Люди и боги - Суржиков Роман Евгеньевич 6 стр.


Сквозь комок в горле она выдавила:

 Почему не Адриан?

 Бывшему владыке мучительно не хватало того качества, которым наделены вы: мягкости. Он нажил трех весьма могучих врагов, чьи именане секрет для вас. Если Адриан снова воссядет на трон, последует свирепая гражданская война. И кончится она, вероятно, воцарением Кукловода, поскольку остальные претенденты будут ослаблены. В данный момент Адриан неспособен объединить Империю, а может лишь расколоть ее.

 Не говоря о том,  подала голос Леди-во-Тьме,  что он исчез! Бросил свой сад на целых полгода! Его мотивы весомы, но не оправдывают такого поступка.

Голос ведьмы придал Мире сил. К пророку она не питала подлинной ненависти, но к ведьмес лихвой. Гнев пересилил смятение и укрепил волю.

 Значит, вы пришли пригрозить мне, чтобы сидела тихо и не мешала Ориджину? Я верно поняла, господа?

Пророк качнул головою:

 Ваше величество, мы пришли убедить вас подняться выше личных мотивов и взглянуть вдаль. Вы можете с равною силой ненавидеть меня, королеву Маделин и герцога Ориджина, но я абсолютно уверен: Империю вы любите. Подумайте о ее будущем, ваше величество. Не делайте того, что причинит Империи вред.

Не дожидаясь ответа, Франциск-Илиан откланялся. Следом за ним к выходу двинулась Леди-во-Тьме и оба асассина. Жало криболы, шедший последним, вынул из-под плаща искровый самострел и положил на пол у самой двери.

Стоило болотникам покинуть спальню, как Мира добралась до огрызка шнура и дергала его, пока в комнату не влетел Шаттэрхенд. На капитане не было лица.

 Ваше величество, что произошло?! Часовые без сознания вы целы?!

Действие эссенции кончалось, голову вновь наполняло битое стекло. Но злость заглушала любую боль.

 Только что здесь были четверо злоумышленников. Работа стражи неудовлетворительна. Часовые, которые дали себя усыпить, должны покинуть гвардию.

 Слушаюсь, ваше величество.

 Заодно и те, кто стерег коридор.

 Так точно, ваше величество.

 Вы понижены в чине до лейтенанта.

 Рад служить вашему величеству!

О, да, не зря он радуется: мог стать и вовсе рядовым. Но тогда Мира лишилась бы единственного полностью верного офицера. Единственного?..

 Срочное письмо Уитмору в Маренго: он нужен здесь вместе с его ротой. Разыскать Бэкфилда, где бы он ни был, и тоже сюда.

 Ваше величество, Бэкфилд?..

 Лейтенант, я спросила вашего мнения?

Шаттэрхенд скрипнул зубами:

 Никак нет, ваше величество.

 Следующий приказ: тайно организуйте ряд встреч. Перваяледи Лейла Тальмир, Ребекка Литленд и вы. Втораябанкир Конто. Третьягерцог Лабелин. ЧетвертаяВорон Короны. Как только прибудет рота Уитмора, пригласите сюда также Серебряного Лиса и его супругу, леди Валери.

 Будет исполнено, ваше величество.

 Удвойте чертовы караулы, заприте этаж и все крыло. Объявите двору указ: ни один болотник не входит в мое крыло дворца. Если появится, бейте без предупреждения.

***

В тот день дворец напоминал не просто бурлящий котел, а котел с кипятком, в который бросили сотню живых лягушек. Никто не двигался спокойновсе носились, как ошпаренные; никто не говорил ровноили срывались на крик, или шептались бешеной скороговоркой. Никто не находил себе ни места, ни дела. Люди боялись пропустить нечто важноеприказы или новости. Дефицит того и другого лишь подогревал панику.

Пока временная правительница заперлась в своем крыле, лорд-канцлер закрылся в своем. По слухам, он всю ночь играл в стратемы с отцом. По другим слухам, всю ночь пил, заливая орджем некое горе, связанное с его сестрой. Верховный капитул Церкви Праматерей собрался на ночное совещаниеоб этом событии известно лишь то, что высшие матери затребовали себе все реестры Предметов и ищут, откуда Кукловод взял Персты Вильгельма. Тем временем прелаты Церкви Праотцов раскололись на две группы: одни осаждают покои лорда-канцлера с какими-то гневными требованиями, другие тайно совещаются меж собою и шлют парламентеров к высшим матерям. Ну, и в довесок, все батальоны северян приведены в полную боеготовность.

