Заслышав возню, собака насторожилась и подняла голову.
Не замечая этого, Сидней прошёл к платяном шкафу, стоявшему в другом конце комнаты, открыв дверцу, он достал вязаный свитер.
"Что ж," хмыкнул Сид, одевая тёплый сюртук.
Заметив, что его собака проснулась, Хоупер кивнул и улыбнулся.
"Но ты, верно, можешь быть моим напарником."
Тихим шагом Сидней вышел из комнаты и закрыл дверь. Грэта, которая сочла полночную прогулку привлекательной и романтичной, увязалась хвостом за ним. Сыщик бесшумно спустился по лестнице и, пропустив собаку вперёд, обулся и вышел на улицу.
Луна уже начала спускаться с макушки неба, а из-за звёздного свечения всё было прекрасно видно, как на ладони. Ноги Сида утопали в снегу по щиколотку, но он быстрым шагом подошел к будке собаки и, сняв с колышка поводок, прикрепил его к ошейнику Грэты. Собака была от этого не в восторге, но по-другому никак.
Намотав на пястье лишнюю длину, Сид сделал поводок короче и, ведя возле себя собаку, вышел со двора на улицу, закрыл калитку и куда-то направился.
* * *
Молодой джентльмен лежал, уставившись в темный потолок, о чем-то размышляя. Вдруг, он поднялся, достал из-под кровати чемодан и стал торопливо собираться.
Когда он был полностью одет, собран, то проворно выбежал из комнаты в холл, где накинул на себя сюртук и надел красный вязаный шарф в жёлтую полоску.
Куда Вы, сэр, спросила прибежавшая на шум служанка.
Я чувствую, мне нужно ехать, решительно отрезал молодой человек, поднимая чемодан. Деньги теперь твои, Мэри, оповестил он, и служанка испуганно ахнула:
Что стряслось, сэр? вымолвила она, совершенно ничего не понимая.
И дом тоже, продолжал джентльмен, не глядя на собеседницу. Дай Вуди хорошее образование, произнес он и, ушёл, захлопнув дверь.
* * *
Сидней шёл по каменистой дорожке, ведущей к мрачному поместью Лотерфей. Рядом с ним, на поводке семенила заинтересованная Грэта, которая от нетерпения виляла хвостом.
Знаешь, Грэта, в пол голоса заговорил Сид, входя во двор. Иногда, нашей полиции в голову приходят великолепные мысли. Но они не могут доводить их до конца. он открыл дверь и вошел в дом. Сид вспомнил задумчивый взгляд полковника, как Гинслоу хотел что-то сказать, но не сказал. Сегодня ночью мне пришла мысль о тайнике.
Сыщик уверено прошёл на кухню и осмотрелся. Всё было на своих местах. Хоупер замолчал и повернулся изучающе оглядывая пол под столом. Лютик постучал по доскам в полу, находившимся довольно далеко от стола. Глухой звук был еле слышен.
Он присел на корточки и, засунув руку под стол, постучал кулаком по деревянному полу.
Звук был довольно звонок для дерева, и Сид усмехнулся.
Это было не сложно, потирая руки, сказал Хоупер и выпрямился в полный рост.
Тут же, послышался щелчок, будто зарядили оружие, и Сид почувствовал у виска холодное дуло револьвера.
Руки вверх! скомандовал знакомый голос у него за спиной. Без резких движений!
Хоупер подчинился и медленно поднял руки.
Какая приятная, неожиданная встреча, мистер Франк, вкрадчиво проговорил Сидней.
Это Вы?!.. он не успел договорить, так как злобно настроенная Грэта повалила его на пол и, зажав в пасти его руку, рычала.
Грэта, отпусти его! скомандовал Хоупер, оттаскивая собаку Тобиаса Франка.
Тобиас удивлённо глядел на старшего сыщика, иногда переводя испуганный взгляд на собаку.
Что Вы здесь делаете, мистер Франк? спросил Хоупер и помог парню встать на ноги.
Юный сыщик выдохнул и пригладил рукой рыжие, растрепанные волосы.
Я следил за домом, в надежде что преступникили преступникивернутся на место преступления, объяснился тот и взглянул на Сида. А Вы что здесь делаете?
Решил проверить одну гипотезу, пожал плечами Лютик.
Какую? заинтересовался Франк. Не молчите! Я тоже сыщик! воскликнул парень, но Сидней, с поводком в руке, уже направился к выходу. Тобиас пошел следом за ним. Почему Вы мне ничего не говорите? Франк схватил Сида за плечо, тот развернулся, и парень процедил сквозь стиснутые зубы, глядя в равнодушно холодные глаза старшего детектива. Я один из подозреваемых?
