Он оглянулся и увидел молодого Тобиаса, испытующе смотревшего его на него.
Ушёл! процедил сквозь сжатые зубы Сид; план дальнейших действий сам пришел к нему в голову, и его взгляд прояснился. Беги в полицию и расскажи им всё. Мы обязаны задержать убийцу сейчас.
Франк смотрел поверх его головы, округлив глаза от удивления.
Вон он! запальчиво воскликнул парень, указывая пальцем.
Хоупер резко обернулся и посмотрел вдаль на бегущего человека с красным шарфом.
Достав из кармана револьвер, сыщик сбросил с себя сюртук и приказал:
Пусти собак по моему следу!
Сид сорвался с места, не упуская из виду серую фигуру человека. Холодный и мощный поток воздуха пригладил его волосы, белая рубашка прилипла к телу от ветра. Крепко сжав револьвер в руке, он настигал убийцу.
Преступник на бегу обернулся и выстрелилно мимо. Вдруг, он резко свернул за угол. Сидней не отставал.
"Где он?" опешил сыщик, озираясь по сторонам. "Рядом. Не мог далеко уйти."
Справа от него внезапно заржал конь, и Хоупер отскочил в сторону. Верхом на коне сидел тот самый человек в красном шарфе, конь стремительно мчался прочь.
"Бежать бесполезно," отчаяние стиснуло его грудь, ему ничего не оставалось делать, как смотреть тому в след.
Мистер Хоупер! позвал знакомый голос, и Сид повернул голову.
МакТрейси!
Паренёк и мчался к нему на лошади. Сыщик только благодарно посмотрел ему в глаза, кивнул и, дождавшись когда мальчик спрыгнет, сам сел верхом и продолжил погоню.
Хоуперу казалось, будто лошадь летит над землей, быстро настигая преступника. В этот момент, он был уверен, что на всём свете не было никого быстрее.
Человек вновь предпринял попытку выстрелить в Сида. Выстрели опять мимо, но лошадь сыщика встала на дыбы от испуга.
Снова нагоняя их, Хоупер заметил, что конь противника устаёт и сбавляет скорость, как бы сильно наездник его не пришпоривал.
Сыщик уже был очень близко, когда преступник резко свернул. Он проскочил поворот, и ему пришлось вернуться обратно.
Пробежав еще немного, сыщик увидел, как молодой человек, бросив коня, взбирается на крутой холм. Сид, поняв, что даже такое выносливой лошади, как у него, будет трудно залезть на такой пригорок, слез и дальше побежал сам.
Каким же он себе казался медленным, после таких скачек!
Добравшись до подножия холма, он начал карабкаться выше, цепляясь за торчавшие сучки, палки, корни.
"На что он надеется?" устало подумал Хоупер, взобравшись на вершину пригорка и начиная спуск, на ходу отряхивая руки, перепачканные землёй.
Наконец, земля под его ногами стала ровной и твердой. Сид быстро огляделся и увидел поле. Совсем недалеко, в правой части поля располагался лес. Преступник бежал туда, рассчитывая скрыться во мраке сосен и елей.
"Он заводит меня в глушь!" осознал сыщик и попытался выстрелить, но огибая кочки, беглец петлял, словно заяц. Выстрелив, Сид мог не только ранить человека, но и убить.
Вот, молодой человек шмыгнул в тень густого леса, постоянно оборачиваясь на преследовавшего его Хоупера.
Сидней хрипел от быстрого и продолжительного бега, грудь его сжимало, он видел, что тот, за кем он бежит, тоже выбивается из сил.
Впереди показался пологий склон, заросший колючей ежевикой. Добежав до этого склона, преступник споткнулся и покатился кубарем вниз, собирая все колючки. Остановившись, он глубоко вздохнул, поднялся и на миг застыл, увидев перед собой заброшенный деревянный лесничий домик.
Но его оцепенение, как рукой сняло, когда Сид стал проворно спускаться к нему. Преступник встрепенулся и забежал в дом.
Хоупер помедлил, с подозрением окинув взглядом ветхий дом, который, казалось, может повалить даже лёгкое дуновение ветра. Но пришлось идти дальше.
В доме царил полумрак. Тонкие лучики света, пробивающиеся из щелей, падали на скрипучий деревянный пол. Сид крепко сжал револьвер в руках и, переводя дыхание, опасливо оглядывался. Сыщик не дрогнул, когда из-за угла одной из комнат, выскочил тот преступник. Оружие его было наготове и нацелено на Хоупера. Лицо молодого человека было исцарапано колючками, дыхание с хрипом и свистом вырвалось из его груди, но во взгляде полыхало неукротимое пламя.
