Попаданка с прицепом - Кира Фарди 7 стр.


Нам никто не мешал, и я чувствовала себя знатной дамой, которая ждет рыцаря в своем замке.

«Размечталась, дуреха!  бессовестно обломал мои мысли Стейк.  Совсем недавно тебе такой рыцарь хотел отрубить голову».

«Слушай, а чего он так взбесился?»

«Ну, сначала они хотели тебя отмыть и продать. Так говорили. Потом, когда ты показала ладони, решили, что ты Всеведа. А когда приехали другие господа, чтобы на тебя посмотреть, они подумали, что ты самозванка: слишком странной ты им показалась. А от странного и опасного надо избавляться и сразу».

«Вон оно как! Ну, получается, я доказала, что во мне есть сила Всеведы?»

«Да. Теперь тебя не тронут, а доставят с почестями ко двору».

Я поймала взгляд Миры. Она удивленно смотрела на меня. Вот незадача! За разговором со Стейком совсем забыла, что мы не одни.

 Мира, я хочу спать.

Девушка обрадовалась, схватила переносной светильник и вывела меня за дверь. Во дворе было темно, хоть глаз выколи, и пусто, словно замок вымер. Мира шла рядом, освещая дорогу. Стейк не отставал ни на шаг. Он бежал впереди и докладывал мне об обстановке. Все казалось спокойным.

Девушка открыла другую дверь, провела меня по темному коридору к лестнице, по которой мы попали в роскошную спальню. Широкая кровать так и манила к себе. Я чувствовала, как отключаюсь от усталости. Мира расшнуровала корсет, помогла мне снять юбки, а я нырнула под одеяло в рубашке и панталонах и провалилась в перину.

А утром я очнулась в совершенно другом месте. На меня шел огромный парень, расстегивая на ходу ширинку кожаных штанов. От шока я полезла драться, меня схватили какие-то люди и бросили в подвал.

 Добро пожаловать в Хесвелл,  раздался скрипучий голос.

Я пригляделась и вздрогнула: на меня смотрело безглазое, безносое лицо в кровяных разводах. Голова вдруг закружилась, и я провалилась в благословенную тьму.

Глава 11

В этот раз Микаэля нашли быстро. Его крик услышали служанки и побежали на помощь. Вопль несчастного ребенка доносился откуда-то из глубины замка. Няньки даже не сообразили сначала, где искать, но обнаружили его в старом крыле замка, которое готовили к приему невест.

Картина, которую они увидели, привела их в ужас. Какая-то неизвестная девица, простоволосая, в нижней рубашке и панталонах била принца ногой по голове. Микаэля спасли, а девицу кинули в темницу, где она и пребывала до сей минуты в ожидании приговора.

Когда Бертану доложили о происшествии, он был вне себя от гнева.

 Казнить ее!  приказал он Кисо.

 Но

Правитель так посмотрел на начальника охраны, который хотел возразить, что тот мгновенно покинул его покои. Бертан в этот момент читал донесения от шпионов и соглядатаев, направленных во все уголки страны. Он разозлился и швырнул свиток в стену. Деревянная дощечка, смазанная воском, на котором острой палочкой выводили письмена, ударилась о высокий подоконник и разлетелась на несколько частей.

На шум в рабочий зал правителя вбежал перепуганный распорядитель замка. За его спиной маячили слуги. Одного взгляда было достаточно, чтобы Гербад понял, в чем дело.

 Уберите!  приказал он и посмотрел на Бертана, шагавшего по комнате.

Правитель в этот момент был страшен. Его плащ развевался от быстрой ходьбы, пальцы правой руки сжали меч так, что побелели костяшки. Левая рука в такт мыслям взлетала вверх и опускалась на все поверхности, которые попадались на пути. Вот полетела на пол чаша, и эль расплескался во все стороны. Следом с грохотом отправились светильник и стойка для мечей.

Слуги прижались к стене, пережидая грозу, и опустили головы, боясь встретиться с господином взглядом.

Наконец Бертан выпустил немного гнев и резко остановился, словно наткнулся на стену.

 Где Микаэль?

 В своих покоях, мой повелитель.

 Как он?

 Все в порядке. Испугался. На лбу небольшой синяк. Лекарь сделал примочку из трав. Скоро все пройдет,  короткими фразами отвечал Гербад.

Правитель сел в кресло и передал меч слуге. Он взял в руки еще одну деревянную книжку, раскрыл ее, но ничего не увидел. В голове закрутились вопросы. Кто осмелился на такой поступок? Эта женщина  самоубийца? Но все же какой смысл вредить безобидному Микаэлю?

