Кассандра осторожно покинула убежище, с которого хорошо просматривались бухта, и спустилась к трем соседним докам, где корабли уже ждала целая свора портовых рабочих, решивших подзаработать. Она еле успела спрятаться, когда мимо нее величественно прошел высокий бородатый мужчина в белоснежном одеянии. Кассандре сразу не понравился этот человек: не ходят просто так вот такие господа по докам. Ну, не ходят и все! В голове девушки тихо и гулко застучало чье-то сердце. Кассандра напрягласьопять опасность, возможная или реальная.
Они еще не прибыли? послышался властный голос, отдающий завораживающим холодом.
Нет, господин. «Мантикора», похоже, повреждена, поэтому они задерживаются, боязливо ответили ему.
Кассандра немного высунулась из-за угла. Только сейчас она разглядела длинный посох, похожий на большую сосульку. «Маг льда!»ужаснулась Кассандра.
Когда-то Ахмед рассказывал ей, что, по слухам, владычица империи Сэнмогущественная колдунья, имеющая особую связь со льдом, холодом и снегом. Маги льда и ведьмы холодаэто ее фанатично преданные ученики, которые не ведают жалости к врагам своей госпожи. Кассандра вздрогнула: если слухи верны, то этот человекслуга императрицы Милдары. Следовательно, они вмешались в дела империи Сэн, что, конечно же, девушку не обрадовало.
Подождав, пока разговаривавшие мужчины удалятся, Кассандра осторожно выглянула из-за угла. Ей было страшноватомаг холода не станет задавать вопросы, перед тем, как ее заморозить.
У Кассандры почти не было опыта слежки (промышленный шпионаж в пользу первого работодателя не в счет). Она побоялась идти по пятам за мужчинами, так как ее с легкостью бы заметили, поэтому девушка решила срезать путь и прийти первой к месту швартовки.
***
Естественное возбуждение, связанное с началом погони довольно-таки быстро в Стиффарде угасло. Позади него Миллиан с наслаждением поддерживал ветер в парусах. Анжес нервно раздавал ненужные команды своему экипажу. Но все это Стифа не трогало. Ему вспомнился Роберт; вспомнился маленьким, лет трех отроду. «Папа, а ты сможешь меня защитить?»спрашивал его сын. «Конечно, ласково отвечал Стиффард, от всего я тебя смогу защитить и спасти». Роберт задумался: «Нет, не надо меня всегда спасать. Когда я вырасту, я смогу защитить себя сам». «Обязательно», усмехнулся тогда мастер.
Обернувшись, Стиф внимательно посмотрел на «Пьяную Бабетту».
Обязательно, Роберт, тихо сказал он самому себе.
То, что произошло дальше, так никогда и не уложилось в сознании Стиффарда. Прокручивая в голове те памятные события, мастер так и не смог понять, почему к нему пришли те мысли, почему он смог так сделать.
Стиф недолго смотрел на «Бабетту», впрочем, этого хватило, чтобы понятьпогоня не может дальше продолжаться. Хватит. Пора покончить с пугающей неизвестностью.
Вода может противостоять ветрунастойчиво прозвучало в сознании Стиффарда. И в этот миг «Ласточка» начала плавно разворачиваться вокруг своей оси.
Что за черт! воскликнул Анжес, хватаясь за руль. Корабль его не послушался. Миллиан, ты что творишь? не своим голосом заревел он.
Это не я, невинно пролепетал маг, в подтверждение опуская руки и снимая заклинание. Парус поддерживал естественный ветер, поэтому он немного ослаб.
Капитан запаниковал. От отчаяния он бросился к борту. Всего одного взгляда на медленно вращающуюся под ними воду хватило Анжесу, чтобы оценить ситуацию. Он понял, что «Бабетта» мчится к ним на всех парусах.
Впрочем, маневр «Ласточки» испугал и Джанни Ди Отто. Расклад игры был для пирата более чем очевиден: главный козырь противника (маг, контролирующий ветер) не давал Джанни прекратить погоню. Его с легкостью нагонят: что толку казаться трусом. Тем не менее, он не ожидал, что агрессоры с «Ласточки» захотят быть взятыми на абордаж, ведь в таком случае шансов у них нет.
Приготовьте крюки, отдал команду Джанни. Больше ни на что у пиратов не оставалось времени.
«Ласточка» повернулась к «Бабетте» боком и остановилась. Анжес не успел приказать стрелять из всех пушек, хотя момент был более чем подходящим. Моряки выхватили кинжалы, готовясь к встрече с пиратами на своей территории.