Бросьте оружие, крадчивоо сказал сыщик. К чему Всё это? Вы попались. Игра окончена.
Вы думаете? сурово бросил человек, оскалившись. А по-моему, местьштука вечная. И О, как я рад, он противно улыбнулся; по его грязному и исцарапанному лицу текли узкие струйки крови. Вы просто не понимаете
Местьэто не выход, покачал головою Сидней, не спуская с человека внимательного взгляда.
Да что Вы говорите? осклабился преступник, сощурившись. Месть бывает разная. Все мы когда-либо мстим. И Вы тоже. Не отговаривайтесь, вспомните ваше первое дело. Надеюсь, Вы не забыли дядюшку Уильяма? Так что там было с его убийцей?
Нет, Лестер, холодно проговорил Сидней. Моя месть была совсем иной. Я не убивал, в отличие от тебя.
Откуда ты знаешь, как меня зовут? в замешательстве процедил молодой человек.
Письма, объяснил одним словом Хоупер.
"Больше ждать нельзя," решил он и быстрее молнии подскочил к Лестеру, выбив револьвер из его рук. Преступник по-змеиному извернулся, оттолкнув от себя Сида и, подняв своё оружие, выстрелил в Хоупера два раза.
Сидней опустил голову и посмотрел на свою рубашку. Левое его плечо темнело от крови, вскоре, вся левая часть рубашки побагровела.
Ноги сделались ватными, перед глазами заплясали чёрные пятна, а в ушах свистело.
Хоупер последний раз взглянул на Лестера, собрал все последние силы и нажал на курок.
Преступник здавлено забыл, хватаясь за голову. Пуля прошла над виском, оставив глубокую рану. Лестер упал, потеряв сознание от боли и закрыв руками окровавленное лицо.
Сид пошатнулся и упал назад, ударившись о непрочную стену старого дома. Доски затрещали и обломались под его весом, и часть крыши завалила сыщика.
* * *
Моросил мелкий грибной дождь, пробивавшийся сквозь густые раскидистые ветки сосен. Серые рваные тучки плыли по небу.
Впереди Франка торопливо шли майор Нирсон и доктор Морисон, за их спинами можно было разглядеть незнакомого Тобиасу полицейского, уверенно следовавшего за служебной собакой, породы бладхаунд. Та шла, почти не останавливаясь и уткнувшись носом в землю. Иногда, она поднимала голову и поводила носом по ветру, взволнованно покачивая хвостом. Позади всех шёл Бэн, которого они встретили на полпути.
С того момента, как процессия вошла в лес, Тобиаса не покидало мрачное предчувствие.
"Ничего," успокаивал он себя. "С Сидом ничего не случится. Он, наверняка, уже поймал убийцу, а сейчас дожидается нас и, как всегда, ворчит."
Бенджамин поравнялся с юным сыщиком. Взглянув на него, Франк понял, что тот разделяет его опасения. Тобиас хотел было его успокоить и сказать, что всё хорошо, но не смог выдавить и слова.
Собака, перепрыгивая колючки, начала спуск по пологому склону, ускоряя шаг и переходя на бег. Чтобы поспеть за ней, всем пришлось ускориться.
Спустившись, Франк огляделся и увидел заброшенный деревянный дом, одиноко стоявший на унылой поляне.
Бладхаунд обежал вокруг дома и с громким лаем остановился у небольшой кучки обвалившихся досок. Тобиас с ужасом заметил ноги, торчавшие из-под завала.
Нет, прошептал Франк и покосился на Бенджамина.
Тот проследил за его взглядом и ахнул.
Си-и-ид! провыл парень, бросаясь к брату.
Собака обернулась к хозяину, ожидая его реакции. У неё был весьма встревоженный вид.
Майор, тем временем, велел доктору Морисону идти к Хоуперу-старшему, а сам направился ко второму телу, лежавшему посередине комнаты лесничего домика.
Идёмте за мной, приказал Нирсон, проходя мимо Франка.
Но парень не тронулся с места, неотрывно глядя на тело Сида. Тобиаса била мелкая дрожь.
"Он не должен был умирать." витали в голове разные мысли. "Сид раскрыл дело. Но не всем всё ясно. Зачем его убили?" Думал Тобиас, не веря, что видит безжизненное тело, всегда такого живого человека. "Он нам нужен!"
Тобиас! сердито рявкнул Нирсон, грозно глядя на молодого сыщика.
Я не справлюсь! выпалил тот, качая головой.
Иди сюда, тебе говорят! Мне нужна твоя помощь! ещё более разозлился майор, и Франк вжал голову в плечи, как нашкодивший котенок, и поплелся к нему.
