Мадемуазель травница - Алексина Наталья 2 стр.


 Слышу.  А лучше бы просто смотрела.  Зачем мне стража?

 Чтобы разобраться с трупом у вашей двери,  охотно пояснил он и поклонился на прощание.  Все же разуйте ваши прекрасные глаза, мадемуазель.

Он, опираясь на посох, пошел в лес, а я осталась на пороге скрипеть зубами. Долго провожала недобрым взглядом его широкую спину.

Так, а что он там говорил?

 Труп!  Я стукнула себя по лбу.

Почему иногда я слышу только то, что хочу? Вот о прекрасных глазах даже запомнила. Им редко делали комплименты. Всего лишь серые, ничего особенного. Но о них сказал какой-то друид, и сразу все мысли вышибло.

 Соберись, Ан-Мари! Труп.  Я огляделась и чуть не села на порог.

В трех шагах от меня лежало тело. Открытые глаза на синюшном лице смотрели в небо, руки живописно раскинулись в стороны.

 Ох-ох-ох.  Я схватилась за сердце.  Надо двери запирать,  своевременно решила я.

Подергала засов для верности и кивнула. Засел намертво. Потом взяла настойку и накапала себе успокоительный стакан пустырника. День предстоял сложный.

Глава 2

Утром я поняла, что в уютной деревеньке Ансуль любой прохожий знает две вещи: как управлять королевством и что делать с трупом.

 Зачем же вам стража?  подняла тонкие брови мадам Бернар, сидящая за моим столом. Крайне фигуристая женщина и дважды счастливая вдова. Теперь еще и моя помощница по хозяйству.

Для чего помощница в доме с одной комнатойне знаю, но староста очень настаивал. К тому же оказалось, у мадам Бернар выходят прекрасные профитроли. Пришлось смириться.

 Не поверите, у моей задней двери труп.

 О-ля-ля!  несмотря на восклицание, она вполне спокойно покачала головой.  Так что же вы его не закопали? В лесу много места.

Темные глаза мадам смотрели с сочувствием, брови изогнулись домиком. И я тоже подняла бровки, всем видом показывая, что скорблю. Тут поняла, о чьем уме скорбят, и опять захотела налить себе, глупенькой, пустырника. Одним стаканом меньше, однимбольше. Вид все равно уже придурковатый.

Утром я все еще плохо соображала, хоть и успела поспать. Но три стакана пустырника давали о себе знать. Окружающий мир я воспринимала только в розовом цвете и странно улыбалась при слове «труп».

 Друид видел тело. Сказал, чтобы я вызвала стражу.

 Друид,  сильнее опечалилась мадам.  Как он не вовремя вылез из леса.

 А вы знали, что ему не сто?

 Как? Надеюсь, мы не пропустили его юбилей?  разволновалась мадам.  Надо сообщить месье Дюрану и провести праздник. Воздадим хвалу Великому древу, привезем служительницу из храма. Вино нальем, поставим блюда

 Нет, вы не так поняли. Ему нет и пятидесяти!  Я опять странно ухмыльнулась и не удержаласьзадергала глазом от избытка чувств и пустырника.  Думаю, он ненамного старше меня.

 О-ля-ля!  Брови мадам снова взлетели куда-то к волосам.  Дело, конечно, ваше. Но выбирай я для себя, то предпочла бы опытного мужчину. Что такое двадцать в сравнении со ста? В двадцать эти мальчишки даже целоваться не умеют.

 А в сто уже не могут.

 Ну, десяток-другой сброситьи самый лучший любовник,  не уступила мадам Бернар и встала.  Думаю, надо отправить кого-нибудь за месье Дюраном. Он посоветует, к кому из стражи в Лигосе обратиться.

 Мне хотелось бы, чтобы как можно меньше людей знало об этом. Мертвый у домаплохая слава. Я съезжу сама. Мне бы только найти кого-то с повозкой или телегой.

 Мадемуазель Морель,  с отеческой заботой проговорила мадам Бернар.  Если бы у вашего дома каждый день находили по трупу, наши люди бы их каждый день где-нибудь закапывали. И считали бы, что делают важную работу.

 Вы шутите?

 Ничуть. Можете проверить.  Мадам наклонилась ко мне.  Только прошу, ищите жертв на стороне. Не хотелось бы, чтобы пострадал кто-то из своих. Хотя, знаете, мадам Жопризак давно напрашивается Но решать, конечно, вам.

Она подмигнула и повернулась к печке, чтобы приготовить завтрак.

 А вы не думаете, что найденный мной человек как раз из вашей деревни? Вы на него и не посмотрели.

