Найди свой путь, дитя. Пусть моя помощь не погубит тебя, прошептала она со слезами на глазах и увидела, как девушка впервые пересекала реку.
Когда Сатирра перебралась через поток и вздохнула полной грудью, то даже воздух ей показался другим. Все вокруг будто стало выглядеть иначе. Еще есть возможность вернуться назад; она оглянулась и увидела Элен.
Спасибо тебе за то, что дала мне шанс на новую жизнь! Я никого не подведу.
Запрыгнув на Рогоссу, опрометчивая Сатирра поскакала вслед за остальными, но присоединится ли она к ним, еще не решила. Она даже не представляла, как это может изменить ее жизнь, но над временем ни у кого нет власти, его нельзя повернуть вспять.
Глава 3. Охота
Прошло четыре дня с тех пор, как амазонки ушли в глубь леса. На лошадях им удавалось передвигаться достаточно быстро. Давно они не подходили к тракту ближе, чем на три дня верхом. Но животные будто испарились, им самим едва хватало еды: они добывали
зайцев или подстреливали птицу.
Стояло раннее утро. Все собирали свои вещи и лошадей после ночлега, как вдруг послышался громкий треск сухой ветки от дерева.
Тишина, резко прошептала Арда, прислушиваясь к природе.
Опять раздался треск сухих веток. Девушки, вооружившись, пытались понять, откуда идет этот звук.
Вот он. За ним, за ним скорее, заговорив шепотом, Арда указала в глубь леса.
Огромный рогатый олень промелькнул в чаще. Так как они уже собрали свои вещи, не потребовалось много времени, чтобы вскочить на кобыл и начать погоню. Амазонки пытались прижать его с двух сторон, но деревья не позволяли приблизиться к нему. Амазонки охотились без лишних криков, все и так знали, что нужно делать. Иногда можно было подумать, что это не охота, а просто стадо животных несется сквозь чащу.
Олень был немного впереди, и с боков его прижать было невозможно. Арда мчалась прямо за ним, как вдруг его подкосило. Внезапно он рухнул на землю, и по инерции его тело проволокло по земле, пока его не остановил толстый слой дерева.
Арда резко затормозила. Что-то было не так. Все последовали ее примеру. Вокруг было тихо, слышно только фырканье разгоряченных лошадей. Она приблизилась к оленю, и тут стало ясно, что было причиной смерти несчастного животного.
Сначала зашипев как змея, она дала всем знать, что здесь рядом мужчины. Но уже было слышно, что людей впереди слишком много, поэтому осторожничать своими перекличами не было смысла. Однако кричать на весь лес не стоило.
Оружие наготове! Впереди много мужчин. У оленя арбалетный болт во лбу, из лука так пробить голову нельзя. Назад, назад, все назад! громким шепотом обращалась она к соплеменницам.
Но назад бежать уже было нельзя. Трое мужчин с арбалетами в руках и мечами на поясах перекрыли путь к отступлению.
Так-так, кто это у нас здесь? Смотрите, какая здоровая баба! указал один из них на ксанфу.
Арда понимала, что по численности амазонки пока превосходили впередистоящих варваров, но у тех арбалеты. Сколько лошадей или амазонок погибнет, прежде чем они успеют сделать шаг!
Мы здесь охотились, вы подстрелили нашего оленя, спокойно ответила она.
О нет, дорогуша, это не мы подстрелили, а они, варвар показал пальцем в сторону, где лежал мертвый олень.
И тут ксанфе стало понятно, что мужчин было не меньше тридцати, и они уже окружали небольшой отряд женщин из восьми человек. Они были словно тени из ночи, одетые во все черное, а лицо и волосы запачканы пылью, перемешанной с потом. Те, что перекрывали путь назад, стояли в нескольких шагах от них. Почти все варвары крепко держали арбалеты, но не каждый направлял их прямо на женщин. Подошедшие варвары смотрели на них словно на добычу. Мужчина снова обратился к амазонкам:
Так что столько дамочек, в таких нарядах, да еще и верхом на конях, делают в лесу? Неужели вы охотитесь? продолжал варвар, и все начали громко смеяться. Зачем женщины охотятся? А ваши мужики доят коров? Тут смех усилился. А ну-ка слезайте с коней, и мы покажем, чем вы должны заниматься на самом деле.
Кто-то из варваров уже облизывался. Для нескольких девушек это была первая встреча с мужчинами. Они даже не подозревали, что варвары могут с ними сделать.