Хоупер издал протяжный вздох и закатил глаза. Этот вопрос ему казался до крайности глупым.
Жаль, что я не могу ответить "да". Просто, мне очень интересен дальнейший ход событий, вполне серьезно проговорил он. Но, мне не хочется морочить Вам голову ложью.
Сидней снял руку Тобиаса со своего плеча и вышел на улицу, но юный сыщик не отставал.
Это радует, фыркнул Франк, поравнявшись с СидомПочему Вы не расскажете?
Полноте, мистер Франк, дал знак рукой Хоупер. Я извещу Вам обо всём в письме. Не очень умно посвящать а такие дела всю улицу.
Тобиас недолго подумал и, всё же, кивнул.
И ещё, добавил Сид, перед тем как уйти. Идите домой. Они не возвратятсясказал он и ушел.
Сидней Хоупер неторопливо брел по улице, в раздумьях глядя на ночное небо. До дома было недалеко, на свежий воздух и мягкий снег создали идеальную атмосферу для прогулки. Грэта, виляя хвостом, шла впереди него.
Вдруг, он заметил приближающуюся фигуру человека.
"Кто же гуляет в столь поздний час? склонил голову сыщик. "На полицейского не похож."
Уже скоро, молодой человек был так близко, что Сид мог разглядеть его черты лица.
Это был прилично одетый молодой джентльмен. У него были пронзительные серые глаза, светлые волосы, в общем внешность у него была приятная. Одет он был в белую рубашку, серый жилет и, по виду, новый черный сюртук, который отлично сочетался с брюками хорошего качества и цилиндром. Образ портила лишь одновязаный красный шарф в жёлтую полоску.
Сэр! крикнул молодой человек Сиду, подняв руку и переходя на бегДоброй ночи, сэр, Вы не поможете мне? спросил он, останавливаясь напротив Хоупера и поставив свой чемодан на землю.
Сидней кивнул, и в знак приветствия, протянул руку. Джентльмен со вздохом облегчения её пожал.
Чем я могу вам помочь? поинтересовался Сид.
Где здесь ближайший отель? устало спросил джентльмен.
Подсказать маршрут до отеля, Хоуперу не составило большого труда, ведь он хорошо знал Фраген.
Огромное спасибо! горячо поблагодарил молодой человек. Могу ли я узнать Ваше имя?
Сид Хоупер, представился сыщик, окинул собеседника проницательным, изучающим взглядом. А Вы, видимо, из Гаутеса. Самой южной его части. Я прав? Срочные дела, понимаю.
Джентльмен отшатнулся от удивления, что подтверждало слова Сида.
Неужели мы знакомы? спросил молодой человек, подавшись вперёд.
К сожалению, нет, склонил голову сыщик, ещё раз окинув взглядом человека.
Молодой джентльмен кивнул и мило улыбнулся, подняв чемодан с земли.
Моя фамилия Фишер, представился молодой человек и продолжил свой путь.
Прищуренным взглядом Хоупер наблюдал за тем человеком, пока его фигура не растаяла в темноте.
Ладно, произнес он после долгого раздумья. Поживёмувидим. А сейчас, Грэта, нам нужно домой. А то мистер Франк сойдёт с ума, если я не напишу ему письмо.
Глава 11
Солнце светило тускло и безрадостно, освещая, но не прогревая землю, покрытую слоем снега. Холодный, пронизывающий ветер гнал маленькие рваные облачка по зимнему, угрюмому небосклону. Верхние ветки деревьев прогибались под силой этого ветра, прогоняя измученных холодами птиц.
Хоупер сидел за письменным столом и писал письмо Франку. Вид у него был очень уставший: чёткие круги под глазами, лохматые сальные волосы, впавшие щёки, затуманенный взгляд. Но хуже всего выглядела его комната в это утро. Два больших окна были открыты настежь, шторы поднимались и опускались из-за сквозняка, а на подоконнике образовался слой инея; но всего этого Сид упорно не замечал, хотя дрожал от холода всем телом.
Выпив третью кружку остывшего кофе, Хоупер протёр глаза и зевнул. Поставив эту кружку рядом тарелкой с бутербродами, он решил перечитать свою писанину.
« Я дал мистеру Брэйсу наставлениеговорилось в письме. «И когда тот его выполнил, я смог с легкостью подделать его подчерк. После, я написал от его лица письмо мисс Нелл Лотерфей. Далее, стал в голове прокручивать все события, до того момента, пока я мысленно не оказывался в кухне Лотерфей. Тогда, я задавал себе вопрос: зачем? Зачем полковнику было поднимать стол, а ведь он не глуп, мистер Франк! Ведь он хотел что-то сказать, но промолчал, так как не смог довести мысль до конца. Теперь вернемся в прошлое.
