неделя, и однажды королева заглянула ко мне одна, без сопровождения.
Леди Бригитга, вышивавшая у окна, тут же бросила пяльцы, поклонилась и вышла.
Думаю, сегодня вам надо принарядиться, сказала королева заботливо, и оставить эту келью. Я понимаю вас, Диана, и не мешала вашему уединению все это время, но сегодня свадьба сестры вашего мужа. Леди Элиша выходит замуж, вы должны присутствовать.
Мне нездоровится, ваше величество, ответила я преувеличенно вежливо.
А выглядите вы необычайно мило, королева опустила ресницы и глубоко вздохнула. Он унес вас на руках, на виду всего двора. Такого никогда раньше не было. И никогда раньше не было, чтобы свадьба простой дочери порда праздновалась в королевском замке. Он делает это для вас, чтобы развеселить.
Чтобы вы не грустили.
Передайте его величеству, что это напрасный труд, ответила я всё тем же тоном.
У меня нет такой возможности, ответила она и печально усмехнулась. Он не приходит ко мне. С тех пор, как вы приехали, он ни разу не посетил меня. Он думает только о вас, Диана.
Ая думаю только о своем муже, ответила я, уже теряя терпение. И не представляю, как вы будете смотреть ему в глаза, когда он вернется.
А как будете смотреть вы? спросила она тихо.
Буду смотреть с радостью, заверила я ее. Потому что моя совесть чиста.
Что ж, поживемувидим, мое дорогое дитя, сказала королева. Но на праздник вы пойдете. Даже если понадобится привести вас туда силой.
Конечно же, мне пришлось пойти туда. Леди Бригитта самолично расчесывала мне волосы и надевала серьги, потому что я не пожелала наряжаться.
Свадьба Элиши и в самом деле справлялась по-королевски. Невеста сияла от гордости. Платье на моей золовке было вышито так богато, что ткань почти не гнулась. Жених был миловиден, и на его шее красовалась золотая цепь толщиной в палец, с тремя медальонами. Леди Бригитта сидела за столом рядом с дочерью, а мое место было в середине стола. Напротив расположился лорд Кадарн и буравил меня злым взглядом. Королева тоже присутствовала, а вот короля нигде не было видно, и я порадовалась этому.
Музыканты старались перепеть друг друга, и то один менестрель, то другой выходили солировать. Я почти не слышала, что они играли, и едва смогла проглотить кусочек фаршированной рыбы, которую положила мне на тарелку одна из служанок королевы. Хуже нетприсутствовать на празднике, к которому не лежит душа.
Потом начались танцы, но никто не приглашал меня. Я находилась в общем зале, вместе с остальными гостями, но все равно чувствовала себя в клетке. Страсть короля словно построила стену между мною и остальным миром.
Но вот один из мужчин пересек зал и сел рядом со мной, на освободившееся местонаследный принц удостоил меня личной беседы и сказал, благожелательно разглядывая танцующие пары:
Что-то у тебя не слишком веселый вид.
С первых слов было понятно, что принц явился не с учтивыми речами. Обращение на «ты» было унизительным, и разговор предполагался такой же, а служанки, стоявшие за моей спиной, почтительно отошли на несколько шагов.
Моего отца нетпоэтому? продолжал принц и наклонился ко мне совсем близко.
Я передвинула стул, чтобы быть подальше от него, и не ответила. Но принца это не остановило.
Что, уже все свои южные штучки ему показала? спросил он, забирая с блюда пирожное и откусывая сразу половину. Или что-то припасла на потом? Признаться, я понимаю отца. Я бы тоже не отказался попробовать, как этокогда ты высасываешь из мужчины все соки. Верей говорил, ты заглатывала его на всю длину, да еще язычком так щекотала и он демонстративно слизнул потекший с пирожного крем.
Я дернулась, как будто меня ударили, и свирепо посмотрела на принца. Нет!
Жозеф не мог сказать такого!
Принца рассмешил мой взгляд.
Значит, правда. А я думал, он врет, когда говорил, что ты та еще развратница, и что шлюхам из монастыря святой Магдалены до тебя далеко. Ты и правда отсосала у него прямо в карете, когда переезжали границу? Мы с лордами Гербертом и Филдингом до сих пор гадаемделала ты такое или нет.
Кровь бросилась мне в лицо от этих слов. Значит, Жозеф и правда рассказывал обо мне Как он мог Как мог
Ты покраснела, принц поставил локоть на стол, наблюдая за мной. Я знал, что все таки было. Герберт проспорил золотой.
Мой муж поступил глупо, сказала я срывающимся голосом, заставив себя посмотреть ему в глаза, чтобы он не думал, что я его боюсь. Но вы поступили подло. Глупца простить можно, подлеца можно только презирать. Принц-подлецжалкое зрелище.
Он явно не ожидал отпора и, помедлив. произнес:
Я припомню тебе эти слова, когда отец тобой наиграется и выбросит, как своих прежних шлюх. Потому что в этой стране есть только одна королевамоя мать, и он прихлопнул ладонью по столу, добавляя веса своим словам.
Я не посягаю на ее место.
