Увы, в то, что следующую мою идею не постигнет та же участь, верилось слабои тот и другой были намного старше и в разы опытнее, чем я. В общем, к моменту, когда портной счел платье готовым и угрюмо предложил мне оценить его работу, я пребывала в омерзительнейшем настроении. Однако стоило мне заглянуть в зеркало, как настроение стало стремительно улучшаться: черное траурное платье очень сильно подчеркнуло бледность моего лица, а алые вставки на груди сделали заметнее красноту и лихорадочный блеск глаз. И вместе со слегка старомодным фасоном превратили меня в подобие ожившего воплощения Темной половины Двуликого. Хотя, наверное, так показалось только мнесудя по реакции мэтра Лауна, у него я вызвала не ужас, а жалость:
Простите, ваша милость! Видимо, я неправильно понял ваши объяснения. Платье получилось несколько неудачным Оно делает вас э-э-э взрослее И чересчур мрачной Поэтому давайте я пошью вам новое!
Пошить новое я, конечно же, согласилась. И заказала сразу триэто давало мне хоть призрачную, но все-таки надежду на возможность покинуть особняк Рендаллов хотя бы после того, как граф Грасс сочтет, что передвигаться по улицам Аверона в карете с его гербом не так опасно. А вот принять часть денег за «не получившееся» отказалась: на мой взгляд, оно как нельзя лучше соответствовало моим планам.
Обрадованный мэтр Лаун велеречиво поблагодарил меня за проявленное великодушие, выразил надежду на то, что я и впредь буду пользоваться его услугами, и поспешил откланяться. Видимо, чтобы успеть уехать до того, как я передумаю.
За ужином я, наконец, придумала, как облегчить Крому процесс ожидания суда. И, уронив ложку на пол, радостно уставилась на стоящего у двери мажордома:
Вы не могли бы выделить человека, который мог бы три раза в день ездить в королевскую тюрьму и передавать моему майягарду корзинку с едой?
Вассал графа Грасса подумал и неожиданно для меня согласился:
Могу, ваша милость! Только не уверен, что до него дойдет хоть корочка хлеба.
Я буду давать денег! воскликнула я, вскочила на ноги, чуть ли не бегом бросилась к дверям в опочивальню и застыла, услышав из коридора разгневанный рев хозяина дома.
Я криво усмехнулась: судя по обрывкам доносящихся до меня фраз, ему доложили не только о том, что я беседовала с Арваздом из рода Усмаров, но и о содержании беседы.
Так оно и оказалосьне прошло и двух минут, как дверь в гостиную распахнулась, и красная, как вареная свекла, Магда с придыханием объявила:
Ваша милость, к вам граф Рендалл!
Я кивнула головой и удивленно приподняла бровь: за ее спиной возник донельзя мрачный Грасс! До того, как я разрешила!
Отодвинув в сторону служанку, он в сердцах швырнул на ближайшее кресло свой плащ и рявкнул:
Леди Мэйнария? Нам с вами надо поговорить!
Потом наткнулся взглядом на мажордома и заорал чуть ли не на весь дом:
Все вон! Живо!!!
Слуг как ветром сдуло: в мгновение ока захлопнулась дверь, за ней простучали каблуки и настала тишина, изредка прерываемая хриплым дыханием графа.
Перечить хозяину дома, да еще и находящемуся в таком состоянии, было глупо. Поэтому я пожала плечами, вернулась к своему креслу и опустилась на сиденье:
Я вас слушаю.
Грасс нервно стиснул пальцы на рукояти своего меча и угрюмо посмотрел мне в глаза:
Скажите, леди, какого э-э-э, зачем вы выложили этому хейсару э-э-э историю своих странствий?
Этот, как вы выразились, хейсарсын увея Бастарза. Он хотел удостовериться, правильно ли я дала клятву.
Мало ли что он хотел? взбеленился Грасс. Я, быть может, хочу занять место Раксиза АлАрради или Седрика Белоголового!
Я не имею ничего против, ледяным голосом сказала я. Занимайте!
Рендалл поперхнулся, скрипнул зубами и соизволил успокоиться:
Прошу прощения за этот срыв. Просто я за вас беспокоюсь и
Ваше беспокойство заходит слишком далеко: мало того, что вы запрещаете мне покидать дом, так еще и препятствуете общению с законопослушными гражданами Вейнара. Вам не кажется, что это как-то не вяжется с вашим утверждением о том, что выдруг моего отца?
