Почему столько?
Тревожно, милорд.
Что так?
То да се, брожения. Говорят много.
Бегут?
Нет, милорд. Но и очередей нет.
За гречкой?
И за мукой, и за солью.
Клерк с графом переглянулись так хмуро, будто один сообщил, а другой услышал крайне печальную новость. Джоакин, хоть и должен был молча охранять графа, все же счел нужным вмешаться и подбодрить:
Милорд, это же хорошо, что нет очередей за продуктами питания. Значит, мещане чувствуют уверенность в будущем!
Двое снова переглянулись, клерк спросил:
Он самый, милорд?
Как видишь.
Посвящен?
Граф оставил это без ответа и повел дальше странную беседу:
Нужны кулаки.
Приходят. Стало больше, чуют потребность.
Надежные?
Как дырявый мешок.
А для внутренних?
Между стенами?
Ага.
Так да, можно.
Нанимай. Не жалей кармана.
Голову дадите?
Дам Берта. Добавь своих.
В их беседе возникла пауза. Перкинс поднял взгляд на Джоакина:
Что ты понял, служивый?
Джо усомнился: стоит ли отвечать на вопрос, заданный пренебрежительным тоном. Присмотрелся к Перкинсу получше. Невзрачною внешностью и умными глазенками тот напоминал цирюльника Гарри. Беседовал с графом накоротко, доверительно. Видимо, он также был приближенным Шейланда, а может, и носителем Перста. Джоакин сказал учтиво, но не роняя себя:
Сударь, я с радостью отвечу вам, но сперва хотел бы понимать, с кем имею дело.
Перкинс пожал плечами:
Никакой тайны. Управитель центрального отделения банка.
Того, что на озере?
Юноша усмехнулся Перкинс. Так что же ты понял из наших слов?
Джо вопросительно глянул на графа, тот кивнулответь, мол.
Гм. Я понял, что милорду требуются бойцы, а вы можете их нанять в большом количестве, но не надежных. Милорд велел нанимать, поскольку придумал им какое-то применение. Сказал, что пошлет с вами Берта, дабы тот управлял процессом найма.
Это все, что ты уловил?
А что еще было?..
Не ответив Джоакину, Перкинс повернулся к графу.
Милорд, нужно перепрягать?
Сам как думаешь. Если сбруя порвалась.
Что перепрягаем?
Граф вздохнул весьма мрачно.
Подчистую. Копытнуло так, что телега кувырком.
Ничего, милорд, проедем.
Проедем Когда перепряжем. Значит, такое. Языки загнать за зубыэто раз. Кем хочешь, но прытко. Заодно проверь мордатого: я ему велел. Два: возьми лохань и шустро к синему.
Я?
Нет, голову пошли. Синий мне нужен. Верни ему яблоко.
Но как же
Я сказал: перепрягаем! Сдохла кобыла!
Виноват, милорд. Не схватил.
Три: дергай сеть, пришла пора.
Милорд, горит же. Не лучше ли свернуть?
Свернуть не успеем, порвут. А вот дернуть еще можно.
Тут Перкинс снова поглядел на Джо.
А теперь что ты уловил?
Сударь, если моя задача в том, чтобы все понять, то вам стоит выражаться яснее. Путаница в приказах не доводит до добра. Кроме того, я готов получать распоряжения от милорда, а не от вас.
Граф одарил его благосклонным взглядом:
Благодарю, Джоакин, вы совершенно верно понимаете свою службу. Однако прошу: ответьте Перкинсу.
Ну Очевидно, кобыла сдохлаозначает смерть некоего человека. Из-за этого перевернулась телегастало быть, не доставлен важный груз. Умершего человека требуется заменить, и милорд велит вам испытать на его роль некоего мордатого, а затем синего. Кто понимается под синим и мордатымэтого не могу знать.
Никак не среагировав на слова Джо, Перкинс вновь заговорил с графом:
Что дергаем в первую?
Рви бельевые веревки, ужасно мешают. Хочу, чтоб ничего не сохло!
Вы от себя?..
Я от себя уже крякнул, добавь по своим. Сначала веревки, потом засевай. Засевай все поля, куда достанешь.
Богами?
И крысами. Прытко. Сей, пока сеется. Недолго осталось, скоро завоет.
Когда завоет, милорд?
Думаю, сегодня. Блоха сразу выпрыгнула.
Перкинс снял очки, с хмурой медлительностью протер стекла.
Однако, быстро.