Оно и не светит такой сучке, как ты, сказал он, чем разозлил меня до предела. Твое место не на троне, а в постели.
О да! И там яистинная королева! сказала я дерзко.
Мы смотрели друг на друга с настоящей ненавистью. Принц уже открыл рот, чтобы сказать еще что-то оскорбительное, но вдруг передумал.
Едва не уронив стул, он вскочил и направился прочь от стола. Я смотрела ему вслед, и сердце мое колотилось от злости, от обиды и отчаяния.
Молокосос взбесил меня до дрожи в руках, и я залпом выпила полбокала вина, к которому не притрагивалась с начала праздника. Вино ударило в голову, но холодная хватка в груди ослабла.
Жозеф не мог поступить так подло. Он глупец, если разболтал посторонним наше самое сокровенноеи это было обидно до слез, до сердечной боли. Но он не подлец. Нет, все не может оказаться именно таким. Жозеф вернется, и я спрошу его об этом. Я узнаю правду. А до этого я не имею права сомневаться в муже.
Потому что если я начну сомневаться то тогда погибну. Доверие к мужуэто единственное, что спасет меня в этом рассаднике прелюбодеев и безумцев.
Вино приглушало душевную боль, и я не заметила, как опустошила бокал. Стало почти хорошо, и я подперла голову, закрывая глаза и отдаваясь блаженному дурману.
Но знакомая мелодия заставила меня содрогнуться. Я узнала этот мотив с первых же аккордов. Его наигрывал король, когда пришел к нам с Жозефом в спальню, а сейчас исполнял один из менестрелей.
Склонившись к грифу лютни, музыкант касался струн бережно, как будто они были хрустальными, и я сразу узнала эти руки, эту манеру игры, хотя лицо исполнителя скрывала маска, а волосы были спрятаны под косынку, повязанную на южный манер.
Король играет на свадьбе моей золовки!
Я огляделась. Никто ничего не заметил, и даже королева была увлечена разговором с кем-то из приглашенных гостей, не обращая на музыканта внимания.
А он играл, лаская лютню, и время от времени поглядывал на меня. Глаза блестели под черной маской, и всякий раз, уловив этот блеск, я вздрагивала.
Король играл для меня. Для меня одной, потому что никто больше его не узнал, может, только принц. Поэтому-то он и умчался так стремительно.
Но это ничуть не польстило мне, а наоборот, испугало. Это означало, что на крепость моей чести начата новая атака, и я не представляла, чего дальше ожидать от противника. Если оскорбления наследного принца были предсказуемы, то король уже доказал, что умеет удивлять.
Я поманила служанку, и та подошла, кланяясь.
Мне плохо, хочу уйти, сказала я, поднимаясь из-за стола. Можешь передать королеве, что сегодня я больше не выйду, пусть хоть тащат меня в зал из постели, голой.
Служанка вытаращилась на меня, но я почти бегом пересекла зал, под удивленными взглядами придворных, и поспешила в свою спальню. Но укрыться там мне не удалось, потому что у самых дверей меня перехватила леди Бригитта.
Куда это ты? набросилась она на меня. Разве тебе давали разрешение уходить со свадьбы моей дочери?
Вместо ответа я толкнула ее ладонью в грудь и схватилась за дверную ручку.
Сейчас я хотела только одногоспрятаться в своей ненавистной клетке, запереться изнутри, но моя свекровь, всегда жаловавшаяся на старость и немощь, навалилась на дверь с такой силой, что я не могла сдвинуть ее с места.
Несколько секунд мы боролись, но прозвучавший позади властный голос заставил нас отпрянуть друг от друга.
Оставьте ее, леди Бригитта, к нам подошел король. Он снял маску и платок, и теперь не узнать его было невозможно.
Моя свекровь поклонилась и попятилась.
Доброго вечера, сир, сказала она, как ни в чем не бывало, и исчезла в темноте.
Я потянула дверную ручку, но передумала и осталась стоять в коридоре.
Вы убежали со свадьбы, сказал король, но и в свою комнату не хотите заходить? Как загадочно.
Я хотела бы зайти туда одна, сказала я, не глядя на него, и сделаю это, как только вы уйдете.
Принц говорил с вами. Он чем-то вас огорчил?
Пожаловаться отцу на сына? Чтобы он еще раз ударил его? Или отругал, что нельзя называть меня королевской шлюхой, потому что я еще ею не стала? А когда станутогда будет можно
Причина моих огорченийвы, сказала я. И причина моих несчастий тоже. Но вы и так это знаете. Поэтому вам лучше вернуться и продолжить развлекать гостей.
Я развлекал вас, поправил он мягко.
К чему все это? я по-прежнему не заходила в спальню, опасаясь, что это будет принято королем, как приглашение. Что за игры вы со мной ведете?
Это не игры, сказал он, прислонившись плечом к стене. Вы представляете меня чудовищем
Вы и есть чудовище.
А я стараюсь убедить вас, что это не так. Я ухаживаю за вами, Диана. Как трепетный влюбленный. Я готов ждать, сколько потребуется.
