Осколки - Ксюша Ангел 7 стр.


Свирельмощное оружие подавление воли. Говорят, до появления разломов с помощью волшебных дудочек рушились и создавались государства, совершались перевороты и заключались выгодные власти браки, разрушались города и умирали тысячи людей. А те, кто умел играть на подобной, считались практически непобедимыми. До поры. Пока далекий предок Атмунда не изменил расклад и не сжег всех их на большом костре Великого магического суда.

У отца Сверра в коллекции была такая свирель, кажется, он выкупил ее у странствующего менестреля из Вестленда. Впрочем, он тут же передал ее Атмунду, который издал указ о незаконности хранения ряда опасных артефактов. Фредрек был интриганом, но даже он не посмел бы оставить строго запрещенное Капитулом оружие. Последняя свирель Вайддела вместе с другими изъятыми незаконными вещицами была уничтожена на магическом костре, разожженном сиром Карлом Норбертом, главой Ордена рыцарей Капитула.

Или нет?

 Думаю, нам не стоит сбрасывать со счетов провокации степняков, ваше величество,  ответил он хрипло. Виновность шпионов Ра-аана в смерти мальчика все меньше казалась ему достоверным фактом, даже принимая во внимание выгоду, которую император мог бы из этой смерти извлечь. Гораздо больше сомнений вызывали у Сверра действия Капитула. И Олинда здесь не просто так. Сверр все больше уверялся, что действует она по некому хитрому плану Атмунда Скверно все это. Опасно. Особенно учитывая то, что задумал Сверр.

 Найдите виновного, Веллес!  велел король.  Подключите все ресурсы, которые необходимы. Вытрясите все грязное белье высоких лордов, если понадобится. Даю полную свободу на любую степень дознания, но найдите мне сукина сына, осмелившегося посягнуть на жизнь мальчишки! Сэлман,  обернулся он к главе королевской стражи,  перекрой все городские ворота, пусть солдаты проверяют каждого, кто вознамерится покинуть город. Отыщите мне вэллова музыканта!

 Хочу напомнить,  мягко отметила Олинда,  что в случае обнаружения свирель должна быть передана во владение Капитула.

 Ты только болтаешь,  резко ответил Эридор.  Ты и Атмунд за годы моего правления наболтали мне столько, что, превратись слова в золото, я бы не смог поднять мешок. Кажется, именно Капитул должен следить, чтобы подобное не случалось в пределах континента. И что я вижу? Моего гостя, залог мира с Двуречьем, уничтожают в моем же доме с помощью артефакта, который по законам вашего вшивого Ордена должен быть уничтожен десять лет назад!

 Осторожнее со словами, ваше величество,  спокойно сказала Олинда. В спокойствии этом сквозила неприкрытая угроза, и, если верховная осмелилась бросить ее в лицо монарху, значит, Атмунд готов к ответу Эридора. Как и к активным действиям со стороны Вайддела. Впрочем, Олинда явно не была настроена угрожать. Она сменила секундный гнев на привычную доброжелательность и добавила:К тому же ваше величество сам отказался от помощи Ордена. Несколько месяцев назад мы предлагали короне содействие и помощь в виде ста красных плащей. Уверена, охраняй принца больше рыцарей Капитула, мальчик был бы жив.

Она многозначительно приподняла бровь и замолчала.

Впрочем, Эридор явно уловил посыл. Король Вайддела всегда виртуозно читал между строк, отчасти поэтому он и удерживал власть так долго

 Прикажите разослать птиц,  хмуро велел он Сэлману, который тут же поклонился, готовый исполнить волю государя.  Сообщите домам, пусть собирают воинов. Вскоре нам понадобятся все силы, на которые мы можем рассчитывать.

Сверр счел решение мудрым.

Роланд

Карл со свитой прибыли на рассвете.

Завьюжило. Последний месяц зимы выдался лютым, промозглым, и к концу его непогода разгулялась вовсю. Зима ярилась, гудела, метель спеленала небо сизым саваном. Кружились белые снежные пчелы, больно жаля открытые участки лица. Ветер хлестал наотмашь, и полы плаща Роланда щелкали, обвиваясь вокруг высоких сапог.

С моря тянуло сыростью. Близилась ночь Млекфейта.

Накануне праздника все маги клана стекались в замок главы рода, чтобы зажечь костры и задобрить духов крынкой парного молока, а под утро собраться в родовой роще, где наследник посадит семя дуба в мерзлую землю. Считалось хорошим знаком, если в будущем это семя даст молодой побегэто означало, что духи благословили клан, и он будет процветать еще многие годы.

