Наёмник - Иван Владимирович Булавин 21 стр.


Вагрус был примерным аналогом Константинополя, огромный город-государство с прилегающей территорией, богатый и самодостаточный, а военная мощь позволяла не бояться никого из королей. Если мы туда доберёмся, то длинные руки Его Величества нас уже не достанут. Если, конечно, нас преследует только он.

 Скажи, Иерофант,  спросил я задумчиво.  А кроме людей короля нас ещё кто-то преследует?

 Да,  спокойно сказал он.  Кроме людей короля, об особенностях нашего друга прекрасно осведомлены люди Баллантайна, а его агентура точно так же рыщет по миру в надежде отыскать нас. Их агентура есть практически в любом королевстве, нам следует ожидать любых подлостей. Ещё не стоит забывать про жрецов. Культы Корфу и Салима сильны почти во всех крупных королевствах. Жрецы по своим каналам уже получили нужную информацию и теперь тоже ищут нас. Не исключаю, что есть и другие недоброжелатели. Мы ведь числимся еретиками и изменниками, задумавшими погубить весь мир.

 А это не так?

 Гибели мира не будет, он изменится, только и всего, как уже менялся не раз.

 Я забыл спросить, когда меня везли в столицу из военного лагеря, нас атаковали, убили сопровождающих, выжил только я. Чьих рук это было дело?

 Понятия не имею,  честно ответил Иерофант.  Говорю же, желающих много. Могу только сказать, что это не были люди короля, поскольку ты и так был у них, и не были мои люди, тогда бы они не пытались тебя убить.

 Они тоже хотели захватить меня, только не вышло, а когда взялись за оружие, было уже поздно, с ними был слабый маг, мне повезло поразить его зачарованным кинжалом, что остался от одного из сопровождающих.

 Никогда в тебе не сомневался,  с улыбкой сказал маг.  Скоро рассвет, думаю, наши друзья помогут нам доставить Аркона к подножию горы, переставлять ноги он сможет, но не по такой поверхности.

Горцы действительно здорово нам помогли. К середине следующего дня мы уже спустились в самый низ, где и протекала большая река, аналогом которой в моём мире, надо полагать, был Дунай. Русло, конечно, сильно отличалось, но это не так важно. Через реку, непонятно какими усилиями (думаю, тут не обошлось без помощи магов) был перекинут огромный мост, который являлся продолжением дороги, соединявшей два королевства, а на нём постоянно дежурила группа королевских солдат, что являли собой одновременно и пограничников, и таможню. Для их размещения у моста имелась небольшая деревянная крепость. На другом конце моста должна быть ещё одна.

Для нас это было весьма неудобно, поскольку контролировался не только сам мост, но и дорога за ним, а также пространство под мостом. Одинокая лодка с тремя путниками запросто вызовет настороженность и желание отправить в погоню боевую галеру. Иерофант её без труда потопит, но после этого начнётся такое, что сюда прибудет вся королевская армия и все маги большого круга. В идеале, следовало сесть в лодку только ниже по течению, но добраться туда незамеченными тоже сложно, поскольку придётся пересекать дорогу, идущую в горы, которая также под плотным контролем.

Но Иерофанта это не пугало. Почти. Вдоль моста постоянно курсировали конные разъезды, следящие за рекой, при себе они имели амулеты, довольно мощные, позволяющие им защититься от чар, отводящих глаза. Амулеты присылали из столицы, новые, заряженные лучшими магами. Вот только и наш маг был далеко не худшим. Более того, в отличие от своих старших коллег, он, будучи молодым и сообразительным, умел мыслить нестандартно, и всегда работал с заклинаниями так, чтобы на основе старого получить новое.

Свои дальнейшие действия он описал нам так: заклинание отвода глаз воздействует именно на глаза смотрящего, заставляя его не видеть то, что есть, или же видеть то, чего на самом деле нет. Соответственно и защита от такого заклинания также настроена на сознание человека. Иерофант же решил воздействовать на сам объект наблюдения, сделав его непохожим на лодку.