Граф буркнул что-то в ответ.
Кем закроемся? спросил Перкинс.
Тут без перепряга. Катим по колее.
Так ведь
А как еще!
Виноват, милорд.
Перкинс надел очки, поморгал, вновь снял и принялся протирать.
Милорд, не стоит ли вам перекабаниться?
На камень?
Ну или прочь.
Прочь граф пожевал губы. Нельзя прочь, никак. Первый встречный навертелит. Слишком рано телега грохнулась Слишком громко волк завоет.
Ладно А хоть на каменьзакабанитесь? Здесь-то ну
Думаю, Перкинс, потею. На камне спокойней, но на виду. С обеих сторон: отсюда мешки, оттуда лебеди.
Нет лебедей!
Это пока. Скоро приплывут А от мешков польза, пока мы здесь. На камне ее не будет.
Милорд, сказал Перкинс, дыряво все.
Дыряво, ответил граф. Но проедем.
Они оба глянули на Джо, и тот уже без понукания признал:
Милорд, я понял немногое. Ситуация скверная, Перкинс предлагал некую передислокацию, вы отказались. Остальноепростите, не уловил.
Тыхороший солдат, сказал Перкинс. Почему-то добавил:Локоть.
А граф спросил у клерка:
Носишь обручку?
Тот хлопнул себя по рукаву. Граф кивнул и повторил движение Перкинса.
Затем они распрощались. Пятнадцать воинов, приведенных клерком, остались в замке под руководством Рейнольдсаопытного рыцаря графа. Сам клерк уехал в свой банк вместе с другим рыцаремБертом.
Джо при первой возможности спросил у Айви:
Центральное отделение банкато, которое в озере стоит?
Оно и есть.
И этот Перкинс им командует?
Кто ж еще.
Там целая крепость! Выходит, онважная птица!
Еще какая.
По лицу не скажешь.
Это уж точно, хохотнул Айви. Кстати, ты ему понравился.
С чего ты взял?
Айви пожал плечамимол, по опыту знаю.
Позже этим днем прибыл другой гость. Он звался бароном Доркастером и настолько отличался от Перкинса, что служба одному господину была их единственной чертою сходства.
Барон Доркастер, хоть и не вышел ростом, но сразу бросался в глаза. Его выделяла голова идеально яйцевидной формы с зеркальною лысиной, а также красный камзол, настолько кричащий, что позавидовал бы любой гвардеец. Барон привел с собой не пятнадцать воинов, а добрых двести, в том числе полсотни рыцарей. В противовес немногословному Перкинсу, барон без умолку болтал:
Милорд, какое счастье видеть вас целым и невредимым! Мы были в ужасе, в подлинном кошмаре, когда узнали, что сотворила ваша супруга. Как только боги стерпели такое предательство и не разверзли землю под ее ногами! Мои дочки плакали всю ночь, я никак не мог их успокоить. Сын поклялся, что возьмет меч и станет бить северян до тех пор, пока не исчезнет со свету их волчий дух. Милорд, мы вам приносим самые искренние соболезнования и заверяем, что готовы сражаться за вас до последней капли крови!
Эта сцена разыгралась в воротах замка. Графское воинство располагалось у него за спиною, во дворе, а баронскоеснаружи, на подвесном мосту и подъездной дороге. Потому большинство воинов не разобрало пафосную речь барона, но тот учел плохую слышимость и в кульминационный момент выхватил из ножен меч: «Слава графу!» Рыцари барона, конечно, повторили его жест и клич. Сталь так и лязгнула, солнце сверкнуло на клинках, голоса грянули хором:
Слава графу!
Обитатели замка воспрянули духом: серьезная подмога пришла! Однако граф отчего-то не впустил во двор большинство вновь прибывших. Разрешил войти только барону с дюжиной рыцарей, а прочих оставил за воротами. Как и утром, граф пригласил гостя в свой кабинет, взяв для охраны Джо и Айви. Барон Доркастер также взял с собой двух телохранителей, граф нехотя позволил это, чтобы не обижать вассала.
В кабинете тон беседы несколько сменился. Барон еще разок выразил сочувствие, пару раз поклялся в преданности, пошутил о северянах, которые ничего толком не умеютдаже предавать. Однако Шейланд слушал угрюмо и прервал словесный поток барона вопросом:
Почему только двести? Вы должны были собрать под свои знамена все войска с берегов Торрея, а это около тысячи копий.
