Как торговец?
Да.
Лоуренс снова кивнул.
Они мелют муку вручную хотя здесь поблизости такой хороший водопад.
Фран одарила Лоуренса долгим, пристальным взглядом. Он был прав.
Лоуренс продолжил:
Весной, когда снега тают, здесь должно быть более чем достаточно воды для водяной мельницы, и эта вода совсем недалеко от деревни. Если владелец до сих пор не построил тут мельницу, причин может быть всего две: или из жалости к селянам, или
Или если местные жители сами воспротивились. И правильный ответ, несомненно, второй.
Фран потянулась к своим пожиткам и извлекла старую, пыльную книгу.
Это была не столько книга, сколько стопка листковнастолько неряшливо лежали пергаменты и письма, из которых она состояла. Даже короткого взгляда было достаточно, чтобы понять: она очень древняя. Страницы тихо шуршали, когда Фран их пролистывала.
Деревня с самого начала использовала легенду об ангеле как предлог не строить здесь мельницу,произнесла она будничным тоном.
Это
Если бы мельницу построили, жителям пришлось бы трудиться большеони построили бы то, что их самих бы и удушило. Северные экспедиции в то время становились все сильнее, землевладелец желал заручиться благорасположением Церкви; прибыль, которую он получал, ублажая Церковь через легенду об ангеле, он предпочел прибыли от водяной мельницы.
Случаи, когда землевладельцам не хватает военной силы и денег, чтобы защищать собственные земли, нередки. Фран продолжала:
Но время шло, язычники становились сильнее. Полагаю, ты знаешь, что последнюю северную экспедицию отменили.
Лоуренс кивнул.
А значит,сказал он,сейчас, когда сила Церкви угасает, все может обернуться плохо, если владелец почует, что они тут вовлечены.
Да. В прошлом люди зарабатывали деньги, снабжая товарами северную экспедицию, но сейчас, когда у здешних жителей нет ни совести, ни страха перед Господом, их отношение изменилось. В этих краях, где так много язычников-землевладельцев, может быть опасно поддерживать Церковь, когда ее сила на спаде. До сих пор местные хорошо справлялись.
Если не можешь победить врага, присоединись к нему. Не самая плохая стратегия, если хочешь прожить долго. Но иногда она приводит лишь к тому, что тебя считают трусом.
И после долгих размышлений землевладелец наконец придумал. Он решил объявить, что ревностная монахиня, пришедшая сюда в поисках ангела из легенды,на самом деле ведьма.
Лоуренс резко втянул воздуходнако он был единственным таким. Хоро даже не дернулась. Она всем нутром знала, как себялюбивы могут быть люди.
Заявив, что в деревню пришла ведьма и всем мешает, он смог не бросать вызов Церкви и при этом сохранить лицо перед селянами. И для самих жителей это оказалось очень удобно: они не хотели строить мельницу, а ведьма в лесу дала им прекрасный повод не ходить туда. Мельница означала бы, что с них брали бы больше налогов, и их жизнь стала бы гораздо тяжелее.
Теперь стало ясно и то, почему соль была для жителей деревни так драгоценна. Но кое-чего Лоуренс по-прежнему не понимал.
Госпожа Фран где ты все это узнала?
Вместо ответа Фран небрежно протянула ему книгу. На открытой странице Лоуренс увидел аккуратный, мужской на вид почерк.
Это написано здесь. В дневнике Катерины Люччи, монахини, покоящейся в соседней комнате.
Одной книги не хватало на полке. Этой книги.
Думаю, у кого-то из местных жителей случился приступ совести, и он решил поведать миру правду. Ну а потом по чистой случайности книга попала в мои руки. Просто один мой знакомый, который занимается подобными вещами, о ней случайно упомянул.
Фран пролистала страницы, скользя по ним взглядом. Она не читалавозможно, пыталась угадать мысли женщины, написавшей эти строки.
Но если это правда почему ты нам об этом рассказала? Я имею в виду, в самом началеи голос Лоуренса увял.
Если она столько знала про землевладельца, значит, она взяла Лоуренса с собой не только для того, чтобы разузнать про легенду об ангеле.
Лоуренс посмотрел на Фран подозрительно. Она собиралась использовать их с самого начала.
Ему показалось, что уголки глаз Фран едва заметно изогнулись в озорной улыбке.
Совсем скоро зазвенят колокола и явится Церковь.