Стоило нам взять лодку (всё те же горцы помогли за денежку малую, они тут вообще оказались вполне цивилизованными, сказывалась близость королевской власти) и отплыть от берега в миле выше моста, как он, усевшись на носу, принялся колдовать. Мы легли на дно лодки, но могли видеть, как лодка эта постепенно превращается в бревно. Точнее, в обломок дерева со множеством ветвей, на которых ещё висят пожелтевшие листья. По мере приближения к мосту «дерево» всё сильнее обрастало тиной, какими-то тряпками, даже дохлая рыбёшка на одной из веток появилась. Сказать, что это на самом деле лодка, уже было невозможно. Когда мы проплыли под мостом, всадник внимательно смотрел на нас, свесившись через край, но так ничего и не разглядел.

А уже после прохождения моста, когда смотреть на нас стало некому, лодка стала приобретать свой настоящий вид. Отваливались фальшивые ветки, исчезали комки грязи и тины. Судно, сказать по правде, было так себе. Дощатая плоскодонка, предназначенная для ловли рыбы у самогоберега. К тому же довольно старая, кое-где пропускала воду, а управлять ей предполагалось с помощью двух коротких вёсел, одно из которых было треснутым и сломалось через полчаса эксплуатации. А ещё там было тесно, и мы сидели друг у друга на головах, учитывая, что нам требовалось место для припасов и мешков с крадеными деньгами, которые мы так и продолжали носить с собой. Дорога длиной в сто пятьдесят миль обещала стать очень длинной.

Глава четвёртая

Знаменитый город Вагрус я посещал впервые и, надо сказать, был приятно удивлён. В отличие от других средневековых городов, этот был огромным и чистым. Население его превышало сто тысяч человек, да ещё тысяч десять составляли всевозможные гости. Купцы со всего мира, военные наёмники, посольства от других королей, рабы, которыми здесь владели официально. На широких улицах, мощёных камнем, и огромных рынках слышалась речь на десятках разных языков, продавалось тут всё, от пуговиц, до скаковых жеребцов, от шерстяной ткани, до булатных мечей. Отдельно стоял большой невольничий рынок, на котором можно было совершенно официально купить себе сильного и умелого раба. Ну, или симпатичную рабыню.

При всём этом в городе царил почти идеальный порядок, который поддерживали солдаты городской гвардии, что ходили по улицам патрулями по двое и по трое, но очень часто. Того, кто затеял драку, украл кошелёк, или даже просто мусорил на улице, ждало суровое наказание, чаще всего в виде весомого штрафа в казну города, а при невозможности его выплатить, виновного жестоко били кнутом на площади. Количество ударов зависело от количества дензнаков, недоплаченных в казну.

Управлялся город своей администрацией. Когда-то эти люди выбирались из наиболее знатных и уважаемых мастеров и торговцев, а теперь, как всегда случается в таких местах, власть захватили местные олигархи, а выборы остались только в виде формальности, да и допускались к ним только считанные единицы горожан, главы гильдий и самые богатые купцы.

Но нас, разумеется, интересовало не это. Главным был огромный порт, куда прибывали корабли со всего обитаемого мира. Большинство этих кораблей были обычными галерами (хотя и очень крупными), предназначенными для плавания вдоль берега, но были здесь и полноценные морские суда со сложным парусом. Америку в этом мире пока не открыли, но о существовании её догадывались по косвенным признакам.

Прибыв в город (лодку пришлось покинуть, как только мы увидели издали его стены), мы первым делом переоделись по местной моде. Носили здесь одежду, напоминающую античные наряды, длинные, скрывающие всё тело балахоны. Пришлось и нам надеть подобное, чтобы меньше бросаться в глаза, а то на купцов мы не похожи, а наличие воинов, не состоящих на службе у города, встречалось неодобрительно. Я тоже прикрыл доспехи просторной тогой (но они продолжали предательски звенеть при ходьбе), свой меч до времени спрятал, оставив только нож и стилет, которые легко было спрятать под одеждой. Аналогичным образом приоделись и мои спутники, маг был сам по себе оружием, а Аркон, хоть уже и немного оклемался, был ещё очень слаб и внешне напоминал не вовремя разбуженного вампира.

В деньгах у нас, само собой, недостатка не было. Того, что Иерофант выгреб из инкассаторской кареты вполне хватило бы на покупку целого квартала в городе. Естественно, такое богатство приходилось тщательно прятать, чтобы не вызвать подозрений. Поэтому мы заселились в довольно скромную гостиницу, где к нашим услугам были все доступные удобства, включая даже душ(!) с горячей водой(!!).