Видимо, горе так смутило вас, милорд, что вытеснило из памяти: вы же прислали мне птицу позавчера! Войска всех вассалов никак не могли успеть так быстро. От Предлесья дней шесть пути, никак не два!
Ваша собственная дружина составляет триста человек. Почему привели двести?
Но мой сын и две крохи-дочурки остались в замке! Как я мог оставить детей без защиты в столь тревожное время? Эх-хе-хе, милорд, пока вы не обзаведетесь собственными детьми, не поймете, что такое отцовское беспокойство! С другой стороны, нужно благодарить Праматерь Софью, что это предательское отродье, звавшее себя вашей супругой, так и не понесло приплода. Каким стал бы ребенок, рожденный от такой матери!..
Если Доркастер хотел заболтать графа, то не преуспел. Шейланд сохранил полную трезвость мысли.
Барон, а почему вы не привели сюда детей? Если б вы взяли с собой самое дорогое, то показали бы этим правдивость слов: мол, вы со мною до первого вздоха, или до последней капликак вы там сказали?.. Вам бы пришлось биться до концаесли не за меня, то за своих дочек. Однако вы оставили их дома. Это очень удобно, если придется быстро уносить ноги из Уэймара.
Но милорд, как вы можете! Славное имя Доркастеров не совместимо с бегством!
Однако очень совместимо с хитростью и поиском выгоды. Почему все-таки вы прибыли сами, не взяв никого другого из вассалов? Барон Корбиндейл всего в дне пути от вас. Подождав один день, вы привели бы вдвое больше солдат. Отчего нет?!
Эх, милорд Как мне грустно слышать
Барон поднял руки и печальным жестом огладил лысину. Как вдруг Джо не успел ничего понять, а уже отбивал удар. Оба баронских воина атаковали графа. Они не обнажали клинков, ринулись с голыми руками, потому вышло очень быстро. Айви едва успел шагнуть наперерез, как получил кулаком в глаз и упал. Дернул врага за ногу, тот грохнулся на пол, они покатились, пыхтя и пытаясь придушить друг друга. Джо повезло: успел уклониться от первого удара и толкнуть врага в бок. Тот сбился с пути, пролетел мимо графа, развернулся, схватился за нож. Пока оружие не вышло из ножен, Джо прыгнул на врага, всю массу тела вложил в удар плечом. Баронский воин отлетел к стене, приложился затылком о книжную полку, но не вырубился, посколькушлем. Пришлось дважды добавить ему кулаком в лицо. За вторым ударом хрустнуло, брызнула кровь, враг осел на пол, зажимая нос. Джоакин повернулся к барону.
Доркастер с обнаженным мечом атаковал Шейланда, а тот маневрировал так, чтобы закрыться от барона письменным столом. Граф не пытался ни сбежать через дверь, ни взяться за оружие. Видимо, он очень верил в своего защитника. Джо приблизился к барону и спокойно сказал:
Бросьте оружие.
Доркастер замахнулся мечом. Боги, как медленно! После молниеносной схватки с Сеймуром, все еще живой в памяти Джо, барон казался смешною черепахой. Джоакин дал ему время поднять меч повыше, а потом легко нырнул под клинок и треснул барона в челюсть. Когда тот начал падать, поймал за руку, вывернул, заставил бросить меч. Вытащил и отшвырнул кинжал барона. Кивнул графу:
Прикончить его, милорд?
Нет, лучше допроси.
Джо схватил Доркастера за ухо и крутанул. Это не слишком больно, зато весьма унизительнобудто мальчишку наказывают. Для благородного должно быть невыносимо. И верно, барон тут же взмолился:
Прекрати, прекрати! У меня в нагрудном кармане Подарок для тебя.
Для меня? не понял Джо.
Да, да! Возьми, пользуйся! Меня только оставь!
Сам достань. Медленно.
Он зорко следил за рукой Доркастера, когда тот извлек из-за отворота камзола некую бумагу. Джо глянул вполглаза, слегка оторопел: на бумаге имелась гербовая печать Ориджинов. Весьма правдоподобная, насколько он помнил.
Милорд, тут что-то ориджинское!
Это не ему, а тебе, прошипел барон. Прочти, дурак!
Прочти вслух, потребовал Шейланд.
Джо развернул листок одной рукой, другой держа Доркастера за горло. Читать было чертовски неудобно: бумага тряслась, взгляд то и дело скакал к барону, ожидая подвоха. А следовало приглядывать еще и за баронскими солдатами: один боролся с Айви, другой зажимал разбитый носно каждый все еще представлял опасность.