 О нет. У нас никто не пропадал. Даже с мадам Жопризак я виделась буквально только что.

 Вы так спокойны.

 Жизнь всегда заканчивается смертью,  пояснила мадам Бернар и поставила две глиняные чашки на стол.  Не вижу причин, чтобы из-за этого нервничать.

 И то верно.

Мы с ней выпили ягодного морса чуть-чуть посидели, и я все же не выдержала, уточнила:

 Значит, никто не осудит за труп и не пожелает меня выселять?

 О-ля-ля! С чего бы? Мы так долго хотели вернуть сюда травницу и теперь так просто откажемся? Нет! Целый год мы ходили к мэру Лигоса, чтобы он выискал травницу. К сожалению, у нас самих связей нет, чтобы устроить такое.

 Год?  опешила я.

 И ни днем меньше!  Она эмоционально подняла палец и тут же резко опустила, чтобы упереть в стол.  Наша деревня издревле считалась Домом травницы. У нас всегда жили уважаемые женщины, знающие толк в растениях. На этом и стоим. Без вас никуда!

Теперь мадам Бернар помогала себе говорить руками. То собирала с кем-то траву, то развешивала ее, а потом еще добавляла к рукам брови. Железная поддержка. И все говорила, говорила, говорила.

А я все сразу поняла и тоже рубанула ладонью воздух. Кружка хрустнула, но устояла, стол покачнулся, а брови мадам вновь скорбно сдвинулись в домик.

 Не волнуйтесь.  Она протянула руку через стол и сжала мои пальцы.  Мы в любом случае за вас. Пока у нас травница, из Лигоса едут сюда, а не в эту Жупь.  Соседняя деревня, которую здесь недолюбливали.  Едут к травнице, а покупают яйца, гусей, шерсть, даже капусту мадам Жопризак! Так что собирайте трупы на здоровье.

Я кивнула, всерьез размышляя, нужно ли мне их собирать. Вместо гербария, например.

 Выходит, письмо моей наставнице отправил ваш мэр? Возможно, с ним надо познакомиться?

 Боюсь, не выйдет. У него все визиты расписаны. У нас с ним хорошие отношения, но после недавнего сердечного приступа он просил нас приходить реже и по одному.

Особая история отношений с мэром заняла почти два часа.

Ансульцы, свято верящие в то, что живут в пригороде, ходили со своими проблемами к мэру Лигоса, а не к старосте деревни. И уверяли, что тоже вносят вклад в дела города. Поэтому мэр знал обо всем.

Деревенские женщины и мужчины были не в пример настойчивее и сплоченнее городских. Если горожане могли просто забыть или не придать чему-то значения, то деревенские заботились о своем удобстве.

Поэтому город и «пригород» с недавних пор соединяла не обычная, а мощеная дорога. И поэтому в деревне имелось не три колодца, как десять лет назад, а семнадцать! Ровно на каждые четыре дома. Ансульцы убедили месье мэра, что таким образом городские лошади, которые едут по деревне, быстрее напьются. А раз лошади городские, то и забота о колодцах ложится на плечи мэра.

Что же, сердечный приступ случился не без причины.

История закончилась, когда я рассортировала все травы, мадам Бернар приготовила яичницу, а мальчишка, принесший кувшин молока, сбегал три раза взад-вперед по деревне в поисках старосты.

 Доброе утро, мадам Бернар, мадемуазель Морель,  чинно поприветствовал нас месье Дюран.

 Наконец-то!  воскликнула мадам.

 Что-то случилось? Мне не сказали, что надо поторапливаться.

 Торопиться и в самом деле ни к чему,  сказала я, думая, что помочь тому человеку мы уже не в силах.

 О, не говорите так! Надо его скорее убрать. Лето на дворе.  Мадам Бернар показала рукой за окно.

 Так зачем меня позвали?

 У мадемуазель Морель под задней дверью труп.

Староста хмуро кивнул и сразу пошел через комнату. Засов поддался со скрипом, но под напором моих сильных рук сдвинулся. И мы все втроем замерли у порога.

Стояли, можно сказать, над телом и со смыслом молчали.

Никто почившего мужчину не узнал и сказать никаких проникновенны слов не мог.

 Почему же не попросили сразу закопать?  Староста покачал головой.  Днем все работают, не знаю, кого бы вам в помощники определить.

 Нужна стража. Мертвеца видел друид,  опять пояснила я, уже не удивляясь практичности этих людей.