Я пытаюсь оградить вас от
Ограждать можно по-разному! не дав ему договорить, тем же тоном продолжила я. Скажем, вы можете бросить меня в темницу. Или приказать своим вассалам меня придушить. Ну, чтобы я точно не могла создать вам никаких проблем.
Рендалл побагровел, набычился и качнулся вперед:
Я
Ваша светлость, яне ваш вассал. Поэтому будьте любезны вспомнить о правилах хорошего тона. Или позвольте мне покинуть ваш гостеприимный дом!
Граф сглотнул, рванул ворот камзола и весьма мило улыбнулся:
У меня несколько новостей. Ваши слова о том, что замок Атерн захватили оранжевые, подтвердились. Я доложил об этом королю. Он очень расстроился и В общем, завтра в час горлицы мы должны быть во дворце
Спасибо, я искренне благодарна вам за все, что вы для этого сделали А что с моим майягардом? Вы у него были?
При слове «майягард» графа перекосило. Однако следующую фразу он произнес так же спокойно, как и предыдущую:
Нет, у негоне был. Зато говорил с дознавателем, который ведет это дело. Бездушный потребовал особого судопроизводства. Я, как член Внутреннего Круга короля Неддара, решил взять его дело под свой контроль.
Благодарю, вскочив со стула и присев в глубоком реверансе, выдохнула я. Значит, в ближайшее время вы ознакомитесь с показаниями свидетелей и признаете его невиновным?
Ознакомлюсь. Но не уверен, что в ближайшееу меня, как вы, наверное, заметили, довольно много дел.
В то, что выбираться в город действительно небезопасно, я поверила только тогда, когда увидела рядом с каретой два десятка вооруженных до зубов воинов: отряд, способный разогнать сотню-другую лесовиков, собирался сопровождать нас в поездке по центральным улицам столицы!
Неужели мятежников все еще так много? поинтересовалась я у графа Грасса.
Он поудобнее пристроил раненую руку и сокрушенно вздохнул:
Аверон довольно велик. Для того, чтобы перевернуть его вверх дном, нужно время
Понятно, кивнула я и, вспомнив рассказы отца о том, что некоторые лесовики любят стрелять в пассажиров карет, задвинула занавеску. На всякий случай.
Рендалл кивнул. Так, словно подслушал мои мысли. И, дождавшись, пока мы тронемся, негромко поинтересовался:
Волнуетесь?
Я пожала плечами:
Ну да, немного
Все будет хорошо, обнадежил он. Король Неддар молод, но справедлив. Узнав о том, что ваш замок был захвачен людьми графа Иора, он здорово расстроился.
Вы вчера об этом уже говорили.
Граф Грасс вспыхнул, но все-таки заставил себя успокоиться:
Да, говорил. Однако считаю нужным повторить еще раз. Ибо, несмотря на все свои многочисленные достоинства, наш верховный сюзерен э-э-э несколько вспыльчив. Любое не вовремя сказанное слово может вызвать его гнев и, соответственно, немилость. Поэтому я убедительно прошу вас как можно меньше говорить и
и вообще предложить вам представлять мои интересы закончила я.
Да! Именно так! Ибо я знаю и короля, и ту ситуацию, в которой он э-э-э оказался. И способен подтолкнуть его к нужному нам решению, не уязвив его самолюбия и монаршей гордости!
Ситуация была действительно аховая: в настоящее время лен Атерн принадлежал не кому-то, а побратиму короля, графу Ваге Руке Бури из рода Аттарк. И передарил его ему не кто иной, как Неддар Латирдан. Честно говоря, я не представляла, что должен сделать король, чтобы выйти из нее с честью. Ведь, забрав подарок обратно, он терял лицо перед побратимом, а не забравпередо мной и всем остальным дворянством, умеющим делать выводы из самых неоднозначных ситуаций.
В общем, я подумала и кивнула:
Хорошо, я постараюсь
Видимо, Рендалл рассчитывал на менее многозначный ответ, так как раздраженно рыкнул:
Старатьсямало! Надо делать!!!
Как говорил мой отец, обещать что-либо можно только тогда, когда уверен, что сделаешь это в любом случае. Яне уверена. Поэтому оставляю за собой право вмешаться в разговор, если мне покажется, что ваше понимание моих интересов отличается от этих самых интересов.
Граф побагровел, неловко шевельнул левой рукой, поморщился от боли и согласился:
Хорошо. Договорились.
Король Неддар оказался не таким уж и молодым: между его бровями лежали глубокие вертикальные складки, взгляд был тверд и исполнен властности, а в голосе звучала привычка повелевать:
Грасс? Почему вы так долго?