Помните, когда впервые меня встретили? Тогда я стоял у дома Лотерфей, по вашему мнению. Но я не бездействовал, а пока Вы шли, осмотрел участок с улицы.» закончил Сидней, так как закончился листик. Он потянулся за другим листком бумаги, но, как оказалось, вся бумага была истрачена.
"Прекрасно," подумал Хоупер и хмыкнул." Продолжим испытывать терпение Франка."
Сыщик проворно поднялся на ноги, как вдруг, у него потемнело в глазах. Он зажмурился и потрусил головой, сильно качаясь. Преодолев себя, Сид нахмурился и сделал шаг к двери, держа в руках стопку листиков. Он опёрся левой рукой на первый попавшийся предметшкаф. Но в следующий миг, голова закружилась сильнее, его ноги подкосились, и Хоупер упал без чувств на холодный пол.
* * *
Грэта громко лаяла, металась туда-сюда перед дверью, ведущей в комнату сыщика, опираясь на неё передними лапами. Но как собака не старалась, она не могла ничего поделать с неподдающейся преградой. В конце концов, поняв, что дверь не открыть, она, громко гавкая, побежала вниз по лестнице.
Было раннее утро, все спали. Все, кроме Хлои Эдис, которая делала Сиду кофе. Грэта в отчаяние подбежала к ней и схватила за подол платья.
Фу! вскрикнула горничная и забилась в угол. Прочь от сюда! Уйди!
Собака заскулила и ещё раз громко гавкнула, как вдруг, входная дверь открылась и на пороге дома показался молодой черноволосый парень в костюме и с небольшим чемоданчиком в руках. Увидев, как собака лает на девушку, он быстро закрыл за собой дверь и отогнал от горничной Грэту.
Спасибо, мистер Бэнжамин Хоупер, с трудом проговорила Хлоя, поглядывая на скулящую собаку.
Не за что, мисс Эдис, мило улыбаясь, отозвался брат знаменитого сыщика. Это Грэта? Что она делает в доме? удивлённо поднял брови Бэн.
Хлоя Эдис пожала плечами и посмотрела на конверт, который держала в руках.
Сэр Сидней сказал, чтоона не успела договорить, потому что Грэта, низко зарычав, вырвала этот конверт из её рук и побежала на второй этаж.
Не волнуйтесь, бросил Хоупер-младший и кинулся за собакой, но девушка его опередила.
Подбежав к запертой двери, Грэта бросила конверт на пол, а сама опёрлась передними лапами на неё, снова пытаясь открыть.
Ну всё, воскликнула горничная, подбирая свою вещь с пола.
Она хочет, чтоб мы открыли ей дверь, с этими словами, парень с силой потянул дверь на себя. Спустя пару минут стараний, замок с треском поддался.
Дверь открылась, и перед его глазами предстала жуткая картина.
* * *
Сид с трудом открыл глаза. Поначалу смутно, но потом уже более чётко он увидел перед собой своего кузена, взволнованную миссис Доналсон, мистера Уэбера и незнакомого человека, по видимому, доктора.
Доктор, прохрипел Хоупер и попытался приподняться.
Ложитесь сейчас же! воскликнула миссис Доналсон, но сыщик нахмурился и продолжил:
Был ли оглашён диагноз? уже твёрдым голосом спросил он, изучающе глядя на врача.
Низкий седой старичок отрицательно покачал головой.
Нет, сэр.
Можно Вас на пару слов? поднялся на ноги Сид к всеобщему удивлению. Но на самом деле, это стоило ему усилий.
Доктор несколько раз кивнул и вместе с Хоупером вышел за пределы комнаты.
Я всё знаю, лишь сказал Хоупер, задумчиво смотря в сторону. И это тем и хорошо, что знаю только я. Мой диагноз будет известен только Вам и мне.
Он протянул доктору некоторую сумму денег, как плату за работу.
До свидания, сэр, вежливо кивнул врач, уходя.
Всего доброго, прозвучал ответ от Сиднея.
Войдя в свой кабинет, Хоупер наткнулся на полные волнения взгляды, которые упрямо не замечал, вздёрнув подбородок. Он прошёл мимо всех и сел на угол своего письменного стола.
Вы свободны, господа, ледяным тоном произнёс сыщик, но слуги не тронулись с места, продолжая с беспокойством глядеть на господина. Пошли вон, повторил Хоупер.
Мистер Уэбер погрустнел и опустил глаза в пол, пожав плечами.