Отлёживаться долго не получилось. Оставив Аркона в номере, мы с Иерофантом отправились в порт, чтобы найти капитана, который окажется достаточно сумасшедшим, чтобы отвезти нас в неведомые земли. После долгого скитания в портовых кабаках, мы, наконец, такого нашли. Точнее, нам указали на него. Капитана звали Фернандо, и был он, насколько позволяли судить слухи, самым смелым и любознательным из всех капитанов, что когда-либо заходили в порт Вагруса. Найти его лично мы не смогли, поэтому сообщили через третьих лиц, что хотели бы с ним поговорить и оставили свои координаты.

Вечером того же дня в номер постучался слуга, который объявил, что нас желает видеть какой-то моряк, вот только в саму гостиницу его пускать не хотят, поскольку выглядит он очень непрезентабельно, а здесь приличное заведение и всё такое прочее.

Спровадив слугу, мы решили не нарушать покой номера и, снова покинув Аркона, который большую часть времени просто лежал в постели и с интересом созерцал потолок, отправились в харчевню, что стояла на другой стороне улицы.

Харчевня была уже менее приличным заведением, а потому туда пускали всех подряд, придираясь только к платёжеспособности. Иерофант положил на стол золотую монету, отчего в следующие два часа всё внимание местных работников общепита было направлено на нас. Стол, что минуту назад был пустым, немедленно оказался покрыт красивой скатертью, на которой волшебным образом материализовались закуски и огромный кувшин с вином.

Капитан Фернандо оказался худощавым мужчиной средних лет, чёрные с проседью волосы были коротко острижены, а щёк уже несколько дней не касалась бритва. Одет он был в добротный кафтан, вроде тех, что носили на севере, вот только одежда эта явно знавала лучшие времена. По всему выходило, что отчаянный капитан сейчас крепко сидит на мели. А нам это было только на руку.

 Итак,  сказал Иерофант, прикладываясь к кубку с вином.  Вы и есть тот самый капитан Фернандо, которого нам описывали, как самого отчаянного моряка в здешних морях?

 Именно,  капитан выглядел голодным, но набрасываться на еду не стал. Спокойно налил вина из кувшина, сделал небольшой глоток, после чего достал нож и начал отрезать кусок печёного окорока.  Пусть вас не смущает мой внешний вид. Так уж получилось, что я сделал несколько неудачных рейсов. Мне удалось то, что никто ещё не делал, вот только груз был утерян, а наниматели этого не оценили. Теперь на мне висит долг, и если я его не выплачу, то лишусь корабля. У меня прекрасный двухмачтовый бриг, очень быстрый, намного быстрее даже военных кораблей, да только сейчас он в ремонте.

 Что же мешает вам пойти в новый рейс?  с подозрением спросил я.

 Суеверия,  проговорил он с набитым ртом.  Ничего больше. Кто-то распустил по городу слух, что я проклят, и любой, кто со мной свяжется, обречён на неудачу. Некоторые даже рассказывали, что я чем-то обидел морского царя, который ждёт меня в море, чтобы поквитаться. Нужно ли говорить, что всё это глупости? Я видел много необычного, когда заплывал далеко в океан, но морского царя не встречал никогда и уж точно не мог его ничем обидеть. Тем не менее, никто из торговцев не хочет иметь со мной дело, а сам я не могу закончить ремонт судна, да и команда моя почти разбежалась. Осталась дюжина человек, тех, что были со мной с самого начала.

 Сочувствую вашему горю,  вежливо сказал Иерофант.  Более того, попробую ему помочь в меру сил. Суеверия и байки про морского царя оставьте другим, меня интересует другое. Как далеко вам доводилось заплывать в своих путешествиях?

 Карта нужна,  сказал капитан, проглатывая очередное фаршированное яйцо.  Так не расскажу, слишком много названий.

Карта нашлась. С великим трудом удалось пристроить её между множества блюд и придавить тремя винными кубками, чтобы не сворачивалась.

 Насколько далёкие плавания вас интересуют?  спросил капитан, старательно обгрызая куриную ножку.

 Вот сюда,  Иерофант указал пальцем на местный аналог Гибралтара.

 Волотовы столбы,  капитан отложил голую кость и подхватил пальцами баранью почку в соусе.  Разумеется, я там был, более того, трижды я проходил дальше и даже ходил на север, к Баллантайнам и не только. Там, дальше на севере, лежит удивительная страна, торговля с которой ведётся сейчас только по суше.

 А на юг?  осторожно спросил я.

