Психомародеры: Часы Галлюцинаций - Илья Сергеевич Ермаков 10 стр.


 Да, здесь «заправляются» автомобили. Им нужен бензин, чтобы ездить.

 Ага, поняла. И что это значит?

 Это значит, что там мы найдем еду. И еще, если подождем у этой дороги, то сможем словить «попутку».

 «Попутку»?

 Если кто-то проедет здесь, то мы попросим его довести нас до Мараканда. Пойдем туда и узнаем, куда ведет эта дорога.

Мы спустились вниз по слону к дороге. Даже не верится, что мы нашли ее. нам пришлось бродить по этому лесу около двух часов, чтобы наконец выйти к дороге.

И тут я осознал еще одну важную вещьнам придется где-то переждать ночь.

Выйдя на дорогу, я посмотрел в две стороны. Прерывистая белая разметка тянулась вдаль и исчезала во мраке. Никакие фонари не освещали ночную трассу.

 Что такое?  обратилась ко мне Элиза, заметив мою озадаченность.

 Ничего. Пойдем внутрь и все узнаем.

Мы перешли дорогу и зашли на территорию заправочной станции.

 Из этих бочек наливают бензин в автомобили?

 Именно.

 И используют эти шланги?

 Ага

Подумать только!

У меня на мгновение сложилось чувство, что я общаюсь с диким человеком, как бы грубо это ни звучало. Фрейд держал Элизу в жуткой изоляции всю ее жизнь!

Мало того, что она ничего не знает о мире, в котором живет, так она никогда ни с кем не общалась из вне у нее совершенно нет навыков социализации и коммуникации!

И все же она не показалась мне замкнутой и растерянной девушкой. Фрейд старательно высекал из нее подобие настоящего живого человека.

 Надеюсь, у них будет что-то, что можно использовать, чтобы укрыться.

 Укрыться?  она не поняла меня.

 Да, полагаю, нам придется переждать ночь где-то здесь.

 А-а вот как

Мы вошли в магазинчик. Здесь стояло несколько круглых столиков для кафе. За стойкой нас встретил тощий высокий бледный мужчины со слипающимися глазами.

К счастью, я никогда не выхожу из дома без наличных денег. У меня в кармане очень кстати имелся кошелек с деньгами.

 Ты будешь кофе или чай?  спросил я у Элизы.

 А тут можно заказать напитки?

 Да, здесь есть кафе. Пить будешь?

 А у тебя денег хватит?

Я проверил свое состояние.

 Думаю, да. Мы сможем купить напитки, воду и что-то на перекус. Чипсы, шоколадки, хлеб. Тут немного еды, но все же нам хватит, чтобы подкрепиться.

Элиза твердо понимающе кивнула.

 Хорошо. Тогда я буду просто кофе.

 С молоком?

 Давай.

 Присядь где-нибудь. Я сейчас приду.

Элиза осмотрелась и заняла ближайший к ней круглый столик. Он оказался наиболее чистым.

Сам я направился к кассиру за стойкой. На меня смотрели сонными глазами.

 Здравствуйте,  поздоровался я.

Мне не ответили.

 Можно пожалуйста два кофе с молоком.

 Капучино?

 Да капучино.

Кассир двинулся с места и принялся заниматься готовкой кофе. Для этого он использовал кофе-машину.

 С вас шестьдесят марок.

Ох, я не был готов, что цены на заправочной станции могут оказаться несколько дороже, чем в «Млечном Пути».

К счастью, денег у меня было предостаточно.

 Вот, держите. Без сдачи.

Он принял у меня деньги, небрежно спрятал их в кассовом аппарате и распечатал для меня чек.

Сначала он протянул его мне, а потом сам же выкинул его в мусорное ведерко рядом с собой.

 Куда ведет эта дорога?  поинтересовался я.

 Все зависит от того, куда вы хотите попасть. Многие дорогие ведут в разных направлениях.

 Нам нужно добраться до Мараканда.

 Тогда нужно ехать направо, когда выйдете с заправочной станции.

 А здесь есть поблизости автобусная остановка?

Кассир покачал головой.

 Вы добираетесь сюда на своей машине?

 Она на заднем дворе.

 Вы из Мараканда?

 А это имеет значение?

 Нет, просто Послушайте, вы домой не собираетесь?

 Я здесь остаюсь на до следующей ночи. Прости, парень, подвести не смогу.

 Ничего а кто-кто же проезжает мимо вашей заправочной станции?

Раздался сигнал, оповещающий о готовом кофе. Кассир направился к аппарату, чтобы забрать наши с Элизой напитки.