 Откуда в замке появилась эта ведьма?  поднял он глаза на распорядителя.

 Ее привез Мадан, мой господин.

 Мадан?

Правитель развернулся и удивленно уставился на Гербада. Бедный старик сразу подался назад, словно был виноват в случившемся. Мадан, сын Первого советника, горел жаждой власти и доставлял Бертану много неприятных минут. Чтобы избавиться от соперника, правитель отправил его изучать положение на восточной границе, поэтому он никак не мог оказаться в столице без веской причины. Сердце тревожно сжалось.

 Да, мой господин,  поклонился Гербад.

 Что он забыл в Хесвелле?

 Говорят, в странствии он встретил Всеведу.

 Кого?  Эта новость заставила Бертана мгновенно забыть о неразумном сыне.

 Всеведу. Он посчитал это событие очень важным для страны и привез девушку в замок. Она дикарка, не знающая наших обычаев, но очень сильная. Мадану пришлось пойти на хитрость, чтобы справиться с ней. Он оставил ее под присмотром служанок в зале для невест, но туда случайно забрел Микаэль.

 Где Мадан? Почему я узнаю об этом последним?

 Он пошел с докладом к отцу.

Этого и следовало ожидать. Такие действия были свойственны сыну Первого советника. Только он мог привезти тайком опасную Всеведу в столицу, но не рассказать о ней правителю.

 Немедленно остановите казнь!

Слуга выскочил за дверь и помчался вон из замка. Бертан кинулся за ним. Распорядитель тоже не отставал. Процессия со стороны напоминала гусеницу: впереди несся слуга, за ним правитель, сзади семенил Гербад, а следом и другие слуги двора. Куда поворачивал хозяин, туда же направлялся и хвост гусеницы.

Правитель быстрым шагом преодолел центральный двор замка и вышел к зданию темницы. Здесь же располагались дознаватели и стража. Заметив Бертана, замковая охрана встала навытяжку.

Навстречу кинулся Кисо.

 Мой господин

 Где она?

Кисо махнул, двое стражников кинулись внутрь темницы, а слуги побежали внутрь и вынесли кресло. Правитель откинул полы плаща назад и сел, нервно постукивая каблуком в ожидании.

Он никогда не видел Всевед. Об этом племени ходили легенды, но он считал, что оно по большей степени  вымысел народа, а людям хочется верить в сказки. Охотники, которые обеспечивали замок дичью и мясом, знали каждый кустик, каждый камень в горах, но ни разу не наткнулись на поселение Всевед.

 Ваша милость,  позвал Гербад.

Бертан поднял голову: издалека быстрым шагом приближался Мадан в сопровождении Первого советника и чиновников. Их лица тревожно хмурились. Слуги тут же вынесли кресла и поставили их рядом с правителем, но чиновники остались на ногах.

 Приветствую вас, мой повелитель.  Мадан приложил собранные в щепотку пальцы к сердцу, а потом направил их в сторону Бертана. Он поклонился, но не слишком почтительно, как отметил про себя правитель, так, отдал дань традиции, и все.

 Я услышал интересную новость,  спокойно сказал Бертан, хотя в душе бушевал вулкан злости. Однако нельзя при чиновниках давать волю чувствам.  Ты нарушил приказ правителя и самовольно вернулся, не выполнив задание.

 Мой повелитель,  Мадан смело встретился взглядом с Бертаном. В его небесных глазах мелькнула усмешка и тут же пропала.  Я спешил в Хесвелл с отличными новостями.

Они были ровесниками и родственниками, потому имели схожие черты лица. Оба высокие, голубоглазые, сильные, только Бертан обладал мощным телом, а Мадан худощавым, отчего походил на стройного юношу, а не на воина. Но Бертан знал, насколько тот ловок и силен в бою, поэтому не желал бы встретиться с ним один на один.

 И что ты можешь мне доложить?

В этот момент из темницы вывели девушку. На ней были надеты только белые панталоны, теперь уже перепачканные в грязи подвала, и рубашка. Бертан отметил, что бантики завязаны как у девственницы, хотя незнакомка не казалась юной и невинной. Она практически висела на руках стражников, ее босые ноги тянулись по камням, девушка даже не пыталась идти сама. Опущенная голова с длинными темными волосами не позволяла рассмотреть лицо.