 И на юг, вдоль Страны Пустынь, где адская жара и живут чернокожие люди, доходил я примерно до  палец его прошёл вдоль берега Африки и застыл посреди белого пятна.  Где-то здесь, на карте этого нет, но я был там, видел вулкан, тот стоял далеко на суше, но я видел, как он извергается, это было ночью, прекрасное зрелище.

 А что рейс на запад?  снова спросил я.  От столбов и прямо на закат?

 Разумеется,  кивнул капитан и отпил вина из кубка, карта сделала попытку свернуться в рулон, но он придержал её пальцем.  Я ходил за пряностями на остров Хеммон, а также на остров Серродин, где лучшее дерево в мире. И даже

Палец его застыл на двух больших островах в Атлантике, которых в моём мире не было. Посмотрев на нас, он поставил опустевший кубок на место и продолжил, слегка понизив голос:

 Вас, наверное, интересует другое? Западный континент?

 Именно,  не стал я спорить, хотя и не был уверен в конечной точке нашего путешествия.

 Есть те, кто ходил туда. Я в их числе. Это было давно, лет десять назад. Мы двигались на запад, стараясь держаться на одной широте. Плавание затянулось, у нас кончались запасы пресной воды, у матросов началась цинга. Другая команда запросто подняла бы бунт, но мои люди привыкли мне верить. А потом мы увидели землю, я специально проверял, это был не остров. Материк. Большой. Для проверки мы проплыли два дня с юга на север, а земля всё не кончалась.

 И что вы там нашли?  я был заинтригован.

 Сначала ничего, но матросы были рады уже свежей воде и обилию дичи. А потом мы встретились с туземцами. Это были настоящие дикари, голые, не знающие железа. Нам удалось подружиться с ними. А ещё у них было золото, много золота, которому они не знали цену. Серьги, ожерелья, браслеты.

 И вы его обменивали на бусы,  заключил я.

 Нет,  он покачал головой и откусил большой кусок сыра.  Бусами мы тогда не запаслись, зато на корабле было множество полезных вещей, железные ножи, топоры, ткани. Для дикарей это было куда полезнее бус. Они почти всё своё золото отдали нам.

 А откуда у них золото?  спросил Иерофант.  Дикари умеют его добывать и плавить?

 Вот тут начинается самое интересное,  Фернандо хитро прищурился.  Мы пробыли у них три месяца, за это время научились немного понимать друг друга. Само собой, мы поинтересовались у вождя, где они берут такие замечательные вещи?

 А он указал в сторону от берега и сказал, что золото привозят оттуда,  снова перебил его я.  А ещё там есть богатая страна, которой правит король, живущий во дворце, стоят огромные каменные города, пирамиды, а золото там валяется под ногами, из него отливают статуи и всё такое. А ещё там молятся странным богам, которым приносят кровавые человеческие жертвы на вершинах пирамид.

Фернандо посмотрел на меня с нескрываемым уважением, забыв даже жевать.

 Вы тоже там были?  осторожно спросил он.

 Нет,  я покачал головой. Сложно объяснить такому человеку, что там, в своём мире я интересовался историей и хорошо знал, с чего в своё время начался поход гражданина Кортеса в Мексику.  Просто знаю, что это так.

 С этой идеей я бывал у многих корабелов, предлагал богатейшим купцам организовать большой морской поход, даже к бургомистру заглядывал. Они не то, чтобы не поверили, но сочли мероприятие слишком рискованным и дорогостоящим, никто не стал вкладываться. Золото, что я привёз оттуда, едва покрыло затраты на само плавание. Теперь я был бы не прочь повторить своё путешествие, да только, как я уже сказал, моя посудина в ремонте, а я и моя команда на мели. А вас ведь, как я понял, интересует именно плавание на запад?  он поднял глаза и с надеждой переводил взгляд с меня на Иерофанта и обратно.

 Не совсем,  уклончиво ответил ему я.

 Смотри,  Иерофант снова наклонился над картой.  Мы оплатим ремонт судна, чтобы оно смогло выдержать дальнее плавание. На наши средства снабдим команду всем необходимым, с запасом, чтобы в пути никто не страдал от голода и жажды. От вас требуется взять на борт нас двоих и ещё одного пассажира. Весь курс я вам сейчас рассказать не смогу, но следует вывести корабль за Волотовы Столбы, а потом двигаться в том направлении, в котором мы прикажем, скорее всего, на юго-запад.

Назад Дальше