«Бабетта» вот-вот готова была вонзиться острым носом и пробить «Ласточку», но непонятная сила остановила ее.
Мгновенье царила тишина, не перебиваемая даже успокаивающим шелестом волн.
Тысяча проклятий океана! слетело с уст Джанни Ди Отто. Пират, сначала решивший, что это происки мага противника, со злостью посмотрел на Миллиана. По тому, как он нелепо озирался по сторонам, Джанни понял, что маг озадачен не меньше его самого. Тогда что же здесь творится? Ни одно возможное объяснение не казалось Ди Отто разумным, а во всяких там всемогущих богов он не верил.
И на «Бабетте», и на «Ласточке» все были заворожены создавшейся ситуацией. Чары исчезли, когда тишину разрушил громкий голос Стифа, разносимый вольными океанскими ветрами по всем сторонам света.
Я хочу видеть пирата, носящего имя Джанни Ди Отто.
Миллиан поднял голову и взглянул на Стиффарда. Стоящий на фальшборте человек уже не был тем излишне вежливым и сдержанным мастером торговли, с которым он когда-то познакомился. Сейчас от него веяло мощью и уверенностью. Маг вспомнил Икторгиуса, своего учителя, в глазах которого всегда сияли те же искорки величия и силы, что и у Стиффарда в данную минуту.
Никогда прежде Джанни Ди Отто не испытывал такого страха, который сейчас сжимал его грудь. Кем бы ни был этот дерзкий незнакомец, он контролировал корабльне ситуацию на судне, не экипаж, а сам корабль, что в открытом море важнее всего. Лишь легкий удар локтем, полученный от первого помощника вернула пирата в реальность.
ЯДжанни Ди Отто, он шагнул вперед, на самый нос «Бабетты», за которую он волновался не меньше, чем за себя.
Громче! проревел Стиффард.
Это яДжанни Ди Отто, закричал в ответ пират. Что ты от меня хочешь? Пощады?
Стиф от гнева покраснел. Он слегка сощурился. Агрессивно, как волк, приподнял верхнюю губу, обнажая левый клык.
Пощады? прошипел мастер; ураганный ветер сдвинул «Бабетту» на несколько метров назад. Экипаж пиратского судна вжался в палубу, испытывая настоящий животный ужас.
Пощады? повторил Стиф, уже более спокойно. Не думаю, Джанни, что сегодня речь пойдет о пощаде, скорее как раз наоборот. Мы поговорим о наказании, о неотвратимом, Джанни Ди Отто, наказании.
Но пират был не из тех, кого страшили подобные речи. Наказание? Какой бред! Да и вообще мало ли психов в последнее время развелось!?
Да что ты мелешь, идиот! с наигранным презрением сказал Ди Отто. Напыщенный кретин, меня не пугают твои слова!
Стиффард как-то по-зверски улыбнулся. Нечто недоброе и опасное было в этой улыбке. Даже Миллиан насторожился, а ведь маг считал мастера своим другом.
Затем в воздухе запахло паленымэто загорелись и превратились в пепел все веревки на «Бабетте». Паруса, лишившись всех своих креплений, встрепенулись и плавно легли: часть на палубу, часть на воду. Теперьто Джанни понял, что шутить со Стиффардом опасно. Пират опустил голову, признавая власть мастера над собой.
Ты помнишь «Гордого орла», корабль, который ты захватил ради камня? настойчиво спросил Стиф; он слегка наклонился вперед, держась за ванты.
Помню, признался Джанни. Ему было уже на все наплевать, лишь бы этот кошмар побыстрее прекратился.
Что ты сделал с командой? Стиффард опять перешел на несдержанный крик. И хотя все происходящее казалось ему лишь сном, мастер понимал, что пират не сможет вспомнить из сотен загубленных моряков его сына.
Когда мы встретили «Гордого орла», половина команды была уже мертва, они пали жертвами бунта. Джанни не хотелось вспоминать об этом корабле. Он никогда прежде не видел такой страшной картины: окровавленные, изуродованные тела тех, кто не примкнул к бунтовщикам, продолжали лежать на палубе, становясь пищей вездесущих чаек. Это было ужасно даже не по самым благородным меркам пирата Ди Отто. Оставшихся мы перебили. Судно отогнали, разгрузили, а потом затопили.