Ну, что ж, еле слышно пробормотал дворецкий и со вздохом вышел.
Хлоя, не глядя ни на кого, пулей вылетела из комнаты.
Миссис Доналсон ещё стояла, не спуская глаз с Сида, что он заметил.
Миссис Доналсон, сурово проговорил Хоупер. Я что-то неясно сказал? Нет? Тогда прошу покинуть мой кабинет.
Кухарка тут же обиженно удалилась, оставив господина наедине со своим братом.
Как только дверь за служанкой закрылась, Бэн вскочил со своего места, рассерженно и испытующе уставившись на Сида.
Он несколько секунд пытался подобрать слова, чтобы выразить все свои эмоции по поводу увиденного. Вздохнув, младший брат выдавил:
Ты уже догадался, что у меня много вопросов, начал Бэнжамин, а Сид невозмутимо кивнул, хоть этого не требовалось. Что происходит? Что опять происходит?
Но Хоупер пропустил этот вопрос мимо ушей, сосредоточенно нахмурившись.
Решив, что нужно проверить почту, сыщик выпрямился и прошёл к двери.
Расследование. Вот что, бросил он и вышел.
* * *
Когда же он снова оказался в своём кабинете, с письмом в руках, то застал своего кузена в угнетённом расположении духа.
Не замечая этого, Хоупер быстро проследовал к столу, уселся и подвинулся ближе.
"Письмо из Англии," понял Сид, прочитав на конверте отправителя.
Сыщик с живейшим интересом распечатал конверт и взял в руки вырванный из блокнота листик, который был там. На нём было написано всего два слова: «Yes, sir.»
Некоторое время, он задумчиво стучал пальцами по столу, глядя в окно. Потом он хмыкнул, и широко улыбаясь, сказал:
Это дама довольно умна.
Бэн повернул к нему лицо, полное интереса.
У тебя появилась дама? удивлённо протянул тот.
Ну ты сказал, отмахнулся Сид, качая головой. У меня появилось дело, а не дама.
Сыщик подошел к окну и начал с преувеличенным вниманием разглядывать крыши соседних домов.
С востока плыли плотные серые облака, предвещающие только сильный дождь.
У тебя есть бумага? не отводя взгляда от окна, задал вопрос Сид.
Бэн со вздохом открыл свой чемодан и достал чистый лист бумаги.
Отлично, кивнул сыщик и разорвал лист на пять равных частей.
Сев за стол, Хоупер на каждом листке написал короткую фразу:
«Фолд-стрит, дом 70. Важно.
Лютик.»
Что это? задал вопрос кузен, стоя рядом с ним.
Письма, просто отозвался Лютик, пряча бумажки в выдвижной ящик. На будущее.
Глава 12
Небо в конец одолели серые дождевые тучи, которые жители Северной Земли так привыкли видеть в зимнюю пору. Густые туманы, непроглядные ливни и завывающий, словно волк, ветервот и вся зима в этой стране. Но, порой бывают исключения, или даже аномалии в виде пурги, метели и небольших сугробов, которые потом, всё равно, тают.
Тобиас Франк сидел у окна в своём небольшом, но довольно уютном номере, и задумчиво наблюдал за старым костлявым голубем, удобно устроившемся на ветке высокого дерева. Какое-то странное предчувствие безжалостно терзало его душу.
Позавчера вечером он получил письмо от Сида, а весь вчерашний день от него не было вестей. Даже когда Тобиас решил сам к нему сходить в гости, то не застал того дома.
"Целых семь человек," крутилась эта мысль у него в голове уже долгое время. "Неужели у Лотерфей было столько недоброжелателей? Или нет? Если предположить то, что добрая половина тех убийцнаемная." Франк медленно и неуверенно отогнал эту мысль, покачав головой. "Убийство совершено неопытными убийцами, но зато они всё обдумали. "
Услышав стук в дверь, парень очнулся от раздумий и поднялся со стула.
Кто? по привычке громко спросил Тобиас и, к своему удивлению, за дверью услышал голос майора.
Откройте, мистер Франк, это Фред Нирсон, весьма взволнованным голосом ответил майор.
Франк отворил ему дверь.
Проходите, отступил с дороги парень, пропуская незваного гостя. Что случилось?
Что случилось? эхом повторил майор. Вид у него был очень растерянный. Я пришёл чтобы кое-что сообщить.
Но за чем Вы пришли ко мне? удивился Тобиас, ведь он всегда считал себя последним, к кому может обратиться Нирсон в крайнем случае.
Вы ближе всех живёте, с серьезным видом ответил майор и хотел что-то добавить, но раздался стук в дверь.