 Плохо,  загрустил месье Дюран.  Теперь в лесу точно не закопаешь. Заметит. А больше и негде Эх, ладно, есть у меня один знакомый стражник. Уверенный и хваткий парень. Напишет, что у нас жертва городских улиц.

 А так можно?

 Можно и не так.

Глава 3

Стражник действительно оказался хватким. Сначала похватал мадам Бернар, потом меня. Все под предлогом традиционных объятий своего края. Хотя родился, насколько поняла, в том же королевстве, что и я.

Даже блестящий нагрудник и щитки не помешали ему нас обнять. Возможно, этому бы воспрепятствовали металлические рукавицы, но они остались у седла его лошади вместе со шлемом.

«Традиционный костюм «его края» для горячих приветствий»,  буркнула я про себя.

Месье Жиро Брюн, а именно так звали стражника, не заметил моего настроения, но вовремя отпустил. Спасся.

Когда он увидел тело, конечно, опечалился. И хотя не спрашивал, почему я не закопала труп, но, кажется, подумал об этом.

 Нашел его, значит, друид?

 Он и попросил вызвать стражу.

 И сам не остался? Его же лес.

 Наверняка он считает, что эта часть к лесу не относится. Тело лежит за забором,  сказала мадам Бернар.

Стражник кивнул и почесал тяжелый подбородок.

Он не внушал доверия и напоминал бандита. Доспехи сидели свободно, даже несмотря на бычью мускулатуру. Все болталось, будто он взял костюм с чужого плеча. Да и телосложением походил на мордоворота из таверны. Крепкий и невысокий, с широченными плечами и короткой основательной шеей.

Я засмотрелась, а он мне улыбнулся. Этак разнузданно. Его маленькие глазки сверкнули и снова вернулись к трупу.

 Надо его звать.

 Друида?  шепотом уточнил староста.

 Ага. Где тут его дуб?

Я сложила руки на груди. Передо мной сейчас явно разыграется умилительное представление. На моем месте зазывала уже голосил бы: «Не пропустите, совершенно бесплатно мимо вас сотню раз пробежит взмокший стражник!»

Не подозревающий о своем участии в представлении Жиро Брюн, посвистывая, пошел вперед.

Старый дуб рос недалеко от моего дома. Рассмотреть можно в полной красе как от задней, так и от «парадной» двери. Если бы деревенская дорога проходила дальше вглубь чащи, этот исполин стоял бы у обочины. Но сейчас он разместился на краю леса, и с него по факту начинались владения друида, и здесь же заканчивалась деревня.

Брюн стукнул лишь один раз. Я даже прищурилась, чтобы разглядеть лицо стражника. Вот сейчас он должен нахмуриться и пойти кругами.

Но то ли я не разглядела лица, то ли неправильно что-то поняла, только стражник казался довольным. Ему, что же, птички ответили?!

Я присмотрелась к дереву друида. Дуб как дуб, ничего не изменилось с прошлого раза. Величавое, раскидистое дерево, которое не обхватить и двум людям. Наверняка ему больше сотни лет. Только вот ничего особенного я в нем не заметила. Никаких трепещущих ветвей или шелеста листьев. Ничего, что, по словам наставницы, должно отличать дерево друида от других.

А стражник между тем выглядел крайне спокойно, даже махнул мне от дерева. Мол, договорился.

 А ничего так экземпляр,  тихонько сказала мне мадам Бернар.  Надо только доспехи снять, чтобы убедиться.

 Месье Дюран, а вы давно с ним знакомы?  не отвечая на провокацию мадам, я обратилась к старосте.

 Пять лет. Он у нас в деревне сначала остановился. Поработал месяцок на полях, потом перебрался в Лигос и пошел в стражу Может, за него кто слово замолвил. Знаю только, что раньше он тоже где-то в страже был.

 О-ля-ля,  шепотом продекламировала мадам Бернар.

Стражник как по заказу снял панцирь и расстегнул дублет на груди. Его мускулистая фигура, обтянутая толстой тканью, даже издалека смотрелась внушительно.

За разглядыванием мы пропустили самое важное.

 Пришел! Мадам Бернар, держите меня, чтобы я его никуда не приглашал,  тихо, но эмоционально проговорил староста.

Пришел? Этот, съешьте его бешеные белки, друид пришел?!

Я в мыле бегала вокруг дуба, чуть не пошла за бубном, чтобы по старинке воззвать к мудрости хозяина лесаи ничего! А тут пришел стражник, толком и не постучал, вообще, все делал не по науке. И вот он друид«здрасте».

Стражник хлопнул друида по плечу, а тот, кажется, рассмеялся. К нам эти двое шествовали, как закадычные друзья.