Карл приехал в очаг и привез все семейство: Брунгильду с младенцем Бродриком, Ханну и Лиру в окружении нянюшек и челяди, а также полсотни лучших воинов, которые будут хранить покой лорда и его семьи. Роланд нахмурился, обнаружив среди сопровождающих Карла сурового охранника Лаверн. Кэлвин, в отличие от южан, был одет в легкую кожаную кирасу и шерстяной плащ, украшенный гербом Вольного клана, тогда как воины Карла кутались в подбитые мехом плащи. Внешность выдавала в Кэлвине горца с Ледяных Вершинне боящегося холода, не знающего страха, сурового и беспощадного к врагам госпожи.

На Роланда слуга Лаверн смотрел свысока, пренебрежительно, что в сочетании с довольной усмешкой Карла создавало довольно тревожную для молодого наследника картину. Роланд понимал, что дядя мог наговорить Кэлвину разных гадостей, чтобы отвратить леди Мэлори от кандидата в мужья. Оставалось лишь надеяться, что Лаверн умеет анализировать слухи, выделять из них истину и принимать решения, полагаясь на собственный ум.

 Слышал, ты проявил истинное восточное гостеприимство и пригласил леди Винтенда на празднование Млекфейта,  улыбаясь, сказал Роланду Карл. Он обнимал красными от холода руками широкую чашу с горячим виномв это время года оно считалось лучшим способом согреться и вернуть краски в серую гладь бытия.  Признаться, не ожидал. Думал, ты пускаешь нам пыль в глаза историей с девчонкой, но тебе удалось-таки ее уговорить.

 Пока только на визит, дядя,  уклончиво отозвался Роланд.

 Не помню, чтобы она кого-либо осчастливила своим визитом прежде.

Осчастливила. И не только визитом. Впрочем, Карлу об этом знать необязательно. При воспоминании о юном лорде Кирстене в душе Роланда вспыхнула неконтролируемая злость.

 Мэлори всерьез восприняла твои ухаживания, племянник,  с уверенностью заявил Карл.  Она прислала своего пса раскопать твои тайны. Препротивный тип, хочу отметить. Сует нос везде и не стесняется высказаться, где надо и где не надо.  Дядя скривился, будто глотнул прокисшего пива. Было очевидно, что Кэлвин не пришелся ему по душе и компания телохранителя Лаверн сильно тяготила лорда Змеиного Зуба.  Он пробыл в моем замке две недели и изъявил желание отправиться с нами в Очаг, чтобы встретить свою леди здесь. Лаверн опасается, что смерть Эллы могла быть подстроена из политических убеждений или же что ты убил ее из злости за то, что жена не смогла выносить тебе здорового сына.

 Ее опасения вполне понятны. И что же ты рассказал Кэлвину, дядя?

 Ты напрасно боишься, что я буду строить тебе козни, Роланд.  Карл осушил чашу и со стуком поставил ее на стол.  Тымоя кровь, будущее рода зависит от того, насколько верно ты поступишь сейчас.

 И ты считаешь брак с Лаверн верным решением,  усмехнулся огненный лорд.

 Бесспорно. Причем для вас обоих. Ни для кого не секрет, что Капитул весьма своеобразно относится к действиям Мэлори. У ее рода нет истории, нет источника и связи, которая соединяет магов всех кланов королевства в семьи. Это делает девчонку непредсказуемой, а, учитывая силу, которой наделили ее духи, даже опасной.

 И брак со мной укротит ее пыл.

Дядя ответил ему тяжелым, стальным взглядом.

 Ты усмиришь ее. А если нет Женщины часто умирают в родах. Сделай так, чтобы она родила тебе сына, а после Несмотря на ее силу и видимую власть, Лаверн никто. Безродная выскочка, которая в данный момент нужна короне. И корона благоволит ейпока. Она получила титул и земли, Роланд, но это не сделало ее леди. В глазах многих лордов ваш брак будет смотреться жутким мезальянсом. Никто не осудит тебя за то, что ты женишься на ней ради продолжения рода. Ради того, чтобы огненная жила под землей питала нас и дальше. Но после, потеряв часть силы, Лаверн станет обузой, темным пятном на красном флаге твоего дома.

 И ты предлагаешь от нее избавиться.  Роланд кивнул, давая понять, что понял замысел Карла.