"Больно нужен мне Ваш убийца, лучше скажите, что с Хоупером?" вздохнул парень и вновь оглянулся на лежавшего сыщика, над которым склонился доктор.
Бэн и доктор сняли с себя верхнюю одежду, жилеты, шейные платки, и подложили её под Сида.
Вдруг, доктор Морисон выпрямился и его взгляд прояснился. Он достал из своего чемоданчика нашатырный спирт, смочил им вату и поводил около носа Лютика.
Через несколько секунд, Хоупер дернул головой, хмурясь от резкого запаха. Но тут же, он застонал от боли.
Тобиас просиял и вприпрыжку помчался к нему. Бенджамин с радостью и облегчением смотрел на брата, не веря своим глазам.
Не трогайте его! приказал доктор Морисон. дайте ему до конца прийти в себя. К тому же, это причинит ему боль. Но, можно сказать, что всё не так уж плохо. Две пули прошли насквозь, кость не задета. Закончил он и направился к майору.
Пришедший Франк не мог вымолвить ни слова от потрясения.
"Жив, жив!" не смолкало в его голове.
Жалость накатила на него, при виде Сида. Подул колючий ветер, а тот задрожал, дёрнулся и застыл, пораженный приступом боли. Вся левая рука у него была в крови, вся одежда и земля рядом тоже пропиталась кровью.
Вдруг, Хоупер резко открыл глаза и попытался встать, но открылось кровотечение. Бен бросился к нему, уговаривая лечь, но Сид поднялся на ноги, стараясь скрыть свою боль.
Тобиас кинулся к нему, хотел было приказать ложиться обратно, как старший сыщик его опередил:
Я всё равно больше не лягу на эту холодную землю, отрезал Сидней осипшим голосом. если я заболею воспалением лёгких, вам от этого веселее не станет.
За их спинами громко залаял бладхаунд, глядя в сторону склона, поросшего колючками. Уже через несколько секунд, бегом спускаясь вниз, показался чёрный ризеншнауцер. За ним еле поспевал кинолог Солт.
Разве мы их ждали? с сомнением прошептал Бен, склонив голову на бок.
Нет, уверенно ответил Тобиас, глядя, как чёрный пёс пробегает мимо майора Нирсона.
Джеррард Солт бежал следом, но ему мистер Нирсон преградил дорогу. По-видимому, кинолог направлялся в заброшенное здание, но пришлось ему остановитьсямайор стоял прямо на проходе.
О, кого я вижу, ехидно и, в то же время, хмуро протянул Нирсон, презрительно щурясь. Увы, по приказу полковника, Вы
Кинолог смотрел за спину майора, не обращая внимания на него. Не дав тому договорить, Солт оттолкнул его с дороги.
Лестер! взвыл Джеррард Солт, подбегая к человеку и пытаясь его в чувства. Лестер!
Подоспевший мистер Нирсон рывком поставил Солта на ноги, заложив ему руки за спину.
Отлично, фыркнул майор. Теперь, оказывается, что Вы знакомы с убийцей.
Конечно знаком! в ярости процедил кинолог, пытаясь вырваться, но его уже заковали в наручники. Он мой брат!
Глава 19
Лестер Солт, самым спокойным и холодным голосом произнес Сид Хоупер, уставившись прямо перед собой.
Франк опешил от удивления, ровным счетом ничего не понимая.
"Он знал?!" Тобиас перевел взгляд на старшего сыщика, но тот лишь кротко приказал:
За мной, мистер Франк, а потом чуть громче добавил. Бэн, помоги майору Нирсону.
Младший брат смерил его цепким, взволнованным взглядом, но повиновался. Тобиас подставил было старшему сыщику плечо, но Сид качнул головой:
Ходить я пока могу, бросил он и пошел чуть впереди.
Франк заметил, что Хоупер идёт медленнее обычного, левая рука его безжизненно висит, в движениях появилась скованность.
"Как ему удаётся скрывать свою боль?" ужаснулся парень, не спуская с раненого тревожного взгляда. "Да он же еле держится на ногах!" Заметил франк. "Ему нужно в больницу." Понял он, осознавая и еще одно: сейчас Хоупера ничто не заставит всё бросить.
Тем временем, они подошли к связанному по рукам и ногам кинологу Солту, возле которого маячил ризеншнауцер, с перевязанной ремнём пастью. Как только сыщики приблизились, пёс зарычал, заслоняя собой хозяина.
"Впервые вижу его агрессивным," подметил про себя Тобиас.
А вот теперь Вас посадят, произнёс Хоупер, пристально глядя на Джеррарда Солта, когда тот с волнением смотрел туда, где лежал его брат.
Вдруг, кинолог отвёл взор и его лицо изменилось.