Жизнь Роберта прервалась не по велению жалкого пиратишки Джанни Ди Отто, Стиффард это понимал, но сейчас ему было все равно, кому мстить. Желание поквитаться за сына вытесняло все разумные мысли из головы мастера.
Вы мне не верите? Джанни задал этот вопрос, словно извиняясь за свою правду.
Пирату, как и всем на этих двух кораблях, было не по себе. Но почему-то сейчас Ди Отто было в действительности все равно, поверил ему Стиффард или нет. Он понимал, что расплаты не миновать, так как возмездие пришло к нему в лице этого горящего своей местью человека.
Тебе это неважно, а мне и подавно, сказал Стиффард. Если бы он был колдуном, он бы понял, что магия сейчас льется из него нескончаемым водопадом. Стиф чувствовал себя прекрасно, будто это состояние было для него естественным и привычным. Он больше не смотрел на Джанни, он глядел на море. Земля скучает по своим детямс упоением подумал Стиф.
Новый порыв ветра отогнал «Бабетту» еще дальше от «Ласточки». В этот момент пиратский корабль осел, словно провалился в яму. Вода вокруг него расступилась. Джанни опустился на колени. Не думал он, что погибнет так бесславно.
Я мог бы тебе напомнить, Джанни, что за любым злодеянием непременно следует наказание, но не буду, потому что мертвым наставления ни к чему, Стиффард говорил это совсем не с издевкой, стоит ли издеваться над тем, кому еще предстоит мучительно умирать?
Если на «Бабетте» все впали в состояние безумия, то на «Ласточке» команда просто замерла, не в силах поверить своим глазам. Земля упрямо тянула к себе пиратский корабль, ураганный ветер помогал ему, а океан брезгливо расступился. Борт уже скрылся в своеобразной водяной яме.
Первым спохватился Анжес. Сообразив, что после того, как море сомкнется над «Бабеттой», образуется волна достаточно сильная, чтобы перевернуть «Ласточку», капитан бросился к Миллиану.
Мил, очнись, чтобы привести в чувства мага, он наградил его увесистой оплеухой. Мил, нужно срочно уходить отсюда. Надувай паруса!
Кивнув, Миллиан послушно занял свое место. И хотя в его голове вертелась не одна тысяча вопросов, маг понимал, что задавать их еще не время.
Давайте, по местам, ребята, Анжес носился по палубе, как заведенный, пытаясь как можно скорее организовать экипаж. Матросы, наконец-то осознав опасность, невольно нависшую над ними, спешно полезли на мачты ослаблять паруса. Капитан не стал трогать только Стиффарда, который по-прежнему смотрел на бурлящее мореАнжес верно решил, что так будет лучше.
Паруса «Ласточки» надулись. Первый помощник крутанул рулевое колесо на полный оборот вправо. Корабль, слегка наклонившись носом, начал выполнять этот маневр. Он словно сам спешил уйти подальше от «Бабетты», которая к тому времени уже исчезла из вида.
Тем временем воды стали с грохотом опадать. Их свирепое шуршание перекрыло хруст ломающихся мачт и рей. Океан жадно проглотил «Пьяную Бабетту». Ни одна веревка, ни одна деревяшка не всплыла на поверхность. От Джанни Ди Отто и его команды остались лишь не самые приятные воспоминания.
Несколько мощных волн плавно покатились к «Ласточке», но до корабля они не дошли. Словно наткнувшись на невидимую преграду, волны рассыпались на тысячи брызг и, испуганно, как побитые псы, откатились назад.
Тут послышался странный грохотэто лишился чувств Стиффард. К мастеру сразу же подбежала добрая половина команды «Ласточки», которой, впрочем, долго стоять здесь было не суждено. Их разогнал Миллиан.
Пошли вон отсюда! непривычно грубо закричал маг. Ему нужен воздух.
Мил проверил пульс Стифа. Сердце его билось уверенно, хотя и медленнее обычного.
Что с ним? шепотом спросил Анжес, склонившись над мастером.
Миллиан тяжело вздохнул. И хотя он прежде не встречался с подобным явлением «вживую», симптомы маг без труда узнал.
Если то, что мы видели, сделал Стиффард, Мил ослабил пояс мастера, чтобы ничто не мешало его глубокому дыханию, то у него элементарное магическое истощение.
Но мастер Стиффард ведь не маг, растерянно пробормотал Анжес.
В ответ Миллиан только развел руками, сказать что-либо он был просто не в состоянии.