Но Арда слышала множество историй от крестьянок в ксанфате о том, что мужчины делают с женщинами, которых некому защитить. Ей не доводилось быть в такой безвыходной ситуации, но никто из мужчин не должен и пальцем тронуть ни одну из девушек. Нужно действовать аккуратно. Ей пришлось приказать всем пока просто слезть с лошадей.
Эй! Ты что-то сказал? услышали все женский голос откуда-то из-за деревьев.
Там еще дамочки! А ну-ка, парни, найдите их!
Трое варваров отправились на голос, который был очень знаком Арде. Она поняла: либо сейчас, либо больше не будет шанса напасть на тридцать мужчин, пока те отвлеклись. Она заухала как сова, дав остальным сигнал идти в атаку, после чего резко прыгнула на мужчину, стоявшего ближе всех с вытянутым арбалетом. Он не успел опомниться, как своим мечом она разрубила его плоть от ключицы до брюха. Следующий варвар был еще очень юным и худым. Он поставил блок перед собой, но его это не спасло. Ксанфа была настолько сильна, что снесла его с ног одним ударом по его мечу.
Мужланы растерялись, но очень быстро поняли, что происходит. Никогда они не видели, чтобы женщины могли так сражаться, но их, мужчин, все равно было больше, да и арбалеты явно быстрее.
Первым выстрелом один из мужчин, не попав в Арду, прострелил горло ее кобыле. Животное тут же свалилось на землю. В суете стало непонятно, что происходит, но амазонки были явно лучше подготовлены и дисциплинированы. На каждую приходилось по два, а то и по три мужчины. Даже арбалеты не спасали варваров от гибели. Амазонки настолько быстро передвигались, что все арбалетные болты разлетались впустую, вонзаясь в деревья. Конечно, Арда превосходила любую из амазонок в силе, но в проворстве все они могли друг другу позавидовать. Любая, орудуя двумя мечами, одной рукой могла нападать на варвара, а другой рукой защищаться от второго. Они всю жизнь учились именно этому. Те, кто поехал на охоту впервые, теперь узнали, как громко сражаются мужчины. Их надрывные, устрашающие крики не пугали женщин, а только вызывали сильное удивление. Наверное, они считали, что надрывная глотка делает их сильнее, но последнему из отряда проткнули горло, и уже вместо крика были слышны булькающие хрипы.
Все варвары лежали замертво на холодной сырой земле. Оказалось, Арду ранили в ногу кинжалом. Идти самой ей стало трудно, а лошадь еще билась в конвульсиях. Ничего не оставалось, кроме как перерезать ей горло, чтобы избавить от страданий. Остальные девушки отделались царапинами от веток деревьев. Они чувствовали некоторую тяжесть в руках после такого нервного боя. Хоть мужчины и полегли замертво, слабыми противниками они не были.
Кто их отвлек? Вы слышали? Их кто-то позвал, удивленно, еще тяжело дыша, спросила амазонка по имени Гардия.
Это я, послышался веселый запыхавшийся голос.
Из-за деревьев вышла Сатирра с Рогоссой в поводу. Вся в крови, как и ее меч. Она одна смогла справиться с тремя мужчинами, которые побежали на ее голос.
Ты что здесь делаешь?! Арда с криком бросилась к Сатирре.
Кроме того, что она нарушила приказ, Сатирра стояла перед ними в таком приподнятом настроении, будто ничего не случилось. Вместо того чтобы раскаяться в содеянном, она ждала поощрения за спасение.
Думала, вы мне обрадуетесь, я ведь помогла вам спастись, удивленно оправдалась она. Наконец-то я убила мужчину!
Не успели они договорить, как появился шум. Сквозь деревья показались очертания людей, но уже не в таких черных одеяниях. Они были в доспехах, но амазонки не разбирались, чем отличается варвар от солдата. Мужчинавраг. Их было очень много, и они шли пешим строем. С таким количеством воинов амазонкам было не справиться. На них направлялся отряд, вдвое превосходивший предыдущий, а все потому, что солдаты из Медеуса выслеживали варваров. Поэтому черные головорезы стали ходить по лесу кучнее. Преследователи подходили все ближе, и скоро они уже найдут людей, которых искали, мертвыми.
Быстро на коней все! Скорее-скорее, уходим отсюда, засуетилась Арда, а сама прикрывала рукой рану на ноге.