 Повелитель, я привез вам ценный подарок,  вкрадчиво заговорил Мадан. Он уже стоял возле кресла правителя за его спиной, и Бертан невольно чувствовал напряжение.  Мы встретили Всеведу.

 Где?

 Она купалась у водопада в восточных землях,  Мадан наклонился к уху правителя,  обнаженная.

Бертан резко обернулся, Мадан едва успел отпрянуть. На его красивом лице налились багровые царапины.

 Это ее сила тебя одолела?  усмехнулся Бертан.

 Не знаю. Всеведа погасила свет, и в этот момент что-то налетело на меня, я даже не успел достать меч.

 Ладно, не оправдывайся,  усмехнулся правитель.  Не сумел справиться с хрупкой женщиной, так и скажи.

На скулах Мадана загуляли желваки. Слуги тем временем посадили девушку на стул напротив правителя, и все с любопытством уставились на нее. Бертан тоже смотрел во все глаза.

Волосы незнакомки откинули назад, и он увидел настоящую красавицу с тонкими чертами лица, точеным носом и пухлыми губами. По сравнению с женщинами его государства, высокими, крепкими и сильными, незнакомка казалась очень хрупкой и слабой и, на первый взгляд, не представляла опасности. Она сидела с закрытыми глазами и покачивалась, словно не понимала, где находится.

 Что с ней? Она похожа на Микаэля, так же мало соображает, как и он.

 Пришлось подсыпать ей в еду немного снотворного яду, чтобы она не могла воспользоваться своей силой.

 Может, ты ее отравил?

 Нет, она и половину дозы не съела. Клевала как птичка. Ее питомец и то больше ел.

 Питомец? Она была не одна?

 Да.  Мадан коснулся пальцами царапин.  С ней был черный кот с разноцветными глазами. Я его не видел, служанки рассказали.

«Понятно, с кем ты сражался,  усмехнулся Бертан.  Стыдно признаться, что известного воина одолел простой кот.

 Почему ты решил, что она Всеведа?

 Глаза, красные ладони и сила, которая уложила на пол десяток человек,  ответил неопределенно Мадан.

 Как тогда получилось, что она ударила Микаэля?

 Я и говорю: сила в ней прячется немереная. Я даже не предполагал, что она так быстро очнется. Хорошо хоть, в темнице снова отключилась.

Мадан нехотя рассказал о своем неожиданном приключении. Бертан слушал не перебивая, но как только соперник замолчал, он встал и направился к девушке. Она трясла головой и, кажется, начала приходить в себя.

 Нет, мой повелитель!  наперерез бросился Кисо, но Бертан отодвинул его в сторону.

 Да, это опасно!  закивали чиновники, однако не шелохнулись.

Их забота отдавала притворством, и Бертан прекрасно это знал. Его двор, как, впрочем, и дворы других правителей, напоминал царство скорпионов и змей, готовых в любой момент ужалить друг друга, а то и вовсе съесть.

Бертан уже находился рядом с девушкой. Он остановился и с любопытством посмотрел на нее. Незнакомка была обмотана веревками. Ее ноги стража прикрутила к стулу, а руки связала за спиной. Девушка еще раз встряхнула головой, откидывая волосы назад, и распахнула огромные глаза.

Правитель замер. Сердце на мгновение перестало биться, потом громко стукнуло раз, другой и ухнуло куда-то в пятки. Бертан даже дышать перестал.

Он никогда не видел таких чудных глаз. Они походили на поля, вспаханные весной, теплые, дышащие, живые, в медовых искорках, прячущихся в глубине, словно солнечный луч пробирался по грядам и менял цвет от темно-коричневого до янтарного. Бертан буквально утонул в этом темном море, погрузился в него целиком. Только усилием воли он сумел отвести свои глаза.

Взгляд девушки бессмысленно блуждал по сторонам. Но вот он остановился на правителе и вдруг стал осмысленным и удивленным. Всеведа, а Бертан даже не сомневался, что это именно она, распахнула глаза еще шире, потом приоткрыла пухлый рот и провела по губам розовым языком.

 Пить,  едва слышно прошептала она.

Бертан вздрогнул. Этот голос буквально околдовал его. Он, завороженный, протянул руку, в нее тут же вложили ковш. Правитель, не слыша криков чиновников и Кисо, взял девушку за подбородок и влил ей в рот несколько капель эля. Она снова облизнула губы.

Правитель вдруг почувствовал, что мир вокруг исчез.