Пока матросы уносили похожего на огромный мешок картошки Стиффарда в его каюту, маг посмотрел на заходящее солнце. Тонкие облака разукрасили небо яркими мазками. И стало Миллиану страшно, но не за себя и не за «Ласточку» (для них неприятности остались позади), а за Кассандру, для которой все только начиналось, и рядом с которой не было человека, способного ей помочь.
***
Кассандра всегда посмеивалась над людьми, считавшими, что страх не поддается контролю. Страхэто нечто естественное, рассуждала девушка, и как все естественные вещи, человек в состоянии его контролировать. Кассандра умела на время подавлять свой страх.
Она не боялась быть пойманной в доках: в крайнем случаеприкинется особой, которая ищет своего мужа. В совсем крайнемятаганы ее редко подводили.
Главным источником ее опасений был этот маг льда, который и стал главным объектом наблюдения. Колдун постоянно деловито ворчал, ругая за все того молодого человека, который, похоже, здесь был главным:
Вы ужасно медлительны, особенно для такого дела. По-моему, если о нашем сегодняшнем мероприятии узнает начальство порта, то наказание будете отбывать вы, а не я.
Мы это помним, вежливо ответил юноша.
Помнит он, брезгливо стукнул посохом маг льда. Пошел вон с глаз моих. Поторопи своих неуклюжих болванов.
Поклонившись, молодой человек поспешил удалиться. Колдун недолго стоял неподвижно. Резко обернувшись, он оглядел затемненное здание склада, украшенное хрупкими на вид металлическими лестницами, где и пряталась Кассандра. Девушке стало не по себе. «Видимо, он чувствует, что за ним следят, догадалась она. Значит, маг он неслабый». Замерев, Кассандра отвела от него свой взгляд, не сильно надеясь, что это развеет все сомнения прислужника императрицы Милдары. И действительно, маг медленно, но твердым воинственным шагом пошел в сторону девушки.
Кассандра могла уйти незаметно, но ей надо было увести колдуна подальше от доков, где к нему, в случае чего, быстро подоспеет помощь.
Лестница под ней скрипнула нарочито громко. Маг поднял глаза, агрессивно оскалившись. Очевидно, он был уверен в своих силах и в своем могуществе, раз решил следовать за шпионом самостоятельно. Его посох засветился холодным голубоватым светом, от него по земле замысловатым узором легла изморозь.
На крышу склада Кассандра не полезлазачем загонять себя в ловушку? Девушка легко спрыгнула на деревянную сторожку, где хранились всякие ненужные инструменты, которые мелодично звякнули, привлекая к себе внимание мага льда. Кассандра сообразилаколдун так и не догадался, что он не преследователь, а ведомый, поэтому он так послушно шел туда, куда хотела Кассандра.
Они оказались в темной узкой улочке, ведущей к докам. Маг шел достаточно медленно, так что Кассандре пришлось сбавить шаг, чтобы он не отстал. Намеренно сильно взмахнув плащом, девушка юркнула в подворотню. И только там она без лишнего шума вытащила ятаганы.
Кассандра прислушалась к стучащему в ее голове сердцу мага холода. Билось оно ровно.
Колдун сбавил шаг, чувствуя, что жертва загнана в ловушку. Выставив свой посох вперед, он вынырнул из-за угла, перегородив Кассандре путь.
На кого ты работаешь, шпион? оскалившись, прошипел маг льда; его голос очень соответствовал внешности: такой же мерзкий и самоуверенный, Скажи и ты умрешь быстро.
Из нас двоих ты умрешь быстрее, с вызовом сказала Кассандра, совершая ловкий выпад; правый ятаган целился прямо в быстро бьющееся сердце мага.
Но колдун оказался проворней, чем ожидала Кассандра. Он ловко отпрыгнул назад; ятаган так и не достиг его тела. У него не было времени творить заклинания, поэтому он высоко поднял свой посох, намереваясь использовать его в качестве дубины. Кассандра не сомневалась, что гигантская сосулька в лучшем случае ее просто оглушит. Девушка действовала стремительно: левый ятаган скользнул по пальцам мага, а правый пошел снизу вверх, распарывая живот, грудь и даже шею колдуна.
Горячая кровь брызнула во все стороны, пачкая лицо Кассандры и растапливая образовавшуюся изморозь. Замерев всего лишь на миг, Кассандра отдышалась и быстро вытерла ятаганы о белоснежную мантию мага льда. Надо было уходить как можно быстрее, ведь колдуна скоро начнут искать.