 Только не ночью,  продолжал он беседовать со мной,  в это время вы никого не дождетесь.

Ох, плохо дело

 Вам придется дождаться утра, если хотите поймать «попутку» и добраться до Мараканда.

 А пешком далеко?

 Я добираюсь от дома до работы три часа на машине. Как думаешь, сколько вам придется идти пешком?

Он прав. Это явно не выход.

К тому же я и Элиза очень устали. Мы пережили экстремальный побег из Гнезда и уже два часа тащились по темному лесу. Должен быть более простой путь добраться до Мараканда.

 Тогда мы дождемся утра и поймаем «попутку» на рассвете,  решил я.

 Блестящий план. Удачи. Вот ваш кофе. Сахар нужен?

 Давайте.

Он поставил два стакана на стойку и положил рядом четыре пакетика с сахаром.

 Благодарю. Выручили.

 Угу

Я взял напитки и вернулся к Элизе за столик.

 Держи, вот кофе. Сахар нужен?

 Давай. Благодарю.

Она взяла стакан в руки и обняла его ладонями.

 Осторожно, горячее,  предупредил я ее.

Она сняла пластиковую крышку, открыла один пакетик с сахаром, переломав его в середине, высыпала и размешала пластмассовой палочкой.

 Что ты узнал?

 Ночью на этой дороге никого не бывает. Кассир уедет нескоро. Нам придется переждать ночь где-нибудь здесь, а на утро поймаем «попутку» и доберемся до города.

 Хорошо. Думаю, мы справимся.

Элиза выглядела спокойной.

Я чувствовал в ней какую-то душевную гармонию. Кажется, после побега из Гнезда она изменилась. Ее ничего не тревожило. Все наши преграды она воспринимала, как нечто обыденноето, что нельзя изменить.

Я думаю, ей стало намного легче, когда она покинула Гнездо.

 Надо решить, где мы проведем ночь,  вернулся я к главному.

Элиза сделала маленький глоток.

 Ого! Очень вкусно! Прости ты что-то сказал?

 Да, надо решить, где будем спать этой ночью.

Элиза осмотрела помещение кафе и магазинчика, немного подумала, а затем приняла свое решение:

 Я бы не отказалась от сна под звездами.

 В лесу?

Элиза кивнула.

 Я слишком долго находилась в четырех стенах. Помещения, комнаты, зданиямне все это осточертело, понимаешь? Я никогда не выходила на улицу

Я старался ее понять.

Мне было даже страшно представить всю жизнь Элизы, которую она провела взаперти, словно пленник.

 Ночь должна быть теплой,  заверил ее я.

 Тем лучше. Это же хорошо?

 Да. Но нам нужно на что-то лечь

 Как ты сказал, здесь мы сможем найти то, чем сможем укрыться.

Элиза сделала еще один маленький глоток. Слой пенки остался у нее на верхней губе.

 Элиза, у тебя

 Что?

Ее взгляд он был самым искренним из всех, что я видел.

 Пенка от кофе на губе

 Ой!

Она залилась краской и вытерла тыльной стороной ладони верхнюю губу. Элиза смущенно улыбнулась.

Меня это позабавило.

А потом ее взгляд резко стал каким-то тревожным.

 Прости меня,  сказала она мне.

 За что? Тебе не за что извиняться

 Сейчас я старалась применить женское обаяние, чтобы привлечь твое внимание, совершенно забыв о том, что у тебя уже есть человек, которого ты любишь.

Откуда она

Ох, черт!

Меня словно током ударилоона же все знает обо мне!

Я совершенно не представлял, как на это реагировать

 Сипилена,  произнесла Элиза,  красивое имя Мне очень жаль, что ее отец погиб. Вы его защищали до конца. Не вини себя, Листер. В ту ночь ты сделал все, что было в твоих силах. Ты спас ее. Это самое важное. Доктор Элеасаро хотел бы, что бы ты так сделал. Я так думаю, то есть Он сказал тебе заботиться о его дочери, и ты это делал. Всегда.

 Спасибо, Элиза, что распутала комок моих мыслей. Если честно, то после той ночи я не находил себе место. Постоянно задавался вопросом: «Правильно ли я поступил?».

 Правильно. Верь мне. Ты сделал именно то, что следовало. Сипилена жива, и это для тебя важнее всего на свете. Мне не терпится с ней познакомиться. В твоих мыслях она просто чудесна!

Конечно Элиза все видела именно таким, каким видел я сам. Она не знает объективную сторону событий. Ее реальность отражается моим субъективным восприятием действительности.