Даже одного события подобного масштаба хватило бы, чтобы всколыхнуть столицу. А тутвсе одновременно! Ненавидя хаос и скопления людей, Минерва решила не покидать покоев, пока все не уляжется. В отсутствие надежной информации и четкого плана действий, нет смысла что-либо предпринимать. Над планом она работала в своем кабинете, за информацией посылала слуг. Ближе к полудню ей доложили: лорд-канцлер собрал придворных и выступил с заявлением. «То была впечатляющая речь, полная огня и скорби!»так сказали слуги. Минерва радовалась, что слышит ее в пересказе, без деланной скорби и лицемерного огня. Герцог Ориджин зачитал два письма от кайров, находящихся в Уэймаре. Из обоих явно следовало, что Кукловодом и хозяином Перстов является граф Виттор Шейланд. Во втором письме сообщалось также, что леди Иона Ориджин попыталась арестовать своего мужаи погибла. Пред лицом всего двора герцог поклялся расправиться с Шейландом и его бандой. Он признал, что ошибся, назвав Галларда Альмера главарем еретиков, но приарх остается под подозрением как сообщникведь только с его помощью Кукловод мог применить Ульянину Пыль. Если Галлард желает очистить свое имя, то должен немедленно прибыть в Фаунтерру и дать показания пред лицом высшего духовенства. О «временной правительнице» и грядущих выборах лорд-канцлер не сказал ни слова.

Когда слуги окончили доклад и покинули комнату, Мира позволила себе легкую улыбку. Ориджин бросает вызов Шейландам и Галларду Альмера. Нет, еще раз, медленней, со вкусом: лицемерный негодяй Ориджин идет войной на мерзавца Галларда и зверя-насильника Шейланда. Три худших подонка Империи схватятся между собой. Еще раз, чтобы насладиться: три моих главных врага вот-вот вцепятся друг другу в глотки!

Мира успела выпить за это хороший глоток кофе с ханти, когда явился Шаттэрхенд. Ему пока не удалось разыскать Ребекку Литлендвероятно, миледи нет во дворце. Зато банкир Конто уже явился на аудиенцию. Не соизволит ли ваше величество

 Даже лучше, что он пришел первым. Просите!

Невысокий круглолицый Конто как обычно являл образец учтивости:

 Ваше величество, я несказанно рад получить от вас приглашение. В дни потрясений, подобных нынешнему, есть лишь один способ устоять на ногах: доверять своим друзьям и полагаться на их помощь. Я счастлив стать вашей опорой в эту трудную минуту.

Минерва ответила любезным приветствием и перешла к делу. Для разминки осведомилась о состоянии своих счетов и уровнях доходов. Услышала числа, которые прекрасно знала сама: ее личная казна доверху набита деньгами. К прибылям от ярмарки и печати ассигнаций прибавились огромные суммы, изъятые у бывшего министра налогов.

 Таланты вашего величества приносят обильные плоды!  подытожил Конто.

 О, это лишь удача, не стоящая вашего красноречия. Собственно, я хотела затронуть иную тему. Простите, если мой вопрос бестактен, но, полагаю, ваш банк не знает недостатка в клиентах?

 Ваше величествомой главный и ценнейший клиент! Остальные мелки и незначимы в сравнении с вами.

 Но все же, много ли их?

Конто приосанился:

 Без лишней похвальбы скажу: вполне хватает. За двадцать лет блестящей работы мой банк заслужил отменную репутацию. А уж теперь клиентов станет еще больше: после пламенной речи лорда-канцлера многие вкладчики Шейланда отзовут свои средства и начнут подыскивать новый банк. Я надеюсь привлечь их внимание.

 Весьма разумно, сударь. Позвольте мне любопытство: есть ли среди ваших клиентов наемные мечи?

Банкир расплылся в улыбке:

 Ваше величество буквально глядит в воду! Жизнь наемников полна опасностей и невзгод, потому они избегают возить средства с собой, а доверяют их банкам. Из шестнадцати лучших наемных отрядов Полариса девять сотрудничают со мной.

 А если бы, допустим, мне потребовалась помощь наемных мечей, смогли бы вы порекомендовать кого-либо?

 Лучшим поставщиком небезвозмездной военной помощи является Великий Дом Ориджин, с главою которого вы прекрасно знакомы. Но, я полагаю, вашему величеству нужен иной вариант?

 Да, сударь. Мне импонируют честные наемники, не вовлеченные в политику, готовые служить только ради денег.