Арда, залезай ко мне скорее. Поедем вместе, поспешно предложила Сатирра, подведя кобылу к ксанфе.
Несколько амазонок помогли Арде быстро взобраться. Вдвоем на одной лошади девушки поскакали позади всех. Вдруг спину Сатирры пронзила резкая боль. Стрела из арбалета попала правее позвоночника, пройдя насквозь, пробив только толщу кожи и мышцы, не задев внутренние органы. Но от секундной потери контроля она не удержалась на лошади. Потеряв равновесие, она упала на землю. Арда уже успела проскакать несколько метров вперед, прежде чем затормозила. Она обернулась, но Сатирру уже не увидела. Развернув лошадь, она начала выискивать Сатирру, но той нигде не было.
Упав с коня, Сатирра хотела отползти подальше от следов лошадей, чтобы остаться незамеченной. Она поползла по густой траве в сторону огромного полена, но резкое ощущение свободного падения застало ее врасплох. Теперь ее окружала яма. Ловушка, предназначенная для животных.
Когда Арда вернулась на несколько шагов назад, она услышала звук треснувших веток и немедленно направилась туда, забыв о том, что мужчины все приближались.
Сатирра, вставай скорее! быстро найдя девушку, прошептала она.
Солдаты подошли совсем близко. Уже отчетливо было слышно, что они говорят, да и передвигались они бегом. Арда не знала, что солдаты преследовали тот отряд варваров, но раз они стреляли, значит, заметили и их. Для нее не имело значения, чьи это люди. Любой мужчина был врагом.
Кого-то могли отправить на поиски по следам, и тогда шансы, что они обнаружат яму, были слишком высоки. Арде ничего не оставалось, как пустить их по ложному следу, подальше от этого места, чтобы защитить Сатирру и остальных амазонок, ускакавших вперед.
Я вернусь за тобой, слышишь меня? Сиди тихо! Я вернусь!
Арда скинула мешки с провизией Сатирры, которые были прикреплены к седлу Рогоссы. С дикими воплями ксанфа поскакала, чтобы увести преследователей как можно дальше, в противоположную от ямы сторону.
Амазонки, успевшие ускакать вперед, слышали этот знакомый вопль.
Что это значит? спросила Афира, переглядываясь с другими амазонками.
Она уводит их по ложному следу! вспылила Гардия.
Да, но что нам делать? Мы должны ей помочь, не отступала Афира.
Она нас спасти хочет, глупая, чтобы варвары не догнали. Если мы разделимся, у нас больше шансов их запутать. Нужно возвращаться в лагерь. Мы верхом, и они нас не догонят. Нужно ехать плутая, чтобы сбить их со следа. Найдем тот небольшой ручей, который мы пересекали, и отправимся вдоль него, Гардия стояла на своем и уже начала злиться. Если бы ей нужна была наша помощь, она бы дала нам другой знак!
После этого все с ней согласились и спешно поскакали дальше. За их спинами преследователей уже не было слышно.
Время текло. Сатирра провалилась в ловушку для медведя или любой другой крупной дичи, про которую, наверное, тот, кто ее сделал, и вовсе забыл. Вода заканчивалась, а дождя не было. Да и еды оставалось не так много, но без нее можно было протянуть несколько дней, а вот без воды нет.
Очередная попытка выбраться из ямы закончилась провалом. С одной рабочей рукой это было невозможно, а осыпающаяся земля только усугубляла положение. Сатирра вытащила стрелу, и сильного кровотечения не последовало: значит, ее ранение не было серьезным и не угрожало жизни. В мешках со снадобьем амазонки всегда складывали мази для обеззараживания ран, сделанные из лечебных растений. Тщательно промыв рану водой и заложив туда мазь, она почувствовала облегчение. Хотя сознание все же иногда покидало ее при новой попытке промыть рану. Лежать в глубокой яме на земле было холодно, и даже шерстяной мешок, прошитый кожей, не помогал, особенно ночью. Сатирра не знала, насколько ей повезло попасть именно в такую яму. Голая земля не представляла большой угрозы, ведь чаще ловушки наполняли острыми кольями.
Что же мне делать? Арда, где ты? Что я наделала Силы покидают меня Если вода закончится, долго не протяну, слышался в тишине отчаянный голос.