Милорд, будьте добры, возьмите меч барона и встаньте рядом вон с тем, носатым. Если он дернется, убейте его.
Граф так и сделал, но меч он держал скверно, совсем без сноровки.
Читай же!
Всякому, кто именем Великого Дома простите, милорд, строчки скачут за голову графа Виттора Шейланда кто посодействует, тот получит Тьма сожри! Джоакин выронил письмо. Милорд, тут обещают целое баронство за вашу голову! Подписано герцогом Ориджином!
А есть печать и подпись?
Да, милорд.
Подлинные?
За подпись не поручусь, я давно ее не видел. А печатьвесьма натуральная.
Вот подлец! Сговорился! вскричал граф, указывая клинком на Доркастера.
А тот взглянул на Джо:
У меня уже есть баронство, проживу без второго. Возьми себе.
Что?
Рубани разоки выйдешь отсюда бароном!
Джо поморгал, силясь понять, что ему предлагают. Неужели, предательство?.. За кого же его принимают?!
Милорд, позвольте, я с ним покончу.
Отчего бы и нет, ухмыльнулся граф.
Джоакин выхватил кинжал и уже занес для удара, когда Шейланд почему-то рассмеялся.
Постой, ха-ха-ха. Ну постой же! Отставить!
Милорд?..
Происходило нечто странное. Айви перестал драться с баронским воином, оба сели на полу, почесывая ушибы. Шейланд бросил меч к ногам Доркастера:
Вставайте, мой друг! Возьмите свою железку, я таким не пользуюсь.
Рука Джо разжалась от удивления. Барон поднялся, подобрал и вложил в ножны меч. Сказал не без испуга в голосе:
Милорд, когда вы думали его остановить? Еще секундаи страшно представить!..
Моя вина, барон. Джоакин служит недавно, я все не привыкну, какой же он быстрый. Думал, успею еще разок пошутить, а тут уже нож Простите, неловко вышло.
Ну, знаете ли Хе-хе. Хе-хе-хе.
Барон рассмеялся несколько принужденно.
Джо воскликнул:
Милорд, что происходит?! Почему как?..
Доркастер поднял бумагу и подал Шейланду.
Милорд, оцените, как хорошо сделано! Это приглашение на вашу свадьбу в Первую Зиму. Мой умелец вывел чернила и написал текст заново, а печать оставил.
Достойная работа, признал граф. Даже я бы не отличил.
Так это подделка?! ахнул Джо.
Барон продолжил, самодовольно ухмыляясь:
Вторая такая же находится в моем замке, у сына. Все вассалы графа по пути сюда заедут к нему, и он предложит каждому сговор против меня и милорда. Каждому, кто согласится, немедленно оттяпают голову. Именно для этой надобности я оставил сыну сотню воинов.
Шейланд хлопнул его по плечу:
Благодарю, дружище. Наша маленькая сценка окончена, теперь отпустите своих людейим, похоже, нужен лекарь. Джоакин, вы тоже можете идти. Вы снова показали пример идеальной службы. Зайдите ко мне после вечерней песни: пришла пора вам получить желаемое.
Джоакин вышел в полном смятении, польщенный похвалой, но расстроенный унизительной проверкой. Граф испытал его так, будто все еще сомневается! Будто не хватило ночного боя, чтобы убедиться в его преданности! Если бы он хотел переметнуться к северянам, сделал бы это той ночью, и граф уже болтался бы в петле, а Джо носил двуцветный плащ! Но Ориджиныжестокое, кровожадное, волчье племя, и Джоакин никогда не встанет на их сторону, и чертовски досадно, что граф до сих пор этого не понял.
Когда вышел Айви, Джо спросил его:
Это обычное дело у графатакие вот проверочки?
Ну, случается время от времени. Чаще, чем хотелось бы.
Но я-то доказал! Я, считай, графу жизнь спас!
Так ты и просишь многого. Захотел себе Перст Вильгельмавот и получай. Персты кому попало не даются.
Лишь теперь у Джоакина возник вопрос:
Айви, ты знал, что граф владеет Перстами?
Знал.
А другие рыцари?
Ближайшие к милорду знали.
Но вы Перстов не носите?
Неа.
Почему? Неужели граф вам не доверяет?
Айви помедлил с ответом.
О других рыцарях не скажу, это их дело. Но лично я не хочу никаких Перстов.
Отчего так?