Конто насупил брови:

 Боюсь расстроить ваше величество Я готов назвать несколько прославленных наемных отрядов: полк Палящего Солнца, бригада Святого Страуса, бригада Звонких Монет капитана Оливера Голда, батальон Морских Крыс. Беда в том, что сейчас, насколько я знаю, каждая из них уже имеет контракт. Первые две служат шиммерийским лордам, Оливер Голд нанялся к приарху Альмера, Морские Крысы вовлечены в усобицы Закатного Берега.

 А остальные? Вы сказали: девять отрядов работают с вами,  но перечислили только четыре.

Банкир печально качнул головой:

 Ваше величество, уже целый год Поларис не знает покоя. Сейчас золотое время для наемников. Все лучшие отряды уже кем-нибудь наняты, а тех, кто не имеет контракта, я не стану рекомендовать вам. Впрочем

 Слушаю внимательно, сударь.

 Многие наемные отряды готовы расторгнуть контракт ради более выгодной сделки. Если ваше величество может позволить себе заплатить щедро, то, например, Морские Крысы и Святой Страус, вероятно, примут ваше предложение. Кроме того, я вспомнил об отряде Черного Флага. Это пираты Дымной Дали, которых полгода назад нанял на службу граф Шейланд. Но бойцы Черного Флага проявляют хм некоторую вольность в служении графу: несколько раз на их счет поступали суммы из других источников. Если ваше величество пожелает

 Вы очень обяжете меня, сударь. Будьте так добры, свяжитесь с названными вами отрядами и предложите им службу от моего имени. Оплату назначьте сами, она должна быть весьма заманчивой. Я хочу приобрести всю верность, сколько могут предложить наемники.

 Позвольте уточнить, ваше величество  банкир отер лоб платком,  какого рода задания нужно будет выполнить? Я не хочу проявить дерзость, но капитаны бригад, несомненно, спросят

Минерва одарила его улыбкой:

 Работа самая приятная, какую можно представить. Нужно всего лишь поддерживать порядок на одном небольшом острове посреди реки. Это прекрасное место: много садов, фонтаны, дворец

Банкир потеребил платок в руках, тихонько откашлялся:

 Ваше величество, я могу провести переговоры инкогнито. Но все денежные переводы находятся под контролем Агенты протекции и Ориджина следят за вашими счетами

 Вы выдадите средства моей фрейлине на закупку платьев и драгоценностей. Я желаю обновить весь гардероб!

 Понимаю, ваше величество.

 Посему, отныне и впредь мы будем говорить лишь о швейных мастерских, тканях и платьях. Кстати, прошу вас как можно скорее прислать мне выкройки.

 Выкройки, ваше величество?..

 Вы, мужчины, слишком непонятливы. Выкройкаэто схема платья, где указано расположение всех частей одежды, численность пуговиц, направление стежков

 Простите мою непонятливость! Сегодня же вы получите выкройки в наилучшем виде, чтобы скорее приступить к пошиву.

Едва Конто вышел, Мира позвала Шаттэрхенда:

 Человека в штатскомза ним. Хочу знать, куда пойдет и с кем поговорит.

 Ваше величество мои людигвардейцы, а не ищейки

 Не все, лейтенант. Четверо сегодня были уволены. Они, возможно, хотят восстановиться, а я хочу знать, куда пойдет банкир.

 Слушаюсь, ваше величество. Разрешите доложить: леди Ребекка прибыла.

***

Отец говорил: с людьми бывает две беды. Одни не меняются, хотя следовало бы; другие меняются, хотя ты любил их прежних.

С Беккой Литленд произошло нечто За последние три недели Мира множество раз виделась с южанкой и все пыталась понять: что же переменилось? Все лучшее осталось в Бекке: искренность, живость, доброта, чувство юмора. Южанка по-прежнему была верным другом, вопреки всему. В первый же день она сказала Мире: «Ваше величество, я обязана предупредить. Родители велели мне не отходить от вас ни на шаг и использовать нашу дружбу для политических игр. Я не намерена этого делать, но если сам факт смущает васскажите одно слово, и я исчезну». В ответ Мира раскрыла объятия: «Я почти год ждала встречи. Для тебя яледи Минерва. Никаких величеств». И они начали общаться почти как прежде Почти.