Сквозь деревья пробивался солнечный свет. На одном дереве огромная ветка была сломана, создавая брешь. Днем она около часа давала солнцу светить прямо в яму. Когда солнце светило, это помогало согреться, а когда оно снова скрывалось за деревьями, Сатирра могла видеть, как в небе изредка пролетают птицы. Это хоть как-то отвлекало от грязевых стен, которые ее окружали.
Ах, если бы я могла летать, как птицы. Что же вы видите, пролетая над лесами, горами и реками? вслух разговаривала она сама с собой.
Когда она на второй день думала о птицах, вокруг все снова начало расплываться. Солнце ярко засветило в яму. Сопротивляться было бесполезно, глаз пришлось закрыть, чтобы не ослепнуть. Любое движение стало отдавать болью в теле, поэтому она просто принимала свет на лицо. Но в этот раз что-то было не так. Даже если она закрывала глаз, свет то пробивался сквозь закрытое веко, то исчезал и становилось темно, как ночью.
Открой глаз, открой глаз, все шептала она про себя. Здесь кто-то есть.
Из последних сил приоткрыв глаз, она увидела нечто странное.
Кажется, я в бреду. Я буду бороться до конца, у меня получится! Она сопротивлялась галлюцинациям.
Но иллюзии не покидали ее. Казалось, будто огромная птица с четырьмя гигантскими лапами и черными крыльями круговым вихрем летит вниз, прямо на нее.
Арда, где ты? Арда, помоги мне
В голове помутнело. Практически ничего нельзя было различить. Страх не отступал. Беспомощная, раненая, изможденная. Перед тем как потерять сознание, последним, что она увидела вместо птицы, был черноволосый человек, нависший над ее лицом.
Первый отряд амазонок, который шел без Арды, вернулся с добытыми оленихой и кабаном. Все радовались, что никто не пострадал. Через неделю после них прибыл отряд Арды. Несколько девушек отделались синяками и царапинами, и весь ксанфат выбежал на помощь, желая узнать, что случилось. Арды с ними не было, и девушки рассказали обо всем. Когда Арда пропала в лесу, ее отряд слышал боевой клич, который они издавали, чтобы отвлечь внимание врагов на себя, поэтому никто не стал возвращаться за ней, ведь ксанфа знает что делает.
Где Арда? Что с вами случилось, и почему вы без добычи? присоединилась ко всем Норда.
Мы нарвались на отряд варваров, их было намного больше. Думали, у нас уже нет шансов, но Сатирра сбежала из лагеря. Она смогла отвлечь их на себя, и пока мы с ними разделались, к ним пришла подмога. У нас не было иного выхода, кроме как бежать. Арда повела варваров за собой, отчиталась Гардия.
Надо ее найти. Мы должны ей помочь! призвала Норда.
Как мы найдем ее в лесу? Мы даже не знаем, в какую сторону она поскакала! запротестовала Гардия. Мы должны ждать, у нас нет выбора.
Волнение в лагере нарастало. Если Арда погибла, значит, нужно будет выбирать новую ксанфу. Если никто не вызвался на бой за почетное место, значит, решение будет приниматься голосованием.
Норда пришла в шатер к Элен, где жили еще несколько женщин, следящих за хозяйством. Обычно они размещались по пять человек, но бывало и до десяти, особенно когда приходила зима.
Элен, нам нужно поговорить наедине, Норда сказала это резковато.
Выйдя из шатра, стоявшего практически впритык к скале, они пошли в сторону речки через деревья, которые много лет скрывали их от людских глаз.
Что ты сказала Сатирре? Она была слишком послушной, чтоб вот так развернуться и нарушить приказ. У нее должны были возникнуть серьезные причины для этого, а я видела, как ты оглядывалась, когда зашла в ее шатер.
Я сказала ей лишь правду, Норда. Ей не место здесь, и она приняла решение сама. Я не просила ее уезжать. Тем более, как видишь, она не сбежала, а присоединилась к остальным. Ей давно хотелось проявить себя.
И что же за правду ты ей рассказала? Чего я могу не знать? презрительно спросила Норда.
Ты знаешь, что ее нашли не в пасти медведя, Норда. Это все, что я ей рассказала. Элен гордо смотрела в сторону леса за рекой. Она спасла жизни нашим амазонкам, сбежав отсюда. Да, она и Арда пропали, но вернулось семь человек. Это лучше, чем никто. Я уверена, что с ними будет все в порядке.
После этих слов Элен развернулась и пошла в сторону лагеря.