 Вы с ней хорошо смотритесь вместе. Правда. Ты ведь представлял себя со стороны вместе с ней?

Представлял

 И я это видела. Это прекрасно. Я хочу, чтобы у вас все получилось, когда все эти опасности окажутся позади.

 Элиза

 Да?

Я должен был спросить ее об этом.

 Мне так неудобно об этом говорить. Я только сейчас задумался о том, что мы хотим избавить мир от твоего брата. Онтвой брат. Я просто

 Я поняла. Ты хочешь узнать, как я отношусь к вашим планам насчет моего брата. Вы хотите его убить, но онмой брат, и я должна защищать его, ведь провела с ним всю жизнь. Честно, Листер, сначала мне было непросто все это принять, как должное. К Фрейду приходили люди я видела их. Они выглядели точно так же, как те, которых я видела, когда заглянула в твои воспоминания.

 Что это за люди?

 Ги Осмонд, Корнелиус Мур, Гальдемар Хейс, Фалько Пти

Ох дерьмо

 Он мне не рассказывал о том, кто они. Их имена я узнала из твоих воспоминаний. Но внешность таких людей я запомнила на всю жизнь.

Элиза права: внешность этой компании не сразу забудешь. Все четверо были такими разными и один опаснее другого.

 Они делали ужасные вещи, а мой брат с ними сотрудничал. Если это так, то он ничем не лучше их. Сейчас я это поняла. Если смерть моего брата сделает жизнь Мараканда безопаснее и лучше, то я я не буду вам мешать. Это не моя война.

И в этом она права.

Элиза вообще ни в чем не виновата!

 Ты знаешь, чего добивается Фрейд?

 Анна. Он хочет ее вернуть.

 Она опасна?

 Нет. На самом деле она всегда была такой нездоровой. Когда мой брат еще работал психиатром, то она поступила к нему, как пациентка, лишенная психики.

 И он полюбил ее в безумии?

 Безумно, правда?

Мне почему-то казалось, что чувства у Фрейда к Анне появились в тот момент, когда ее психика была сильна. Вот ведь как ошибся!

Она всегда была такой с самого начала

 Я слышала, как он разговаривает с ней. Знаю: поглядывать плохо. Любопытствомой порок. Он говорил, что подарит ей весь мир, когда она исцелиться.

 Весь мир?

Элиза кивнула.

 «Мир будет у твоих ног, Анна. И мы всегда будем вместе»  его слова. Их я запомнила в точности.

Если так подумать, то, выходит, все это время Ги Осмонд и Корнелиус Мур занимались одним деломготовили подарок для Анны вместо Фрейда. Они думали, что пытаются захватить власть для себя, но делали это не для Фрейда! А для Анны

За всеми войнами всегда стоит женщина.

И в этой войне ей оказалась Анна.

Женщина, которая даже не знает, что происходит в мире из-за любви к ней одного человека.

Сильного и властного человека

От осознания всего этого меня словно молния пронзила насквозь!

 Ты знаешь слабые стороны Фрейда?

Элиза задумывалась.

 Сколько я его знаю он никогда не вставал с инвалидного кресла с того самого момента, как сел в него.

 Тебе известно, почему он в нем сидит?

 Долгая история из нашего с ним детства. На самом деле это не имеет большого значения.

Я взглянул на настенные часы в магазине: три часа ночи.

 Уже поздно. Нам пора найти место для ночлега. Бери кофе с собой.

Я вернулся к кассиру, купил несколько пачек чипсов, две буханки хлеба, шоколадки и две бутылки воды. Все это обошлось мне в двести сорок пять марок.

 У вас есть какой-нибудь плед? Или что-то, на чем можно поспать в лесу?  спросил я у него.

 В лесу? Думаю, я что-то найду для вас. Можете не возвращать обратно. Вам это будет нужнее.

Кассир любезно отдал нам два теплых пледа. Мы все взяли и покинули заправочную станцию. Вернувшись в лес, мы с Элизой нашли хорошее место для сна, недалеко от границы леса. Отсюда нам даже видно трассу и заправочную станцию. Кроне деревьев почти не закрывают вид на звездытак хотела Элиза.

Расположившись на земле, мы легли на пледы и пожелали друг другу сладких снов.

Завтра нас ждал непростой день.

Но кто сказал, что ночь будет легкой?!.

Глава 11. Последний альтер

 Доктор Элеасаро?!

Я оглянулся и увидел психиатра.

