Что я должна сделать? в голосе Алиссы нет ни страха, ни нетерпения, только легкий интерес. Ну ничего, сейчас Фригг не оставит ни клочка от этой беспечной самоуверенности.
Ты должна принести мне плащ короля гоблинов, говорит она подобающим случаю торжественный тоном. Тот самый, с помощью которого он превращается в сову.
Во взгляде Алиссы мелькает искреннее изумление, но она тут же опускает глаза, задумчиво прикусывает губу, что-то про себя прикидывает.
Сколько у меня времени на исполнение?
Фригг довольно улыбается. Девчонка не отказалась, теперь ей назад дороги нет. Правила есть правила.
Этой ночью короля гоблинов не будет в Лабиринте, Фригг немного колеблется, но все же уточняет, Но сколько он будет отсутствовать, я не знаю. Так что поторопись. Вот картавозьми, пригодится.
Алисса кивает.
С вашего позволения, госпожа, я приступлю немедленно.
Фригг мрачно смотрит на захлопнувшуюся за ученицей дверь. Потом поворачивается к зеркалу. Пальцы выбивают по завиткам рамы быструю дробь. В мерцающей глубине появляется узкое бледное лицо с огромными глазами.
Передай своей госпоже, высокомерно роняет Фригг, что я выполнила свою часть договора. Теперь её очередь.
Верхний мир. То же самое время.
Вечеринка в доме Уильямсов только что закончилась. Сара проводила гостей, поднялась в свою комнату и с блаженным вздохом растянулась на кровати. В комнате было темно, даже свет уличного фонаря не проникал сквозь плотно задвинутые шторы. Вот уже два года как Сара не ложилась спать, не проверив, надежно ли закрыто окно. Это вошло у нее в привычку.
Раньше Хоггл заглядывал к ней пожелать спокойной ночи, но в последние месяцы они мало общались. Сара даже испытала легкое угрызение совести. С тех пор, как её приняли в театральную студию, она совсем забросила своих сказочных друзей. Нет, они по-прежнему были ей нужны, но уже не так сильно, как раньше.
Однажды Сара прочитала в модном журнале, из тех, что выписывала её мачеха, что когда взрослеешь, выдуманный мир исчезает, поскольку не может противостоять напору реальности. Видимо, это было правдой. Первыми пропали сэр Дидимус и Людо. Потом все реже стали заглядывать остальные обитатели Лабиринта. Порой она ловила уголком глаза какое-то мельтешение в темных углах, но открыто гоблины не показывались. Дольше всех продержался Хоггл. Сегодня с утра он первым поздравил Сару с Днем рождения и намекнул на какой-то сюрприз на вечеринке. Сюрприз действительно удался! В трех цирковых артистах, которых неизвестно кто пригласил на праздник, Сара только к середине вечера признала огнеян. Гости были в полном восторге от невероятных фокусов и лихой акробатики. Жонглирование головами пользовалось особым успехом. А потом огнеяны как-то незаметно исчезли. И Хоггл тоже, хотя обещал помочь навести порядок.
В комнате родителей было тихо. Еще днем они, захватив Тоби, уехали к родственникам, чтобы не мешать молодежи веселиться, как сказал отец. Они с Ирэн были очень довольны, что у Сары наконец-то появились друзья, хотя саму идею с театральной студией отец не одобрял.
Сара так и не взялась за уборку. Мачеха опять разворчится, но это будет только завтра. В конце-концов Саре сегодня исполнилось восемнадцать лет, подумать только, теперь она совсем взрослая. И её даже поцеловал Стивенруководитель их студии. Вообще-то он ещё студент, но в следующем году закончит режиссерский факультет. И обещал Саре помочь с поступлением. Она ведь талантлива, действительно талантлива. Мама будет в полном восторге!
Саре нравился Стивен. С ним было легко и веселои на занятиях, и после них, когда он провожал её до дому. Красивый, обаятельный, он нравился всем девчонкам в студии, но Сару выделял особо. Сегодня на прощание Стивен впервые поцеловал ее по-настоящему. Провожая гостей, Сара явно слышала какой-то шепоток в кухне. Гоблины не могли не видеть их вдвоем, а значит. Значит ОН тоже узнает, что у Сары появился парень. И может быть
Сара вскочила, кинулась к окну, торопливыми рывками раздвинула шторы. На улице шел дождь. «Всего лишь дождь, глупая, сказала она себе. Это капли стучат по подоконнику».
Здравствуй, Сара.
Этот глубокий бархатный голос она иногда слышала в своих снах. Реже, чем ей в тайне хотелось. От этих снов она мучительно краснела по утрам, хотя ни разу не вспомнила всех подробностей, только ощущение чего-то томительно-приятного.
