Сын Кардинала - Алексей Сахарков 2 стр.


Карлосу тоже удалось вывести из себя Марио, да и тот факт, что он с виду кажется неповоротливым, медленным, тоже сыграло свою роль. Де Бристо терпеливо выжидал, обороняясь, и дождался.

Через две минуты с небольшим, неистовых атак, Марио стал выдыхаться, что не ускользнуло от внимания Карлоса.

Вот теперь моя очередь,  уверено подумал де Бристо, отбивая очередную атаку.

Марио, уверенный в скорой победе, не попускал натиска. Сейчас заметил бреши в защите оппонента, который так неосторожно выставлял правый бок после удара сверху и не спешил вернуть руку для защиты.

Этим и решил воспользоваться мастер фехтования.

Но граф де Кабрера не мог видеть, что повёлся на хитрость обидчика, увлечённый атаками, выявлением слабых мест в защите. Постоянно отступающий Карлос, приспал бдительность де Кабрера, который чувствовал, что вот-вот воткнёт острие клинка в тело обидчика.

Подготовив атаку, Марио ударил сверху, метясь в голову, но Карлос отбил удар, снова задержав руку на долю секунд. Марио повторил удар, тот же результат, что и в первый раз. Тогда де Кабрера занёс руку для очередного удара в голову, и как только Карлос поднял шпагу для защиты, нанёс прямой колющий удар в область печени.

Какое же было удивление парня, когда, казалось бы, точный удар проткнул воздух, а удар в его грудь заставил остановится. Ещё больше Марио удивился, когда увидел торчащий клинок из собственной груди.

Карлос нанёс свою коронную контратаку, с уклоном и потдшагом в сторону, с одновременным ударом в область сердца. Никто не знал, что де Бристо, мало того, что отличный фехтовальщик, ещё и хороший тактик, обладающий хитростью и не стандартными приёмами. Все считали его разгильдяем и бабником, не воспринимая всерьёз.

Карлос вытянул шпагу из груди графа, отходя назад. На белоснежной рубахе появилось багровое пятно крови. Молодой человек, не веря в то, что его поразил этот гнусный пьяница и бабник, почувствовал слабость в теле. Шпага выпала из ослабшей ладони. Через секунду, задыхаясь, граф встал на колени, а затем и вовсе упал лицом в траву.

Секундант подбежал к графу, суетливо перевернул того на спину, но Кабрера уже не дышал.

 Поединок завершен победой графа Карлоса де Бристо,  объявил судья.

Мужчина тоже склонился над бездыханным телом молодого графа, прощупав артерию на шее, констатировал:  Граф де Кабрера мёртв.

 Ты сгоришь в аду,  выкрикнул секундант, вскакивая со слезами на глазах.

 Это я и без тебя знаю. А не хочешь разделить участь своего кузена, попридержи язык.

Парнишка сразу умолк, вернувшись к лежащему Марио. Карлос вернул на стол окровавленную шпагу. Взял с дерева золотую цепь, накинул на шею, затем одел шляпу. Поправив пола, обратился к своему секунданту, который был близким другом Карлоса:  Думаю, нам здесь больше нечего делать.

Тот лишь молча кивнул, пораженный картиной, которую только что лицезрел. Карлос поклонился судье и направился к недалеко стоящей карете с гербами на дверях.

Уходящие не могли видеть в кустах спрятавшихся двух мужчин, которые с интересом наблюдали за происходящим на поляне. Проведя взглядом победителя дуэли, наблюдатели ушли из кустов не замеченными.

***

Таверна Черный кот славилась тем, что здесь собирался разношерстный контингент, от охотников и живодёров, до мушкетёров, поэтов. Драки тут были большой редкостью, в отличии от других таверн. Здесь больше происходили карточные игры, слушали стихи неизвестных поэтов, ну и разговоры обо всём.

Карлос с другом Армандо Карраско, который совсем недавно был его секундантом на дуэли, вошли в таверну. Завидев вошедших, публика затихла. Все присутствующие были свидетелями вчерашней ссоры между двумя молодыми графами.

 Карлос,  вскрикнул один из завсегдатаев таверны. Охотник в кожаной одежде поднялся из-за грубо отесанного стола.

 Я в тебе не сомневался,  поднял здоровяк кухоль с дешевым пойлом,  За графа де Бристо,  выкрикнул охотник.  Ура-а-а.

Залпом осушил содержимое большой глиняной кружки. Со всех углов послышались выкрики ура.