Глава 12

Я вынырнула из небытия из-за какой-то мешанины звуков: в одном ухе плакал младенец, в другом капала вода, а сверху вообще что-то свистело. Ребенок то затихал на мгновение, то снова горько всхлипывал. «Откуда здесь дети?»  родилась в голове первая мысль, и я приоткрыла глаза.

В тусклом свете, льющемся сверху, виднелись серые каменные стены квадратного мешка примерно три на три метра. По ним текли струйки воды, и я облегченно вздохнула: мне не почудилось.

Источник второго звука прятался в темном углу. Я с трудом села, пригляделась и увидела смутный силуэт, но не поняла, кто это.

Вот неизвестный пошевелился и снова всхлипнул.

 Ты кто?  я разлепила пересохшие губы. В горле будто кто-то проехался наждаком.

 Очнулась?  Женский плач в углу прекратился.

 Кажется, да. Покажись.

 Не могу. Ты опять в обморок упадешь.

 Разве я была в обмороке? Чушь!

Чтобы я упала в обморок, как кисейная барышня? Да ни за что! Тут что-то не так.

Я прислушалась к себе. В голову словно вбили гвоздь: она раскалывалась от боли, а когда я повела глазами в разные стороны, гвоздики помельче проткнули виски. Так, лучше не шевелиться.

 Тебя кинули в темницу. Я хотела помочь, но ты увидела меня и почти сразу отключилась. Я такая страшная?  Незнакомка опять горько зарыдала.  Мамочка моя, что со мной сделали?

Перед глазами возникла картина безглазого и безносого лица, и я содрогнулась от жалости к несчастной женщине и от страха за себя. Сразу захотелось оказаться подальше от этого места, а еще лучше проснуться. Но воспоминания нахлынули штормовой волной и смели меня с берега относительного спокойствия на опасную глубину.

Ужас происходящего не укладывался в голове.

Еще вчера я была дома и разговаривала по телефону с мамой, а теперь нахожусь неизвестно где. И даже в этом неизвестно где я умудрилась переночевать в мусорной куче, попасть в плен, освободиться, стать какой-то Всеведой, обрести непонятную силу, сразиться с огромным юродивым парнем и попасть в темницу. И это все за одни сутки.

А, забыла! Еще я разговаривала с котом.

О боже! В голове созрела новая идея: а может, я того умом тронулась и живу в мире иллюзий? Только они какие-то страшные. Эти мысли молнией пронеслись в голове, но не дали ответа. Я откинула волосы с лица и чуть не упала: помещение поехало по кругу, а из желудка поднялась тошнота.

 А ты кто?  спросила я женщину в углу, стараясь не шевелиться, чтобы не расплескать остатки разума.

 Придворная дама,  прошелестела в ответ она.

 Ого! Не хухры-мухры. Благородных кровей?

 Чего?  Женщина перестала плакать.

 Ну, семья богатая? Отец может отсюда вытащить?

 Ой! Я боюсь, что и с родными скоро разберутся. Мамочка моя!  взвыла девушка.

 Слушай, не ной! Без тебя тошно. Голова раскалывается.  Я сжала пальцами виски, пытаясь унять боль.  Почему ты здесь оказалась?

Я еще не видела, с кем разговариваю, но и вытащить женщину на свет не могла: во всем теле была такая слабость, что чувствовала: вот-вот опять отключусь. Нет, это точно не обморок. Опоили меня чем-то, точно!

 Я за сыном правителя недосмотрела,  всхлипнула незнакомка.  Он убежал.

 Что-о-о? И за это тебе выкололи глаза и отрезали нос?  Я от ужаса даже забыла о головной боли. В какой мир я попала? Да, здесь настоящие нелюди живут!

 Выкололи глаза? Ты о чем?  пришел черед удивляться незнакомке.  Меня избили и наказали плетьми. Дали двадцать штук, даже пошевелиться не могу.

Женщина опять заплакала. Я на коленях подползла к ней и пригляделась. Действительно, ее лицо было в крови, но глаза и нос сидели на своем месте. Мне стало легче. Слава богу! Девушка была еще совсем юная, не больше восемнадцати лет.

 И все равно это жестоко.

 Я сама виновата, упустила Микаэля.

 А что с ним? Почему тебя наказали? И что такое Хесвелл?

 Хесвелл  это столица Хиллы.

 Так понятно,  протянула я и помолчала: в голове густел туман и мешал соображать.  Ничего не понятно!

 Ну, Хилла  наша страна.  Девушка оживилась.  У правителя Бертана есть несмышленый сын. Но об этом можно говорить только шепотом.

Назад Дальше