Сара медленно повернулась. Король гоблинов стоял в углу комнаты, окутанный плащом, по которому блуждали бледные огоньки. Высокий ворот и длинные пряди светлых волос скрывали лицо.
А здесь все изменилось Он плавно повел рукой в неизменной черной перчатке.
Сара невольно оглядела свою комнату. Она полностью переделала интерьер, когда к ней стали заходить новые друзья. Игрушки и книги сказок переместились в комнату Тоби. На стенах появились другие плакатыв основном афиши спектаклей, которые хвалил Стивен, и которые они смотрели вместе.
Ты повзрослела, Сара, в его голосе ей почудилось одобрение. Почему ты молчишь? Ведь ты хотела меня видеть.
Я Сара сглотнула, я тебя не звала.
Всё та же гордая красавица. Джарет тихо засмеялся. Он тоже изменился, но Сара не могла понять, в чем именно. О нет, ты звала меняв своих снах. Помнишь?
Сара покраснела и тут же рассердилась на себя. Ей уже восемнадцать лет. И она больше не позволит себя смутить.
Тогда почему ты пришел только сейчас?! она произнесла это с вызовом.
Джарет помолчал, потом сделал шаг ей навстречу. Черты его лица по-прежнему скрывались в тенях.
Ты любишь меня, Сара?
От этого вопроса она задохнулась, её охватил какой-то непонятный жар, неумолимо поднимающийся от низа живота. Губы не слушались. Сара кивнула и зажмурилась, затаив дыхание. Сейчас он её поцелует, а потом Но ничего не происходило. Это было неправильно. Сара возмущенно вскрикнула и открыла глаза. Джарет стоял совсем близко. Свет фонаря падал прямо на него, и Сара наконец поняла, что именно в короле гоблинов не соответствует её воспоминаниям. На лице Джарета не было и следа косметики. Бледная кожа, острые скулы, широкий рот с тонкими бледными губами, резко изогнутые брови над раскосыми глазами. Один глаз ярко-голубой, второй кажется черным из-за расширенного во всю радужку зрачка. В их прежнюю встречу это не было так заметно. В нем больше не было той чарующей красоты, что покорила её на балу. Но взгляд остался прежнимпритягательным, испытывающим, дразнящим, обещающим что-то запретное.
Ты Сара медленно покачала головой. Сейчас ты настоящий, да? А тогда была иллюзия?
Можно и так сказать, Джарет улыбнулся, блеснули острые зубы. Раньше она их не замечала. Я повторю свой вопрос. Сара, ты
Не надо! Она быстро, не давай сомнениям одолеть себя, шагнула к нему, резко вздохнув, потянулась и поцеловала в губы.
Джарет вздрогнул, мгновение помедлив, обнял её и осторожно прижал к себе. Через минуту Сара поняла, что Стивен определенно не умеет целоваться. По крайней мере, Джарету он в соперники не годится. Её бросало то в жар, то в холод, ноги не желали держать свою хозяйку, совершенно потерявшую голову.
Означает ли это, что ты согласна стать моей королевой?
Вопрос застал её врасплох. Какой королевой? Зачем вообще о чем-то спрашивать в такой момент? Она ждала совсем другого, но Джарет смотрел строго, не отпуская её взгляд, не позволяя закрыть или отвести глаза.
О чем ты? Она действительно не понимала. Я люблю тебя!
Это прекрасно, но недостаточно. Джарет не выпускал Сару из объятий, вот только руки его внезапно стали жесткими. Пальцы до боли сжали плечи. Согласна ли ты уйти со со мной в Подземелье и стать королевой гоблинов?
Насовсем? Сара вдруг ясно осознала, что он хочет от неё. Уйти с ним? Отказаться от своего мира, от солнца, друзей, родителей, от сцены? Нет, я не могу. Но разве мы не можем просто встречаться? Здесь или у тебя.
Ее голос беспомощно затих. В глазах Джарета промелькнуло что-то непонятное, а потом они стали холодными и далекими. Он отпустил Сару и медленно, шаг за шагом стал отступать.
Так вот что ты хочешь, милая девочка. Чтобы я стал твоим как это у вас называется, бой-френдом? губы короля изогнулись в брезгливой гримасе. Любовником по вызову?
Нет! Сара всхлипнула, кинулась за ним, схватила за руку. Ты не понял! Не обижайся, пожалуйста! Я не хочу тебя потерять! Но эта моя жизнь, Джарет! Это мой мир! Давай поговорим спокойно, мы найдем решение
Ты уже приняла решение! Джарет резко вырвал руку. Сара вскрикнула. По ладони протянулась рваная царапина.
Очень жаль.