 Угощаю всех,  в свою очередь крикнул Карлос, чем привёл публику в восторг.

Каждый из присутствующих подходил к графу и пожимал ему руку.

 Правильно, граф, вы всё сделали. Картыэто святое,  высказался один из заядлых игроков.

Карлос с Армандо присели за стол. Заказали себе выпивку. Молодая девушка, дочь хозяина, улыбаясь, разносила выпивку всем присутствующим, не забыв обслужить и стол виновника сомнительного торжества.

Вдруг в углу таверны что-то грохнулось. Присутствующие обратили свои взоры на источник шума. Какой-то пьяный мужик в одежде охотника уронил кухоль на пол, который с грохотом покатился по каменному полу.

В эту же секунду, проходящий возле стола Карлоса мужчина, кинул ему на ноги сложенную записку. Граф быстро накрыл ее рукой. Незаметно под столом прочитал ее и хотел было встать, чтобы уйти, как послышался нежный девичий голос:  Мой любимый, Карлос де Бристо.

Парень повернулся на голос. К нему шла шикарная девушка, в ослепительно белом платье.

 Кармела,  поднялся граф.

Девушка без стеснения обняла парня.

 Я так переживала из-за твоей этой дуэли. Рада, что ты победил.

 По другому и быть не могло,  самоуверенно заявил Карлос.

 Так что, может отметим это событие в моих покоях?  лукаво улыбаясь спросила красавица.

 Конечно. Только немногим позже. Мне нужно в церковь.

 В церковь?  удивилась девушка.

Одетая, как принцесса, с замашками девушки лёгкого поведения, что было обыденно в таких заведениях, Кармела на самом деле не была ни той, не другой. Самостоятельная девушка, пользующаяся уважением у многих в этом городе, была хозяйкой крупного ломбарда, который достался ей по наследству после смерти отца, умерший от чумы.

Выросла юная сеньорита среди мужчин подобных тем, которые находились в таверне. Для нее такое поведение было обыденным.

 Да, в церковь,  продолжил Карлос,  Я же только что убил человека и не хочу носить этот тяжкий грех в себе. Мне нужно исповедоваться.

 Как скажешь,  ошарашено ответила девушка.  Я подожду тебя здесь.

Де Бристо улыбнулся. Поцеловал девушку в губы:  Я очень быстро вернусь.

 Поспеши, иначе эти сеньоры похитят меня,  улыбнулась красотка.

Из присутствующих подошёл пожилой пьяный мужчина с зубами через один.

 Да усс, поспесы,  шепелявил мужчина, обняв Кармелу.

Девушка подыграла, обняв старика в ответ. Карлос, улыбнувшись, вышел из таверны. За ним увязался друг.

 Ты что, действительно в церковь?  удивлялся Армандо.  А как же отметить победу?

 Успеем ещё. Целый день впереди.

 А хочешь, я с тобой поеду?

 Да зачем? Оставайся, праздновать. Я скоро буду.

Карлос запрыгнул в карету. Друг проведя взглядом и вернулся в здание.

За друзьями тайно наблюдали две пары глаз.

 Куда же он направился?  спросил молодой парень у более взрослого.

 Вот сейчас и выясним.

Двое служителей тайной службы короля вот уже несколько дней наблюдали за передвижениями Карлоса де Бристо, по особому приказу лично самого короля.

Тот, что помоложе, Густаво Домингес, недавно заступивший на службу в королевскую службу, был приставлен помощником к более взрослому, прожженному, опытному следователю Андресу Дюрану.

Напарники отправились на лошадях по пятам за каретой Карлоса.

Служители были искренне удивлены, когда карета молодого графа остановилась возле красивейшего собора, в недрах которого устремился де Бристо.

 Это же что получается,  возмутился помощник,  только что убил человека, даже пусть в законной дуэли, вышел из таверны и сразу же исповедоваться? Странный этот граф.

 Не был бы странный, мы бы за ним не следили,  ответил Андрес.  Пойдём посмотрим на сколько он богобоязненный.

Служители короля направились в собор. Войдя внутрь, разместились в разных сторонах на лавках для молящихся. Людей было немного. Андрес заметил Карлоса входящим в кабинку исповедальни.

Де Бристо присел на небольшой табурет. Сразу же занавеска второй половины, где сидел священник, открылась.

 В чем вы хотите покаяться, сын мой?  спросил священник.

 Ни в чём. Меня ждут,  был ответ Карлоса.

Секундное замешательство.