 Необязательно ее убивать,  усмехнулся дядя,  достаточно убедить мир, что она мертва. Касательно судьбы девчонки Я знаю людей, которые с удовольствием приобретут столь интересную зверушку.

 Продать ее?!  вспылил Роланд.  Да ты из ума выжил, если предлагаешь мне такое. Продать жену, леди Очага

 Она не леди!  резко перебил его дядя.  И никогда не станет. Мало того, она неудобна. Лаверн мешает слишком многим влиятельным людям континента. Поверь, участь рабынилучшее, на что она может рассчитывать, доберись они до нее. В этом случае даже быстрая смерть не светит этой выскочке. Идет война, и ее поддержка выгодна короне, но подумай, понадобится ли Лаверн Эридору, когда наконец-то наступит мир? Станет ли король защищать ее? Запомни, Роланд, мудрец всегда просчитывает на несколько ходов вперед. Глава клана должен обладать мудростью.

Наверное, мудрость никак не хотела давать свои всходы в душе Роланда, потому как план Карла, относящийся к Лаверн, вызывал в молодом наследнике лишь ужас и отвращение. Особенно когда он снова увидел ее: спускающуюся с лошади, в неизменном черном дорожном костюме и черном же плаще, покрывающем узкие плечи, с распущенными волосами и щеками, раскрасневшимися от мороза. Встретившись глазами с Роландом, она открыто улыбнулась, и маг мысленно послал к черту и Карла, и все его предложения по обустройству его, Роланда, семейной жизни.

Не обращая внимания на шепот подданных и удивленные вздохи, он прошествовал к чародейке и поклонился.

 Рад приветствовать вас в Очаге, миледи.

 Рада наконец побывать на востоке.

К вечеру буря улеглась.

Замок преобразился. Во дворе вспыхнули костры, зажглись факелы на стенах, а проемы дверей украсили белыми и зелеными лентами. На пороги выставили крынки с молоком с добавлением красного вина, чтобы задобрить духов весны. В большом зале столы ломились от яств, в чаши разливали талую воду, с глотка которой было принято начинать пир. Замок гудел, будто улей диких пчел, на праздник съехались лорды всего восточного побережья: Патор Свонн из Южной башни с женой и юной дочерью на выданье, Ростер Джунн из Лиры с сыновьями и их женами, Игнар Бишоп из Вочтауэра с семьей и, конечно же, Карл с Брунгильдой, младенцем и двумя дочерями. Каждый лорд прибыл с большой свитой, состоящей как из магов низких родов, так и из людей, которые расположились в Очаге и его окрестностях.

Род Огненного змея готовился приветствовать весну.

В дальнем углу менестрели, надрывая глотки, пели веселые песни, прославляя огненную жилу клана, привечая первую весеннюю капель и духов тепла. Роланд с высокого помоста, на котором находились места для главы клана и его семьи, в приподнятом настроении наблюдал за подданными, изредка соскальзывая взглядом вправо, где за широким столом расположился приглашенный им Вольный клан Лаверн. Чародейка преобразилась, облачившись в роскошное платье цвета молодой листвы с лифом, отороченным белым мехом, и широкими длинными рукавами, спадающими до самой земли. Волосы Лаверн собрала высоко на макушке, открывая взгляду изящную шею и ключичные впадины, и Роланд заглядывался на них, подмечая игру теней и света.

По правую руку от чародейки с неизменным каменным лицом сидел Кэлвин, периодически пробуя пищу и коротко кивая: мол, не отравлено. Роланд вспомнил слова Карла о том, что у Лаверн много врагов, и счел это действие действительно необходимым. Мария сегодня была одета в разы скромнее, будто не желая оттенять красоту госпожи. Роланд отметил высокого и широкого мужчину с густой черной бородой и огромными ручищами, жадно пьющего вино и, не стесняясь, отламывающего мясо пальцами, по которым стекал жир и сок. Девушку с суровым лицом, исписанным черными узорами, одетую в мужской наряд, смуглого и жилистого парня с раскосыми глазами, внешность которого явно выдавала южную кровь. Парочку близнецов с волосами пшеничного цвета, громко смеющихся и плотоядно поглядывающих на разносящих еду служанок. Худого, облаченного в черные бесформенные одежды старца с головой, полностью лишенной волос. Его лицо было испещрено глубокими морщинами, а руки покрывали болотного цвета пятнапоследствия зеленой лихорадки. Немногие зараженные этой страшной болезнью выживали, а большинство выживших лишались разума, потому старик и смотрелся диковинно и странно, особенно если учесть, что следы болезни он не прятал под длинными рукавами и перчатками.

