Примечания
1
50 °F10 °C. Здесь и далее: прим. перев.
2
Следует отметить, что имя сержанта можно интерпретировать как «Иорданский Камень». Какой сакральный смысл вкладывает в это автор, читателю лучше решать самостоятельно.
3
В американских колледжах учебные курсы обозначают числовыми кодами, начинающимися с кода 101, ставшего синонимом азов всякой науки.
4
ПТСРпосттравматическое стрессовое расстройство.
5
Короткая музыкальная пьеса, обычно исполняемая на трубе на военных похоронах в США.
6
И снова говорящее имя: Христианин.
7
Да (ит.).
8
Пуансеттия, или молочай красивейший, традиционное рождественское украшение в Северной Америке.
9
Мертвая голова (Deadhead) так в Америке прозвали фанатов рок-группы Grateful Dead, то есть «Благодарные мертвецы».
10
Веганстворадикальное вегетарианство.
11
Oculum (лат.) око, глаз. В данном случае9-метровое отверстие в центре купола Пантеона, впускающее внутрь не только свет, но и ветер, и снег, и дождь.