Доброго дня, сир! поклонился Рендалл. Час горлицы, как вы и приказали.
Латирдан кинул взгляд на мерную свечу и одним плавным, но до безумия хищным движением перетек на ноги:
Ну да Действительно Извини
Потом посмотрел на меня и помрачнел. Видимо, оценив глубину траура, который я демонстрировала своим нарядом.
Впрочем, чувствовать себя виноватым он, кажется, не любил, так как уже через мгновение в его глазах появилась решимость, а в жестах пропала даже тень нерешительности:
Леди Мэйнария! Я, Неддар Третий, Латирдан, приношу свои искренние извинения в связи с ошибкой, допущенной по вине
Он сжал кулаки так, что они аж побелели, затравленно посмотрел на хейсара, стоящего рядом с окном, и вздохнул:
по моей вине! Ваш отец, барон Корделл, был верным вассалом моего отца! А я, поверив на слово тем, кто его оговорил, счел его одним из главарей мятежников
Извинение от короля, да еще и принесенное в такой форме, поразило меня до глубины души. Поэтому я решила дать себе время на раздумье и озвучила первую подходящую цитату из тех, которые знала:
Ваше величество, ошибаются даже боги! А кто мы против них? Никто
При слове «боги» Неддар криво усмехнулся. Понять причину такой реакции я не смогла, поэтому решила не забивать себе голову всякой ерундой и продолжила:
Примечания
1
Постолывид средневековой обуви.
2
Белыедворяне. Черныепростолюдины (жарг.).
3
Розадевушка легкого поведения (жарг.).
4
Ошуюслева. Одеснуюсправа.
5
Вседержитель смотрит на менярасхожее выражение, аналог нашего «везет».
6
Кожазнак принадлежности к Гильдии Охранников. На ней нанесены клеймо гильдии, имя и прозвище охранника, а также две-три его приметы.
7
Щитв просторечии член Гильдии Охранников.
8
Рагнаркоролевство на северо-востоке от Вейнара.
9
Желтокв просторечии название золотой монеты.
10
Скарскоедешевое вино.
11
Уна и Дейрдве луны Горгота.
12
Белогорскоеодно из самых дорогих вин этого мира.
13
В этом мире верят, что время Двуликогоночь. А Дейр и Унаего слуги
14
Гардэйтдословно «лишенный сердца». То есть тот, кто отдал сердце майягарду.
15
См. 1-ю книгу.
16
Илгиздолинник (хейсарский).
17
Эйдинетот, чей дух заблудился в густом тумане. То есть сумасшедший.
18
Оридарриарадословно «воин в теле женщины».
19
Ведроместная мера веса. Порядка 8 кг.
20
Белые нарыназвание самого «почетного» места в камере.
21
Кром здесь использует жаргон Гильдии Охранников.
22
Головакомандир отряда охранников.
23
Место на веткето есть над отхожим местом.
24
Встреча с Унойаналог нашего выражения «устроить темную».
25
Погружение в себяместное название медитации.
26
Час горлицыс 10 до 11 часов утра.
27
То есть в статике.
28
Покаяниевечерняя проповедь.
29
Власяницадлинная рубашка из волос или козьей шерсти.
30
Во весь перестрелвыражение, аналогичное нашему «на всю катушку».
31
Светоноснаяместное прозвище блондинок.
32
«Несушка»местное выражение. Аналог нашего «человек с двойным дном».
33
Жиламестное название кровеносных сосудов.
34
Копьемелкая серебряная монета.
35
Выйти в ночьаналог нашего «выйти на большую дорогу».
36
Взять жизньубить.
37
Кром имеет в виду физиологические реакции тела на смерть.
38
Час оленяс 2 до 3 часов дня.
39
Эйдилиябогиня любви.
40
Увейверховный жрец Бастарза (хейсарский).
41
Снежный Барспрозвище Бастарза.
42
Оранжевый с чернымродовые цвета рода Варланов. См. 1-ю книгу.
43
Кабинетэлемент ландшафтного дизайна, группа декоративных кустов и деревьев, расположенных по периметру.
44
Кортаренстарший брат Неддара.
45
Уррэйтлишенный Слова. Или, говоря по-другому, воли.
46
Привести к домашнему очагужениться.
47
Мэй выбрала «большой» траурный наряд. А по местным традициям, при посещении королевского дворца или светских раутов рекомендуется ограничиваться «малым»черной траурной лентой с алыми вставками, закрепляемой на левом плече.
48
Агир из Мельенаодин из известнейших философов Горгота.