Разве Вы не этого хотели? процедил он сквозь сжатые зубы.
Если бы я хотел, Вас бы давным-давно повесили, отчеканил Сидней. Я дал Вам шанс, но Вы им не воспользовались
Да плевать я хотел на Ваш шанс! злобно оскалился Солт. Посмотрел бы я, как Вы будете отсиживаться дома, когда за Вашим братом погоня, когда ему грозит виселица. Будь на месте Лестера Бенжамин, Вы поступили бы так, как я.
Хоупер некоторое время помолчал, а кинолог вновь оглянулся на Лестера, которого привели в чувство.
Но, тем не менее, Вы не улучшили его положение и ухудшили своё, обронил сыщик и устало прикрыл глаза.
Солт его уже не слушал, он во все глаза смотрел на живого, но раненого брата, который сидел на деревянном полу, с забинтованной головой и связанными руками.
Пришла пора узнать правду, негромко сказал Сид и тут же зычно объявил. Подойдите, господа, я постараюсь объяснить вам всю эту глупую историю.
Доктор Морисон поставил на ноги Лестера, корчившегося от боли, и дальше вел его под руку, так как тот качался и не мог стоять на ногах. Мистер Нирсон и Бенжамин подошли, не скрывая интереса и удивления. Даже незнакомый Тобиасу полицейский подошел поближе.
Когда в молчании, глаза собравшихся уставились на него, Хоупер начал:
Всё началось с того, как молодой мистер Лотерфей стал водить дружбу с Кайндомчеловеком, которого недавно нашли констебли. Они часто сновали по городу по вечерам, пили, и однажды, Питер проигрывает в карты сестру последнего убитого. И вот, проходят годы, у Питера Лотерфей уже есть семья и дети. Джаспер Кайнд, не забывший мерзости с его стороны, решается убить его. Он призывает на помощь своего товарища, с которым однажды вместе сидел и которому может доверять, привлек к делу юного Стэмфорда Райлота, ненавидевшего мистера Лотерфей из-за того, что тот не разрешил ему жениться на Нелл Лотерфейего дочери, указав на бедность молодого пастуха. Таким образом, трое ненавистников Питера ЛотерфейДжаспер Кайнд, Уинслоу Хиггинс и Стэмфорд Райлот, встретились. Далее, Джаспер обманом заманил мистера Солта в их компанию, сказав, что у него и его двух братьев отняли дом и наследство, выкинув их на улицу
И Вы поверили?! вскричал майор Нирсон, весь белый от злости, глядя на кинолога.
Тот даже не удостоил его взгляда и проигнорировал вопрос.
Ему предъявили ложные доказательства, объяснился за него Хоупер. В виде газеты. Кайнд имел свой станок и напечатал фальшивую статью. Таким образом, Райлот и Хиггинс заманили в группу Декстера Уайта, Варда Адамсона и Марка Лоулера. Все они не знали, что будет убийство, их просили охранять территорию сада, во время ограбления. За это им обещали заплатить крупную сумму. И, я думаю, что Лоулер до сих пор ждёт своей доли.
Но на самом деле, намерение этой троицы были другие: убить Питера Лотерфей. Как это произошло, вы уже знаете.
Вдруг, новое убийство с надписью "Кровавый Штурм". Но, сравнив два места преступления, я убедился в обратном. Когда в доме орудует трое убийцэто одно, а когда одиндругое. В первом случае, в глаза бросается полный погром в доме. Во втором, мы видим, что всё на своих местах. В доме Лотерфей было оставлено уйма улик, по которым легко можно было "взять след", а в квартире Хиггинса нет почти ни единой улики, Сид замолчал и слабо улыбнулся, покосившись на Тобиаса Франка. Благодаря мистеру Франку, я и разгадал эту загадку. Наш юный сыщик сообразил осмотреть руки убитого и нашёл под ногтями красную нитку от вязаного шарфа.
Мне сразу вспомнился Лестерно на тот момент, я не знал его имени, он представился мистером Фишером. При нашей первой случайные встрече, в глаза мне бросился его ярко-красный вязаный шарф, который делал его образ неряшливым.
Дальше, я задал себе вопрос: Зачем Кровавому Штурму убивать Хиггинса? Все знают Хиггинса как бывшего преступника, но, отсидев свой срок, он решил вести более-менее тихую жизнь; соседи на него не жаловались, гостей у него не бывало, сидел дома. И, как я заметил, Кровавый Штурм убил только одного Лотерфея. Если бы они убивали только ради убийстваони бы убили всех. То есть, сразу было видно, что Питер Лотерфей был первым и последним. Да и я уже говорил, чем различаются эти два преступления. Убийца одинчеловек в красном шарфе.