Сара завороженно смотрела, как он стягивает перчатки. Длинные костлявые пальцы короля гоблинов оканчивались острыми крючковатыми когтями, как у хищной птицы. Сара отчетливо поняла, что забыть их у неё уже не получится.
Прощай, Сара, голос Джарета прозвучал как пощечина. Ты сделала выбор. Подземелье исчезнет из твоей жизни. Больше мои подданные тебя не побеспокоят.
Ты не можешь забрать у меня друзей! Сара заплакала. В этот момент она ненавидела и себя, и этого проклятого Джарета. Почему, ну почему всё пошло не так, как она мечтала?! Это нечестно! Ты всё испортил!
Джарет заколебался, протянул руку и осторожно погладил мокрую щеку Сары. Его пальцы были сухими и шершавыми. Когти неприятно коснулись кожи. Она отшатнулась. Губы короля дрогнули в печальной усмешке.
Что-то теряешь, что-то получаешь. Это и есть выбор, Сара. Мне действительно жаль. Я надеялся Впрочем, это неважно. Пусть твой дар принесет тебе удачу в человеческом мире. Отныне Лабиринт станет всего лишь сказкой из твоей книжки. Остальное ты забудешь. Король гоблинов отступил к стене и растворился в ночных тенях.
Сара озадаченно потерла лоб. Что это с ней? Почему она плачет? И где умудрилась так расцарапать ладонь? Не следовало доверять парням мешать коктейли. Что они в них добавили, интересно?
Сара зевнула и побрела к постели. Завтра будет новый солнечный день, и Стивен Она заснула, улыбаясь.
Глава 2
Из Дома-на-Перекрестке в Подземелье вела надежная, но неблизкая дорога. Алисса по ней не пошла. Матушка Хельга однажды показала ей, как открыть гораздо более короткий путьк самым воротам Лабиринта. "Когда-нибудь пригодится, туманно сказала Хранительница. Только никогда не входи внутрь. Даже если от этого будет зависеть твоя жизнь. Никогда!"
И вот теперь Алисса стояла у высоких, окованных широкими медными полосами ворот иторопливо перебирала в памяти всё, что знала о гоблинах. Матушка Хельга не уставала повторять своим ученицам: «Не подписывайте никаких контрактов с этими паскудниками и не соглашайтесь на предложенные сделки. Гоблины любят торговаться, но торгуются они только, если уверены в своей победе. Не ешьте и не пейте ничего, что вам дают гоблины. Не посещайте их празднества. Не шутите над ними. И никогда, никогда не доверяйтесь им».
Странно, но о самом короле гоблинов и Лабиринте матушка почти ничего не рассказывала. Если ей задавали прямой вопрос, она обычно отвечала, что разумный человек не будет иметь с гоблинами никаких дел вообще, а с их королемтем более. Если спрашивающие настаивали, переходила на язык троллей, богатый идиоматическими выражениями. Поэтому информацию о Джарете и Лабиринте Алиссе пришлось искать в энциклопедической статье. Энциклопедию эту составляли поколения хранительниц Перекрестка, поэтому статьи время от времени дополнялись и исправлялись. Но раздел о Лабиринте, судя по архаичному почерку, не обновлялся лет триста.
В целом статья не сообщала ничего полезного для вора, задумавшего обокрасть короля гоблинов. Алисса узнала, что замок в Лабиринте был построен Джаретом из рода неблагих сидов, около пятисот лет назад, когда будущий король неизвестно откуда появился в Подземелье. Каким-то образом Джарет сумел объединить вокруг себя самых буйных и неуправляемых подземных фэйригоблинов. Захватил древний Лабиринт с магическим источником и постепенно, силой или хитростью, вынудил ближайших соседейдварфов и троллейпризнать его власть. Отношения с дворами сидов Джарет практически не поддерживал, хотя открытых войн не вел. В конце статья почерком матушки Хельги было приписано: «Если хотите сохранить в собственности свою душу и тело, никогда не имейте дел с Джаретом».
Всё это не слишком воодушевляло. Алисса ещё раз оценивающе огляделась. Сам Лабиринт её не пугал. Она ясно видела двери, ведущие к его центру. Но вот король Каким должно быть существо, чтобы его опасалась сама матушка Хельга, прошедшая, кажется, по всем дорогам всех миров обитаемой Вселенной и знавшая слабые места всех тварей разумных и неразумных?
Впрочем, время властно даже над самыми могущественными фэйри. Король гоблинов явно терял свою силу, и обветшалый вид Лабиринта тому подтверждение. Проходя из двери в дверь на пути к замку, Алисса натыкалась на заброшенные и заваленные мусором каморки, обрушенные переходы, засохшие кусты и деревья, опрокинутые статуи Запустение. Ей стало жаль обитателей Лабиринта.