Хозяин леса чуть прихрамывал и опирался на посох. С надвинутым капюшоном на глаза почти не походил на молодого человека. Но держался прямо. Правда, рядом с пружинистым стражником смотрелся вялым. А вот Брюн тянул в одной руке свой нагрудник, а другой то и дело похлопывал друида.

 Вы пришли!  указала я пальцем на Жана Дюбоиса, стоило ему остановиться.  А когда я стучала, даже не выглянули из леса.

 Вы стучали не с той стороны.

 Я стучала со всех сторон!

Друид лишь пожал плечами.

 Добрый день,  поздоровался он с мадам Бернар и месье Дюраном.  И вам добрый, мадемуазель Морель.

 Он вовсе не добрый. Вы плохо рассмотрели труп у моей двери?

 За чем же дело стало? Идемте, рассмотрим.  И друид широко повел рукой в сторону моего дома.

 Теперь над телом нависло на одного человека больше. Никого особенно это не смущало. Мадам Бернар даже уточнила, не хотят ли выпить мужчины морса. А я поняла: мне бы снова не помешал пустырник.

Если бы все происходило не у моего дома, ушла бы к себе и задвинула засов. Я очень старалась не смотреть на мертвеца. В нем, конечно, ничего страшного, только и приятного мало.

Но мужчины стояли и даже говорили, пока я боролась с собой.

 Он был в земле,  сказал друид.

Кончик посоха аккуратно встал у грязной руки покойного. Там испачканная манжета истрепанной рубахи задралась и оголила посеревшую кожу.

Я быстро отвела глаза, но мысленно согласилась с друидом.

 Закопали, а потом выкопали? Зачем?  без интереса уточнил стражник.

 Думаю, его не выкапывали.  Хозяин леса в задумчивости замолчал.  Последние три дня Великое древо трясет. Чтобы земля устояла, друидам приходится много работать.

 Опять эти ваши дела. Ты мне скажи по-человечески.

 Ну понимаешь, его-то закопали, но, когда земля начала ползти, тело вышло наружу. Без чьей-либо помощи.

 Неглубоко, видать, копали,  вставил староста.

Стражник сурово посмотрел на него и снова повернулся к телу.

 Ладно, отвезу в мертвецкую. Может, кто этого человека искал. Хотя, судя по одежке, навряд ли. Какой-нибудь попрошайка. Ни одной пуговицы.

Они опять замолчали, а я стала внимательнее разглядывать руки. Да еще держала язык за зубами. Нечего задавать вопросы, а то еще эти мужчины решат остаться вместе с трупом. Якобы для выяснения всяческих причин.

 Интересно, кто его здесь закопал?  Хрипловатый голос друида прозвучал как-то слишком громко. Стражник Брюн опять почесал подбородок и всем видом показал, что его это не интересует.

 Прошлая травница?  все же ляпнула я.

 Мадемуазель!  возмутился староста.  Она была почтенной и милой женщиной.

 Извините,  искренне сказала я.  Но у меня пока нет других мыслей.

 Нет,  вступил в разговор месье Брюн.  Она уже год, как умерла, а это тело свежее. Не пахнет, так что это скорее уж вы, мадемуазель.

 Что? Да я приехала сюда всего три дня назад! Ни с кем не успела поругаться.

 Я бы поспорил,  тихонько сказал друид.

 Ни с кем! Да и зачем бы мне? Кто вообще этот человек?

 Не кипятитесь,  улыбнулся стражник.  Я вам верю. Ни одной мадемуазель не справиться с таким тяжелым мужиком.

Друид усмехнулся. А я гордо вскинула подбородок.

 Но, если вдруг что, к вам могут быть вопросы. Вы не местная, выглядите не по-нашему,  сказал Жиро Брюн.

Я как-то и не подумала об этом. Но в действительности светлокожих и круглолицых здесь не много, у всех либо скулы торчат, либо носы. Да и среди темноволосых местных жителей пепельные косы редкость.

В задумчивости провела пальцами по своим забранным в пучок волосам и поймала заинтересованный взгляд стражника.

 Вы сказали «если что, будут вопросы». Что это значит?

 Ну, если наш капитан просохнет и захочет вдруг узнать, откуда неизвестное тело и кто его нам подкинул, тогда вам придется поговорить и с начальником,  пояснил он.  А так запишу жертвой улиц, да и все.

Мое сердце забилось в обычном ритме, и я даже улыбнулась. Осталось только узнать, когда же стражник заберет мертвеца.

 Тебе не интересно, кто и почему его здесь закопал?  снова подал голос друид.

Назад Дальше