Могущественная организация подобна крупной рыбе. Когда она движется, вода расходится кругами, выплескиваясь на берег. А весь мирне более чем большой пруд.
Компания Дива, да?
Глаза Фран удивленно расширились, потом она кивнула.
Значит, ты про них слышал. Как ты уже понял, если Церковь явится сюда, заявления, что здесь ведьма, не сработают. И здесь станет очень опасно.
Да, это была правда.
Если Церковь придет сюда в столь неустойчивое время, Фран будет очень трудно справиться со всем в одиночку, несмотря на все ее упорство.
Не отводя глаз от Лоуренса, Фран произнесла:
И селян, и землевладельца, думаю, пугает мысль, что расследование слухов о ведьме может предвещать новые походы Церкви на север.
Значит, нам нужно действовать так, чтобы успокоить их.
Возможно, что-то в манере речи Лоуренса показалось Фран забавнымона тихо улыбнулась. Однако эта улыбка никак не сочеталась с ее следующими словами.
Когда мы возвращались вокруг озера, кто-то наблюдал за этим местом.
Вот почему Фран была готова к сделке.
Причина была столь очевидна, что Лоуренсу захотелось вздохнуть. Но он подавил вздох; нечасто ему доводилось получать желаемое, идя легким путем.
Естественно, я не буду просить вас оставаться со мной до конца. Достаточно будет, если вы останетесь, пока не растает снег. Мне кажется, легенда об ангеле правдива лишь зимой.
И тогда ты нарисуешь нам карту севера?
Фран кивнула.
Значит, ты согласен помочь?
Если они не заберут свои вещи и не уедут немедленно, то лишатся тех немногих возможностей действовать, какие еще оставались. Но Фран раскрыла им тайну, а затем уже попросила о помощи.
Это был хитрый ход. Достойный генерала на поле боя.
Лоуренсу нужна была эта карта; и не следовало забывать про Хьюга. Зная то, что он знал теперь, Лоуренс просто не мог оставить Фран одну.
Ждать весны будет трудно, однако мало ли что может произойтине исключено, что Лоуренсу еще представятся возможности для переговоров. Хоро сидела неподвижно, так что ответ был ясен.
Конечно,коротко ответил Лоуренс.
Глава 4
На следующий день Фран опять взяла с собой Коула и ушла к озеру.
Лоуренс беспокоился, что, если кто-то и впрямь следил за ними, покидать хибарку может быть небезопасно, однако Фран отмахнулась от его слов, сказав: «Если мы останемся внутри, это ничего не изменит». Потом она добавила, что выходить даже безопаснее, потому что ясно покажет наблюдателю: они пришли в поисках не ведьмы, но ангела из легенды.
Рассудок говорил, что Фран права, но Лоуренс все равно хотел настоять, что уходить слишком опасно. Как ни странно, отговорила его Хоро. Более того, она потом предложила Фран взять с собой Коула.
Коул сразу согласился. Он тоже понимал, что Фран не стоит идти одной; но все равно Лоуренсу такая готовность показалась странной.
Хоро была совершенно не похожа на себя вчерашнюю, когда ее раздражало буквально каждое слово Фран. Неужели ее мнение так сильно изменилось после разговора накануне вечером?
Что действительно стало ясно вчера вечером, так это то, что Фран с самого начала собиралась использовать Лоуренса и его спутников, когда взяла их с собой, и это могло лишь ухудшить их мнение о нейно уж никак не улучшить.
Когда Лоуренс вернулся в хибарку, проводив Фран и Коула, Хоро медленно и тщательно расчесывала хвост.
Глядя на нее, Лоуренс решился на осторожное заявление:
Полагаю, вчера она думала только о легенде, а?
Закончив приглаживать хвост пальцами, Хоро принялась извлекать блох и кидать в очаг. Лоуренса она слушала вполуха.
Мм?
Ты же помнишь, что она сказала Коулу? «Не пропустим ничего, что нам бы помогло с легендой».
А, мм.
Похоже, Фран тоже пришла к выводу, что ангел был каким-то естественным явлением, и перечислила Коулу все возможностиот скопившегося снега, который сдуло с ветвей дерева, до воды из горячего источника, которая попала в озеро и образовала облако пара, похожее на крылья.
Не вызывало сомнений, что «ангельские крылья» могли стать результатом либо чего-то, упавшего с большой высоты, либо чего-то, взлетевшего снизу.