 Проходите.

Граф нащупал пальцем скрытую клавишу на стене, обшитую деревом и надавил на неё. Обшивка бесшумно приоткрылась. Парень открыл небольшую дверь, и на присядках юркнул в образовавшийся небольшой проём, попадая в темный коридор, в котором можно было подняться в полный рост.

Прикрыв потайную дверь, Карлос двинулся по узкому коридору, поднимаясь по ступенькам. Подойдя к двери, без колебаний открыл её, входя в небольшой роскошный кабинет.

Резная мебель из дорогих сортов дерева. Золотая роспись на стенах. Большой лакированный стол, за которым величественно ровно восседал высокий худощавый мужчина в красном платье кардинала.

 Добрый день, Ваше Высокопреосвященство.

 Присаживайся,  оборвал его мужчина.

Парень присел на стул напротив кардинала Пио де Моралеса, известной влиятельной личностью в городе Бастилона и за его пределами.

Высокий церковный чин хитрым колючим взглядом посмотрел в глаза парня. Неспеша достал из стола небольшую золотую плоскую шкатулку, поставив её на стол. Из шкатулки достал тонкую коричневую сигару. От свечи прикурил, с наслаждением затянувшись.

 Наслышан о том, что ты расправился с врагом церкви и моим личным, графом Марио де Кабрера.

 Да. Всё как вы просили, кардинал Пио,  улыбнулся Карлос.

 Молодец. Похвально. Не думал, что так быстро разберёшься с моей проблемой,  толкнул худощавыми ухоженными пальцами коробку с сигарами.  Угощайся.

Парень взял одну из сигар. Так же как и кардинал прикурил от свечи, и развалился в кресле, пыхтя дымом в потолок.

 Как тебе удалось обвинить де Кабреро в шулерстве?

 Да очень просто. Подкинул ему карту, затем обвинил его. Ну, а дальше вы знаете.

Пио достал из ящика стола небольшой тканевый мешочек с монетами и кинул его на стол.

 Это за твои заслуги. А это,  кинул ещё один,  тебе на гулянья. Отметь свою дуэль как следует. Пусть тебя прославляют и боятся. Пусть любят и ненавидят.

Граф сгреб деньги.

 Благодарю, Ваше Высокопреосвященство. Будут ли ещё какие-то задания?

 Будут. Но об этом тебе сообщат немногим позже.

В дверь кабинета постучали.

 Одну минуту,  не громко молвил Пео.  Уходи, только тихо. Нельзя, чтоб нас как-то связали. Власть церкви выросла. Король недоволен этим обстоятельством, поэтому будь осторожен.

 Я всегда осторожен.

 Ладно. Иди и жди послание от моего человека.

Карлос кивнул, не зная, куда деть сигару. Кардинал поставил на стол золотую пепельницу. Граф воткнул в нее сигару и подошёл к стене в растерянности, ища потайной выход.

 Левее,  спокойно сказал кардинал.

Нажав на скрытую клавишу, быстро выскочил, закрывая за собой дверь, которую в закрытом состоянии невозможно было отличить от обычной стены.

 Войдите,  крикнул Пио де Моралес.

В ту же секунду в кабинет вбежал мужчина в чёрной рясе.

 Ваше Высокопреосвященство, плохие новости. Корабль, следующий из колонии, подвергся нападению пиратов.

 Откуда ты это знаешь?

 Так один выживший с нашего галеона сегодня прибыл из города Фаунса дель Гаверо.

 Кто прибыл? Почему оттуда?  не понимал кардинал.

 Его шлюпку прибило к берегам Фаунса.

 Кого его?

 Помощник капитана галеона. Так он говорит, что на них напали дьяволы. Бредит, наверное.

Кардинал поднялся из-за стола. Отведи меня к нему. Хочу поговорить. Но только выгони всех, чтоб меня никто не видел.

Кардинал Пио вместе с мужчиной в рясе вышли из кабинета. Карлос сидел за тайной дверью и слушал разговор, находящихся в кабинете. Как только голоса и шаги затихли, де Бристо в задумчивости взял обратный путь к исповедальне.

Глава вторая

Служители тайной службы короля проследили за каретой Карлоса до самой таверны Черный кот. Провели графа взглядом до того момента, как он вошёл внутрь здания.

 Что дальше будем делать?  спросил молодой у старшего по званию.

 Нужно приблизиться к де Бристо как можно ближе. Вот этим ты и займешься,  с улыбкой произнёс Андрес Дюран.