Я чуть не застонала от отчаяния. Он готов ждать!
Не ждите, сказала я угрюмо. Это только озлобит вас, потому что я никогда не изменю мужу.
Конечно, не изменю. После того, как я узнала, на что способен мужчина, который клялся в вечной любви, мне стала противна сама мысль об алькове. Это было самое сокровенное, это было таинство Как же Жозеф мог?..
Почему вы противитесь, Диана? спросил король. Верей вам не подходит. Вы полны жизни, вы светитесь, как солнце, вы так щедро делитесь своим светом. что однажды истощите свою душу.
Он не мог выбрать более неподходящего времени, чтобы вспомнить о моем муже.
Мне захотелось сказать какую-нибудь гадость, чтобы отомстить в лице короля всем мужчинам, которые подло сплетничают о женщинах. Он и сам, наверное, не против обсудить женские прелести. Особенно те, что ему удалось попробовать.
Вам нужен человек, который будет вас оберегать, который станет вашей силой, вашей опорой, говорил тем временем король.
Каждое его слово впивалось в мой мозг жалящей пчелой. Хоть бы он замолчал! И оставил меня одну!
Вы о себе? О силе и опоре? сказала я, вложив в голос как можно больше презрения. Какая опора, если ради прихоти вы отвернулись от женщины, брак с которой осветили небеса.
Но на этот раз упоминание о жене на короля не подействовало.
Это не прихоть, сказал он глухо и взял меня за руку, нежно сжимая. Это мой грех, и я за него отвечу. Потом, перед небесами. Но теперь я решил быть счастливым. Зачем вы меня мучаете? Почему не верите, что я люблю вас?
Потому что когда любят, не ломают жизнь любимому! Страдая сами, не причиняют страданий! я попыталась разжать его пальцы, но он не отпускал меня, и от этого мои злость и обида всколыхнулись с новой силой. И не надо петь о ваших страданиях! Достаточно посмотреть на вастак и пышете здоровьем!
Вы полагаете, я недостаточно страдал? он рывком притянул меня к себе, лицо его приблизилось к моему лицу, и он зашептал:Столько ночей я мечтал о твоих губах, о твоем теле. Мне кажется, я схожу с ума, потому что везде слышу твой смех.
Я представляю, как ты ласкаешь себя ночьюи умираю от желания
Я чувствовала несомненное доказательство его страстион прижимался ко мне отвердевшим членом, видела его глазадикие, потемневшие, и готова была заплакать от бессилия, потому что не могла его остановитьтолько бестолково толкала его в плечо.
Диана, Диана он шептал все жарче. Одно твое словои я докажу свою любовь мужчина искал губами мои губы, но я упорно отворачивалась.
Ладонь его коснулась моей щеки, шеи, скользнула еще ниже
Мой муж вернется! сказала я с ненавистью, прежде чем сообразила, что говорю.
И убьет вас. За те оскорбления, что я терплю по вашей милости.
Последовало долгое молчание, после чего король тихо спросил, по-прежнему держа меня в объятиях:
Вы сами-то в это верите? Что Верей способен на такой смелый поступок?
Нет, я не верила. Но сейчас только Жозеф был моей защитой, пусть он и находился далеко.
Он не трус, сказала я упрямо. Просто вы запугали всех. Жозеф уехал, потому что опасался, что из мести вы поступите с ним так же, как с прежним лордом Вереемза ничтожную провинность лишите жизни и состояния.
Ваш муж боится этого? спросил он и хмыкнул. Он боится, что с ним поступят, как с прошлым лордом?
Не боится, опасается! Не думайте, что я поверила вашим сказочкам про предательство. Легко можно оболгать человека, когда он не может защититься. А я вижу, что опасения Жозефа обоснованы, раз вы готовы отобрать нечто большее, чем жизнь и состояниечесть, соблазняя его жену.
Король закусил губу. подумал и разжал руки.
Да, сказала я, чувствуя, что в этот раз победила. Вы правильно сделали, что отступились.
Я обещал вам, что буду ждать, сколько потребуется, сказал он, не отвечая на мою колкость, и я буду ждать. Я из тех, кто ждет, но никогда не отступает.
Тогда вам не повезло, бросила я ему. Я из тех, кто никогда не сдается.
Тогда мы точно нашли друг друга, сказал он, улыбнулся и кивнул мне на прощание. Спокойной ночи, леди Диана.
Глава 19. Беззащитная перед зверем
Время шло, а я по-прежнему жила в королевском замке, в Ланваре.
Мне не разрешали написать Жозефу, его письма до меня не доходили, и я могла только отсчитывать дни до возвращения мужа. Но полгодаэто очень долго.
Иногда я спрашивала у леди Бригитты, пишет ли Жозеф, на что она неизменно отвечала, что с ним все хорошо.
Каждый день я получала подарки, а моя Морера стояла рядом с новым королевским жеребцом, и ее кормили отборным ячменем и изюмом. Меня все так же усиленно охраняли служанки королевы, а свекровь следовала за мной, подобно тени, и при малейшей возможности напоминала, что мы всем обязаны королю, и что мое упрямство погубит семью.