Бекка делала все, чего Мира ждала от нее. Поддерживала и в забавах, и в трудные минуты; говорила и на легкие темы, и на самые серьезные; высмеивала недругов Миры, а когда нужно былои ее саму. Вместе с фрейлиной Бекка отучала Миру от спиртного. До слез хохотала в тот день, когда Мира деланно напилась, а Ориджин поверил. Расспрашивала про ужасы Уэймара и искренне, как своего врага, возненавидела Мартина Шейланда. Поддерживала Миру в Палате, хвалила ровно с той пропорцией иронии и лести, чтобы слова придавали сил. Бекка даже советовала не доверять Леди-во-Тьме! Мира поведала подруге план засады в гробнице: «Мы приманим и взорвем еретиков, а Персты Вильгельма останутся! Я стану хозяйкой Перстов, ты представляешь?! Герцог повесится от зависти!» И Бекка отвечала: «Тебе не о герцоге стоит волноваться. Что может онты знаешь. А на что способна старуха-ведьма? Это она предложила план засады? Не слишком ли заманчиво звучит?» Словом, Бекка имела все, чего можно ждать от друга и вассала. Вот только она была теперь не совсем Беккой.

С малых лет Мира не могла терпеть слова: «Ты повзрослела». Старшие говорят это юношам, не вкладывая никакого смысла, кроме: «Ты как-то изменилась, мне лень разбираться». Мира думала о себе иначе: я не «взрослею», я учусь. За последний год научилась многому: раскрывать интриги, распознавать ложь, видеть мотивы, не доверять, хитрить Но этолишь навыки, как грамотность или фехтование. Под ними, в глубиневсе та же Минерва: тщеславная, саркастичная, обидчивая, умная. А Бекканет. В самой сущности южанки изменилось нечто, но так глубоко, что Мира не могла досмотреться.

Она выспрашивала: «Что с тобою было? Как ты пережила осаду? Случилось нечто страшное?» Бекка отвечала, мол, да, войнаужас, треть Литленда опустошили, сожгли несколько городов, трупы, раненые, голод не стоит об этом, дорогая Минерва, мне хватило этого в Литленде, теперь хочу забыть. Мира знала: Бекка не то чтобы лжет, но огибает суть, говорит так, чтобы не выдать главного смысла. «Что в тебе изменилось?»спрашивала Мира напрямую, и Бекка роняла с печалью: «Повзрослела». Мира фыркала: «Это отговорка!». Бекка соглашалась: «Пускай так, тебе виднее». Однажды Мира набралась смелости и ткнула в ту точку души, где должна была находиться глубокая рана: «Что ты чувствуешь к Морану?» Зная Бекку, Мира ждала взрыва, подобного тому, который развалил гробницу. Но подруга лишь пожала плечами: «К Степному Огню? Ничего». Мира опешила: «Какничего? Он же напал на твою землю! Если ты его не любишь, то должна ненавидеть!» Бекка повторила: «Ничего. Пока мы не виделись, я научилась этому: чувствовать ничего».

Мира так и не поняла, в чем состояла перемена, да и важно ли это? Беккаверный, надежный друг, и сейчас это главное.

Лейтенант Шаттэрхенд, Лейла Тальмир и Ребекка. Все трое были напряжены, как каждый придворный этим днем. Мира предложила им вина и начала с шутки:

 Леди Лейла, спасибо за тот случай, когда вы подслушали мой разговор. Благодаря вам я озаботилась картой слуховых отдушин, и теперь точно знаю, где мы можем говорить без опаски.

Никто не улыбнулся. Мира хмыкнула:

 Ладно Что ж, давайте всерьез. Как вы знаете, со вчерашнего дня явременная правительница. Меня это не устраивает. Надеюсь, как и вас.

Советчики согласились: нет, не устраивает. Лейла положила на стол свежий «Голос Короны» и отметила: там не говорится ничего о временном статусе владычицы. Согласно «Голосу», суд установил, что смерть Адриана нельзя считать установленной (такой вот каламбур). Палата сразу провела голосование и приняла решение низложить Адриана в виду его тирании, связи с еретиками и постыдного бегства из Фаунтерры. Императрицу Минерву попросили продолжить нести бремя власти, и она великодушно согласилась. Его светлость лорд-канцлер поклялся огнем и железом искоренить еретиков и очистить лицо Полариса от скверны.

 Возможно,  сказала Лейла,  временное продлится дольше, чем вы думаете.

 Не будьте наивны! Это обычная ложь, чтобы успокоить народ. Как только Ориджин покончит с Кукловодом, Палата назначит повторное голосование.

 А ваше величество хочет избежать этого?  уточнила Бекка. При посторонних она обращалась к Мире формально.

Назад Дальше