 Но как я

 Приказ короля! Тут ничего не поделать. Придётся проникнуть в логово зверя и по возможности стать его другом.

 Но это же подло, стать его другом и следить за ним.

 Только такими методами можно победить врага.

 Какого врага? Я вообще не понимаю, зачем мы за ним следим? Обычный молодой упырь с кучей золотых монет, которые достались в наследство, и из которых он ни одной не заработал сам.

 В том-то и дело, что король подозревает де Бристо в том, что он самозванец. Хотя все документы говорят о том, что Карлосединственный наследник дона Мигеля де Бристо, который явился на зачитывание завещания. Бумаги не поддельные, это проверили знающие люди. Но вот один из фактов, в завещании фигурировали ещё три человека: младшая сестра дона, родной сын и дочь сестры, то есть племянница. Но никто из них не объявился. Сам же Карлосэто сын одной женщины, с которой дон Мегель загулял. Карлос бастард, и меньше всех, по логике, претендовал на богатства дона. Но в завещании указано, что в случае не явки хоть одного из родственников, его часть денег делится на остальных. Не плохой мотив избавится от конкурентов, не так ли?  спросил Андрес у своего подчиненного.

 Вы правы. Мотивов больше, чем достаточно. Но по бумагам то все законно?

Андрес кивнул.

 Тогда я ещё больше не понимаю, зачем нам за ним следить, если всё подтверждено.

 Да откуда мне знать? Король приказалмы делаем. Так что направляйся в таверну и следи за ним. А мне нужно отлучиться по делам. Через час вернусь.

Дюран не торопясь уехал, оставив молодого парня в растерянности. Но Густаво быстро взял себя в руки, направившись ко входу шумной таверны.

***

Оставшийся в живых, после нападения на корабли, помощник капитана находился в госпитале. Изможденный, с обезвоженным организмом, он лежал в койке отдельной палаты.

Хороший уход медсестёр, быстро возвращали мужчину к жизни. Вернулся нормальный цвет лица, появился аппетит.

Помощник погибшего капитана совсем забыл о том, что его спросят за груз в трюмах галеона. По протоколу, второй человек после капитана, в случае гибели последнего, должен взять обязанности капитана на себя. Так же, в случае крушения корабля, обязан сообщить о происшествии сразу, как окажется на суше и достигнет соответствующих органов.

Но мужчина этого не сделал. Даже не попросил никого передать послание. Помощник не догадывался о том, что везде сущие шпионы кардинала, знали и доложили о его пребывании в госпитале.

Моряк очень удивился, когда в белоснежную, уютную палату вошли двое крепких мужчин и без единого слова, взяв его под руки, вывели из палаты, а затем и из госпиталя, засунув в карету без гербов. Медсестры, удивлённо смотрели на происходящее, но никто не осмелился заступиться за мужчину.

Через некоторое время в компании молчаливых пассажиров, помощник почувствовал, что карета остановилась. Один из мужчин, довольно грубо выпихнул его в дверь. Второй подхватил, не давая возможности сбежать.

Помощника отвели в двухэтажный каменный дом с толстыми стенами, впихнув его слабое тело в небольшую комнату. Мужчина удивился, увидев за обшарпанным столом самого кардинала Пио де Моралиса. Помощник остолбенел, не зная, как себя вести и не понимая, что здесь делает Его Высокопреосвященство.

 Как себя чувствуешь?  заботливым голосом спросил кардинал.

 Уже лучше, Ваше Высокопреосвященство. Но было совсем плохо,  давил на жалость помощник.

Но Пио не интересовал ответ мужчины, кардинал что-то внимательно читал на бумаге, лежащей перед ним.

 Гарацио Кано, старший помощник капитана Роландо Креспо,  Пио посмотрел на помощника. Тот кивнул, подтверждая слова кардинала.  Где же капитан, скажи, будь добр, Гарацио?

 Так он это, погиб. Сгинул от пуль, выпущенных из мушкетов демонов.

 Демонов?  усмехнулся кардинал.  Может быть капитан спрятался где-то?

 Нет, Ваше Высокопреосвященство, погиб. Я лично был свидетелем того, как Роландо упал, пораженный в грудь пулей. Умер на дне шлюпки, на моих глазах.

 Ну а ты как спасся?

Гарацио принялся рассказывать всё то, что произошло в тот вечер у Короны Посейдона. Да так рассказывал, что аж захлёбывался от эмоций.

Назад Дальше