Компания Лаверн выглядела разношерстно и дико, и Роланд мысленно согласился с дядей, что его выбор невесты действительно не поймут. Однако чего стоит происхождение, когда огненная жила умирает? Осудит ли кто-нибудь кровь мальчика, который возродит ее? Это не совсем то, о чем они договорились, но ведь Лаверн может и передумать. Если Роланд убедит ее Как бы там ни было, она женщина. Женщины любят власть, а онодин из влиятельнейших людей государства. К тому же таким образом Роланд сможет уберечь ее от участи, уготованной Карлом.

После окончания пира праздник плавно переместился во двор, где юные девушки, взявшись за руки, водили хороводы вокруг костров, состоявшиеся пары плясали под задорные мелодии придворных музыкантов, а в небе расцветали бутоны огненных цветов, выпущенных умелыми руками Иттара Джуннасреднего сына наместника Лиры.

Источник медленно ворочался под землей, откликаясь на магию, и у Роланда потеплело на душе. Он поймал взгляд Лаверн, окруженной огненными искрами, и подумал, что ей пойдет быть леди Норберт. Пламя в ее глазах отплясывало первобытный танец, и Роланд, наконец, решился.

 Вы устроили очень красивый праздник,  похвалила его чародейка, когда он приблизился.  Во всяком случае, Мария выглядит безумно счастливой, а я давно не видела такой широкой улыбки на ее лице.

Она указала на костер, у которого, взяв за руки Лиру и юную Дару Бишоп, веселилась магичка.

 Рад, что вам пришлось по душе празднование Млекфейта в Очаге, миледи,  улыбнулся Роланд в ответ.  Я бы хотел пригласить вас на прогулку по зимнему саду, если вы, конечно, не против.

Кэлвин дернулся, но Лаверн остановила его жестом и кивнула.

 Почту за честь, милорд.

Вскоре они скрылись от шума и суеты под кронами заснеженных деревьев. Лаверн задумчиво молчала, ее меховые сапожки неслышно ступали по расчищенной тропинке, огибающей высокие каменные колонны, увитые виноградной лозой. Длинный плащ цвета ночного неба с вышитой серебряными нитками молниейгербом Вольного кланамягко стелился шлейфом. Сад, погруженный в тишину, прятал их с Роландом от посторонних глаз. Сверху безразлично взирал огрызок молодой луны.

 Я рад, что мы можем наконец поговорить вдали от любопытных глаз,  нарушил молчание Роланд и, поймав удивленный взгляд спутницы, пояснил:В прошлую нашу встречу мы так и не обсудили сроки. И детали.

 В прошлую нашу встречу я знала о вас меньше,  прищурившись, заметила чародейка.  Не уверена, что нам вообще стоит что-либо обсуждать.

Улыбка стерлась с ее лица, и Роланду вдруг показалось, что она настроена враждебно.

 Ваш слуга,  понимающе кивнул Роланд,  Кэлвин. Он прибыл вместе с моим дядей из Змеиного Зуба. Видите ли, мы с Карлом не всегда ладили, он метит на место главы клана. Уверен, он весьма нелестно отзывался обо мне, и мне жаль, что вы верите ему больше, чем собственным глазам и ушам.

 Кэлвин мне не слуга,  жестко ответила чародейка.  Он мой близкий друг, и порой я верю ему больше, чем собственным глазам и ушам.

 Я ему не нравлюсь,  криво усмехнулся Роланд.

 Ему мало кто нравится. Но дело вовсе не в пристрастиях Кэлвина. Вы в курсе, что ваш дядя держит у себя в замке ферму рабов?

 Ферму кого?!  опешил Роланд.

 Рабов,  невозмутимо повторила Лаверн. И пояснила:Лорд Змеиного зуба покупает здоровых мужчин и женщин, а затем заставляет их спариваться и рожать новых людей. Выгода не сиюминутная, но, если правильно подобрать материал, можно с годами получить немалую прибыль. Мальчиков продают в бойцовые ямы, а девочек Вы знаете, что бывает с этими девочками, не так ли, милорд?

 Поверьте, я впервые слышу о том, что на Восточном берегу кто-то осмелился заниматься подобным. Тем более, Карл. Он ведь рыцарь Ордена Капитула!

 Капитул не запрещает превращать людей в скот. Как давно вы объезжали с проверкой собственные владения?  холодно поинтересовалась чародейка.

Назад Дальше