Если падение, то самым вероятным местом была вершина водопадатам самый большой перепад высоты. Если взлет, вполне подходил пар, туман или снег.
Откликнувшись на призыв о помощи, Коул внимательно выслушал все возможные варианты, кивая в такт словам, будто обещая не забыть ни единой мелкой подробности.
Вне всяких сомнений, пока она столь серьезна, ни селяне, ни землевладелец не могут просто заявиться сюда и начать препираться с ней.
Лоуренс ожидал, что Хоро начнет жаловаться, что Фран собирается командовать и ей, но, похоже, Хоро была не в том настроении.
Скорее уж она была довольнасудя по тому, как она произнесла следующую фразу.
Выглядит совершеннейшим абсурдом, что у нее репутация до крайности упрямого мастера.
А?
Фран оказалась совершенно не такой, какой Лоуренс ее себе представил, когда впервые услышал о ней, но она была живым воплощением истинного творца. Должно быть, она всю ночь обдумывала планы и, едва наступило утро, пошла наружу, вовсе не помышляя об опасности.
Так Лоуренс и сказал Хоро, но та лишь поправляла зубами свой мех на хвосте; лишь когда мех стал достаточно пушист, она улыбнулась и ответила:
Думаю, она просто идет по следам своего любимого. Мне это не кажется таким уж «крайним упрямством».
Хоро имела в виду того, кого Фран упомянула накануне вечером,человека, от которого узнала легенду об ангеле. Была ли между ними обоюдная любовь или же влюблена была лишь Франпохоже, об этом гадали и Хоро, и Лоуренс.
И если смотреть на вещи под тем же углом, что и Хоро, выражение «крайнее упрямство» в самом деле не кажется подходящим. Всех девушек в мире, находящихся в том же положении, что Фран сейчас, можно назвать скорее «одержимых лишь одной мыслью».
Это довольно-таки очаровательно, не правда ли?
Пожалуй.
Лоуренс сомневался, что вчера вечером Фран лгала. Он постепенно начинал думать о ней как о деве, отправившейся в паломничество, чтобы молиться за ушедшего на войну любимого.
И все же кое-чего Лоуренс по-прежнему не понимал. Почему ее признание приняло форму извинения за плохое обращение с ним в лавке, и почему отношение Хоро к Фран так улучшилось, хотя теперь Хоро знала, что Фран с самого начала заманивала их в ловушку?
Крутя в голове эти мысли, он лениво тыкал в дрова, горящие в очаге. И тут Хоро сказала:
И рассказать все это в виде извинения. Очень умно с ее стороны, верно?
Большая искра взлетела в воздухсовпадение, конечно, но выглядело так, будто ее высек дернувшийся от неожиданности Лоуренс.
Переведя взгляд с очага на Хоро, Лоуренс увидел, что она ухмыляется до ушей. Только это была натянутая, неестественная улыбка.
Ты, конечно, знаешь, почему это так умно?
Лоуренс понял, что надеяться скрыть от нее свое замешательство сейчасверх самонадеянности. А если уж признаваться, то чем скорее, тем лучше.
Прости. Понятия не имею.
Дурень!
Ее лицо стало таким гневным, что, казалось, сейчас весь очаг взорвется искрами. Натянутая улыбка исчезла без следа, сменившись выражением чистой ярости.
П-почему ты так
Дурень! Значит, и почему она все время так меня раздражала, ты тоже до сих пор не понял?!
Если бы она с такой яростью кричала на Лоуренса в своем волчьем обличье, хибарка бы просто развалилась изнутри. Гнев Хоро был настолько страшен, что эта мысль сама собой забрела Лоуренсу в голову. Никогда прежде он не видел ее хвоста таким распушенным, как сейчас.
Да.
Он зашел слишком далекои вот упал.
Губы Хоро тряслись от ярости, а потом она сникла, будто смиряясь с поражением. Могло показаться, что от гнева в ней полопались жилы.
Лоуренс попытался поспешно что-то сказать, но Хоро одарила его таким взглядом из-под челки, что он захлопнул рот чуть ли не раньше, чем открыл.
Что ж Видимо, ты все такой же дурень, каким был всегдаХоро испустила долгий страдающий вздох и закрыла глаза; вся злость словно улетучилась из нее.Сердилась только я. А беспокоилась, не слишком ли далеко зашла, только она. А ты тупоумный, как покойник.