Он выглядел так же, как и всегда при жизни: серебристые волосы зачесаны назад, острая бородка и очки в темной оправе, за которыми скрывались темные глаза, длинный нос с горбинкой. Поверх голубой рубашки, красной жилетки и светло-коричневых брюк он носил белый медицинский халат.

 Здравствуй, Листер,  поприветствовал он меня.

 Я скучал!

Я сразу бросился обнимать доктора Элеасаро. Как же нам его не хватает особенно сейчас!

 Нам вас не хватает,  я так и сказал ему.

Большое счастье, что я могу встречать его хотя бы в своих снах и общаться с ним.

 Я тоже скучаю по вас, Листер, но вы отлично справляетесь со всеми трудностями и без меня.

Справляемся Бони остался без ноги, Сотис сильно ранен, Призрак все еще на воле на службе у Безумного Лорда, а во всем это виноват только я один!

Под контролем доктора Элеасаро такой катастрофы не случилось бы мы не можем сами справиться с элементарными вещами!

 Без вас, доктор Элеасаро, все совсем не так! Правда

 Листер.

 Да?

 Тебя хочет видеть кое-кто еще.

Я оглянулся: белый выглаженный костюм, черный галстук, серебристые длинные волосы сплетены в длинный хвост и голубые глаза. Передо мной стоял Ги Осмонд.

 Ты все еще преследуешь меня?  обратился я к нему.

Тот удивленно улыбнулся и выгнул бровь.

 Преследую?! Так это теперь называется? Ты слышал его, Элеасаро? Он сам зовет меня и говорит, что я его преследую! К твоему сведению, Листер, мы оба давно мертвы, если ты не заметил.

Конечно, мертвы

Они здесь лишь потому, что я этого хочу.

 Прости его, Осмонд, Листеру просто непривычно видеть своего первого заклятого врага в таком амплуа,  усмехнулся Элеасаро.

Ги Осмонд в ответ с недовольством скрестил руки.

 Так и быть! Я тебя прощаю но только на этот раз! В следующий раз, когда тебе понадобится помощь, я

 Понял я! Понял! Прости, я не хотел,  решил извиниться, пока не поздно.

 Так-то лучше, но в следующий раз побольше искренности в особенности на слове «прости».

Никогда бы я не подумал, что образ Ги Осмонда сможет стать моим другом, как и образ доктора Элеасаро. Эти двое очень важны для меня. Только им я могу рассказать то, что не могу рассказать никому. Только они могут мне помочь, когда я не знаю, что мне делать.

 Зигамонд Шоло Фрейд слишком силен,  сказал я им,  и я не знаю, как мне его победить.

 Листер,  Ги Осмонд обратился ко мне серьезно,  ты одолел мое живое воплощение, когда у меня были все силы Тетради Бешенства. Ты победил Корнелиуса Мура с таблеткой, которая увеличивала его силу тысячекратно. Зигамонд Фрейдгрозный противник, я не буду спорить, но ты ты точно справишься с ним.

 Как? Онпсихомародер с шизофренией! Доктор Элеасаро, даже вы говорили, что человека с такой силой не может существовать априори!

 И я серьезно ошибся, Листер,  ответил мне Элеасаро,  я совсем не учел, что психомародером с шизофренией может оказаться психоаналитик. Честно говоря, я и не знал, что они еще остались. Это мое опущение. Такой человек существует, и это Зигамонд Фрейд.

 Он сказал, что способен абсолютно на все! Его сила ограничивается только его воображением. Кроме того у него есть Часы Галлюцинаций. Я видел, как Элиза использовала их в битве с Деймосом, когда мы сбегали из Гнезда, но я так и не понял, что они делают! Создают огненных львов?

У Ги Осмонда нашелся для меня дельный совет по этому поводу:

 Во-первых, у тебя для этого есть Элиза. Почему бы тебе не спросить у нее о Часах Галлюцинаций и о том, как они действуют? Во-вторых, твое воображение тоже не ограничено четырьмя стенами. У тебя целых семь способностей! Используй весь свой потенциал, чтобы одолеть Фрейда! Тебе не стоит бояться какого-то инвалида в кресле даже если он так силен.

Он прав.

Фрейд слаб физически. Пускай он и обладает безграничными способностями, он ограничен в своих движениях. Будет не так сложно к нему подобраться и испепелить молнией.

Зачем я все так усложняю?

 Всего семь остался еще последний. Доктор Элеасаро, как мне узнать о моей последней альтер-личности? Остальные альтеры говорят, что никогда не видели его, что он самый опасный. Они рассказали, что последний альтер способен менять облик.

Назад Дальше