Гоблинов она избегала без труда, их бы только глухой не услышал. Уже почти добравшись до цели, Алисса вдруг остановилась и повернула в сторону. Её, как стрелку компаса к магниту, потянуло в один из переходов Лабиринта, на вид весьма неприветливый. Алисса почувствовала сильнейшее горе, полностью поглотившее кого-то маленького, и этот кто-то уже готов был совершить непоправимое.
Она не могла пройти мимо. Матушка Хельга поняла бы её. Кольнула привычная уже боль. Алиссе не хватало наставницы, когда-то разглядевшей в уличной воровке талантливую дверницу. Алисса старалась не думать, что бы сказала матушка Хельга, узнай она, что её любимая ученица собирается обокрасть короля гоблинов.
Но пока что следовало разобраться, кто тут собирается покончить с жизнью. Алисса осторожно заглянула за поворот. Под засохшим деревом скорчился карлик в синей куртке с капюшоном и судорожно рыдал. Над его головой с ветки свисала петля. Алисса, стараясь не делать резких движений, подошла и присела рядом с карликом. Тот продолжал рыдать, не замечая ничего вокруг.
А может, ещё обойдется? осторожно поинтересовалась Алисса, поправляя на нем измятый капюшон. Машинально отметила замысловатые застежки на куртке, таких она еще не видела. Явно не местное производство.
Карлик на секунду перестал рыдать и зыркнул на нее из-под кустистых бровей.
Что обойдется-то, если он а она его и я теперь ее больше не увижу-у. - рыдания возобновились с новой силой.
Алисса тихонько вздохнула. Уже хорошо, что он все-таки ответил. Поколебавшись, достала из кармана платокне слишком чистый, но зато большой. Вложила его в руку карлика. Тот мрачно кивнул, трубно высморкался и вытер лицо. Платок моментально промок насквозь.
Ну и ладно, с обреченным спокойствием проговорил карлик. Ну и пусть. Все равно я никому не нужен.
Алисса поняла, что действовать нужно как можно быстрее.
Нехорошо, когда все один да один, понимающе кивнула она. Вот у меня подруга есть, с тебя ростом, кстати, так она тоже постоянно жалуется, что невмоготу ей жить в одиночестве.
Не переставая болтать, Алисса быстро очертила перед собой в воздухе дверь.
Может, ты с ней поговоришь? А то неровен час тоже в петлю полезет.
Возникшая в воздухе дверь карлика не удивила. За ней виднелась небольшая комнатка, убранная чистенько и уютно. Потянуло сладким ароматом пирогов. Было совершенно очевидно, что вешаться хозяйка этого жилища и не думает, но карлик все же неохотно заглянул внутрь. Алисса мягко толкнула его в дверь и вошла следом.
Милена, принимай гостя! крикнула она.
Из другой комнаты выглянула миловидная темноволосая карлица в нарядном ситцевом платье со множеством оборок. При виде неожиданных гостей радостно всплеснула пухлыми ладошками.
Вот радость-то! А я как раз пирогов напекла
Голос её стих, и они с карликом уставились друг на друга. В его широко раскрытых голубых глазках Алисса увидела такое восхищение, что почувствовала себя совершенно лишней.
Ну, я, пожалуй, пойду, Алисса кашлянула, но на неё никто не обратил внимания. Дела у меня. На обратном пути загляну ещё.
Она тихо вышла, улыбаясь про себя. Надо же, как удивительно получилось. А ведь она всего лишь хотела, чтобы Милена отговорила этого олуха вешаться.
Карлицу Алисса встретила задолго до того, как сама попала в Дом-на-Перекрестке. Милена выступала в цирке уродов и совершенно бескорыстно выручила раненную Алиссу, укрыв её от стражи. Уже потом, став ученицей Хельги, Алисса разыскала Милену, выкупила из цирка и привела в свое тайное убежищемаленькую избушку на краю леса в одном из средних миров. Все необходимое подруге сначала доставляла Алисса. Но вскоре, когда заброшенное жилище превратилось стараниями Милены в уютных домик, а в сараюшке закудахтали куры, у карлицы обнаружились соседи. За лесом в горах жили дварфы, весьма чуткие к аппетитным запахам. Милена завела выгодную торговлю, поставляя к шахте свежеиспеченные пирожки. Алисса вздохнула с облегчением, но Милена вдруг затосковала. Дварфы были никудышными собеседниками, да и мужского интереса к хорошенькой карлице не проявляли. Так что неожиданный гость оказался весьма кстати. "А раз ему в Лабиринте было плохо, размышляла Алисса, наверняка он захочет перебраться к Милене насовсем".