Лоуренс, хоть и по-прежнему не понимал, о чем речь, с трудом сдерживал растущее раздражение. Но прежде чем он успел что-либо ответить, Хоро продолжила:
Ты невероятно опозорился!
Лоуренс вспомнил то, что произошло в лавке, но, по-прежнему ничего не понимая, смотрел на Хоро взглядом, в котором было больше мольбы, чем когда-либо у Коула. Волчица Хоро Мудрая презрительно оскалила клыки и отвернулась.
Да еще и прямо у меня на глазах.
Ох
В этот миг все встало на свои места.
А ты продолжаешь радостно носиться вокруг. Какой же тупица
От раздражения Хоро сниклаказалось, вот-вот повалится набок. Лоуренс попытался встать, но взгляд Хоро пришпилил его к месту, словно собаку, которой приказали сидеть.
Если ты сейчас посмеешь раскрыть рот, испытаешь на себе мой настоящий гнев.
Губы Лоуренса сомкнулись, точно прибитые друг к другу гвоздями, но слова бурлили в его груди с такой силой, что у него руки тряслись.
Хоро была разозлена тем, как легко Лоуренс позволил Фран себя переиграть в лавке Хьюга, дано по-настоящему в ярость ее привело то, что все произошло у нее на глазах. Теперь Лоуренс начал понимать, почему Хоро согласилась на туманные условия Фран. Вовсе не оттого, что ей стал интересен ум Фран. Хоро собиралась вмешаться.
Вот почему она жаловалась на молчаливость Фран все последнее время, тогда как Лоуренс сумел вытянуть из Вино полную историю и заставить его проводить их всех сюда,она была зла не только на Фран, но и на не подозревавшего ни о чем Лоуренса.
«Неужели ты сам не злишься, что тебя выставили на посмешище?так, должно быть, думала она.Неужели ты не злишься, что тебя выставили на посмешище на глазах у меня?»
А потом был вчерашний вечерний разговор.
Лоуренс вспомнил каждое слово Фран, каждую реакцию Хоро. И тут же обхватил голову руками, словно испытывая адскую боль,но на самом-то деле он был потрясен собственной тупостью.
Фран гналась за легендой об ангеле из-за кого-то, кого она любила. Вот почему она сообщила об этом в форме извиненияведь Лоуренс гнался за картой северных земель ровно по той же причине.
Неудивительно, что настроение Хоро улучшилось. И уж тем более Лоуренс понимал, почему сейчас она вела себя так, как вела.
Прости меня.
Его глупость была тайной лишь для него одного. И он никак не мог винить Хоро за ее гнев и раздражение.
Воистину ты идешь по жизни от одного дурацкого поступка к другому.
Сказать Лоуренсу в защиту было нечего, но, похоже, в Хоро кончился гнев, который она могла бы излить. Должно быть, тупость Лоуренса истощила запас ее ярости.
Тяжело вздохнув, Хоро медленно обернулась на свой хвост.
Это сработало куда лучше, чем скучное расчесывание.
Распушившись от гнева, хвост и сейчас оставался гораздо пушистее обычного.
Лоуренс знал, что, если рассмеется, ему, вполне возможно, вырвут глотку, поэтому просто сидел и молча слушал.
Впрочем, полагаю, подобное в жизни встречается не так уж редко,заметила Хоро, потянувшись.
Лоуренс был не настолько глуп, чтобы считать, что речь идет все о той же теме, но достаточно глуп, чтобы не понимать, о какой же именно.
Не понимаю,признался он.
Хоро взглянула на него и улыбнулась самоуничижительно.
А, просто даже те, кого почитают как богов, встречаются с такими же проблемами.
Э?
Такое случалось довольно часто. Мне-то было безразлично, но старейшины ругали молодняк, когда те плошали с праздничными приготовлениями, и даже колотили их и говорили, что они грубы ко мне, и их нисколько не волновало, что я сама об этом думала. Я смотрела на все это, не зная, что и сказать и подумать тольков конце концов я сама сделала то же самое.
Лоуренс знал, что подобные ситуации случаются, когда каждый из двоих в первую очередь ценит другого. Но что ему сейчас сказать? Извиниться перед Хоро? Или поблагодарить ее?
И то, и другое выглядело глупо.
Лоуренс продолжал молчать. Хоро улыбнулась слабой, сухой улыбкой и встала.