Почему оно у него должно было быть?
Потому что, это же, по справедливости, почти преступление. Сэнфорд был Шейлоком! Теперь ты понимаешь?
Кто его должники? Элворд?
Да. Хендрикс был одним из задолжавших огромную сумму. И он собирался причинить ему немало неприятностей, я говорю о Сэнфордеего сейф забит выданными в залог акциями и облигациями Хендрикса. У Сэнфорда были закладные на все имущество Хендриксанедвижимость, мебель, все! И как раз в то время, когда умер Сэнфорд, эти долги должны были быть выплачены. Смерть Сэна произошла как раз вовремя, чтобы спасти Элворда от финансового краха!
Ты хочешь сказать, что Сэнфорд настаивал на немедленной оплате?
Да.
Тогда ох, Мейсон, я не могу это произнести я не смогла бы сказать этого никому, кроме тебя Мог ли Элворд убить Сэнфорда?
Конечно, нет. Юнис, ты же знаешь, что он был в Бостоне.
Да, я знаю. Но, Мейсон, он прямо сейчас намекал мне, что это ты мог убить Сэна.
Он так сказал? Значит, он был очень зол, или безумен! Он не может так думать. Возможно, он очень ревнив.
Да, именно так! Как ты об этом узнал?
У меня есть глаза. Ты ведь не особенно внимательна к нему?
Их глаза встретились, и долгий взгляд выдал всю правду. Между ними возникла любовь, но оба они были достойными и целомудренными людьми все то время, пока Юнис была женой Сэнфорда. И сейчас, когда Эмбери уже не было в живых, Эллиот не признавался в любви к вдове, он не сказал ни слова, но оба они знали о нейв словах не было нужды.
Лицо Юнис озарила легкая улыбка, а свет любви в ее глазах безошибочно указывал на ее чувства.
Я никогда больше не потеряю самообладания, мягко сказала она, и Мейсон Эллиот поверил ей.
Другим большим должником Сэнфорда был мистер Паттерсон, продолжил он, заставив себя вернуться к деловому разговору.
Как он связан с нашим делом?
Он, скорее, связан с делами Сэнфорда. Но, Юнис, я не хочу обременять тебя всеми этими подробностями. Но, как понимаешь, Элвордтвой адвокат, и страшно неловко
Мейсон, прости Элворду все долги перед Сэнфордом. Я имею в виду: начни все с чистого листа, насколько это возможно. Мне не нужны его деньги, как не нужны его акции и все прочее. Верни ему залог и замни дело. Знаешь, мы четвероСэнфорд, Элворд, ты и я, вся наша четверка, три парня и девушка, игравшие вместе. Теперь один из нас ушел, и давай не будем причинять неудобств другим представителям нашей компании. У меня достаточно денег и без того. Верни ему залог и забудь о нем. Можно сделать так?
Конечно, я тоже об этом думал, надеясь, что ты так решишь. А что насчет Паттерсона?
Ох, наверное, с ним надо разобраться после Элворда. Я не приспособлена к бизнесу. Но как бы то ни было, это надо решить срочно?
Не обязательно. Бумаг Сэнфорда хватает, а должников так много, что на них уйдут месяцы.
Хорошо, значит, все эти малоприятные дела могут подождать.
* * *
В тот же день и тот же час Фибси находился в Филадельфиион наблюдал запуск представления с новым «человеком-мухой».
Вокруг небоскреба, на котором намечалось зрелище, столпился народ, и появившийся Хэнлон был встречен грохотом аплодисментов и радостными криками.
Поклонившись и улыбнувшись зрителям, он начал подыматься по стене здания.
Зрелище было захватывающим до дрожи. Затаившая дыхание толпа наблюдала, как он карабкается по отвесной стене, цепляясь за подоконники, каменные украшения и как бы держась ни на чемподобно настоящей мухе.
Когда он оказывался в особенно трудном месте, толпа умолкала, инстинктивно чувствуя, что сейчас крики могут только отвлечь акробата.
Он продолжал, взбираясь выше и выше, порой делая паузу, чтобы посмотреть вниз и улыбнуться океану запрокинутых лиц, а в момент особой бравады он даже останавливался, повисая на одной руке и размахивая крохотным флагом, сжатым во второй.
Наконец, он достиг крыши. Поднявшись на парапет и весело взмахнув своим знаменем, он поклонился ликующей толпе.
Затем, будучи смельчаком, Хэнлон начал обратный путь.
Эта задача оказалась опасней, и потому более зрелищной.
Фибси наблюдал за ним, подмечая каждый шаг, каждое движение, от возбуждения выходя из себя.
А затем, когда до земли осталось полдюжины этажей, и успех уже был практически у него в руках, что-то произошло. Никто не понял, что это было: неверный шаг, ошибка в расчетах, пошатнувшийся камень или что-то еще, но Хэнлон упал. На землю. С шестого этажа.
Стоявшие поближе к месту падения отшатнулись назад. Другие устремились вперед. Готовая к несчастному случаю «скорая» отвезла пострадавшего в больницу. Хэнлон не умер, но так сильно расшибся, что жизни в нем осталось лишь на считанные часы, а, может, и минуты.
Пропустите меня, я должен его увидеть! Фибси протискивался через врачей и медсестер. Говорю вам, я должен! Именем закона, пропустите меня!
Настойчивость принесла свои плоды, и его пропустили к Хэнлону.
Там уже был священник, совершавший обряд освящения умирающего и бормотавший слова утешения, но при появлении Фибси потускневшие глаза Хэнлона просветлели, и он до какой-то степени пришел в себя.
Да, это он! выкрикнул собравшийся с силами акробат. Я должен поговорить с ним!
Врач отступил, пропуская вперед паренька.
Позвольте ему говорить, если он хочет. Сейчас это уже не важно. Бедняга не проживет и десяти минут.
Испуганный, но решительный, паренек подошел к постели.
Он взглянул на Хэнлона, необычно тихого и побледневшего, но, тем не менее, с горящими глазамион явно желал что-то сообщить.
Иди сюда, шепнул он, и Фибси подошел поближе. Ты знаешь?
Да, ответил Фибси, оглянувшись в поисках свидетелей этого необычного признания. Это вы убили Сэнфорда Эмбери.
Я. О я не могу говорить Расскажи сам
Это его признание, послушайте, пояснил паренек священнику и врачу, а затем обратился к Хэнлону. Вы забрались по стене дома в квартиру Эмбери, со стороны боковой улицы, а не Парк-Авеню, вы попали туда через окно мисс Эймс.
Да, подтвердил Хэнлон, его губы едва шевелились, но глаза показывали согласие.
Вы прошли через две спальни, тихо, не разбудив никого из дам, и вы убили мистера Эмбери, а затем вы вернулись тем же путем
Глаза Хэнлона словно сказали «да».
Но когда вы проходили через комнату мисс Эймс, она пошевелилась. Подумав о том, что она могла проснуться, вы подошли к ней, чтобы проверить. Там вы случайно обронили использованную пипетку, возможно, она выпала из вашего кармана. Когда вы склонились над старушкой, та схватила вас за рукав и укусила егоона почувствовала вкус малинового джема. Этот джем попал на рукав в то время, когда вы лезли по стене мимо окна Паттерсонову них на подоконнике была банка
Да, это так, выдохнул Хэнлон, на лице которого можно было прочесть восхищение сообразительностью мальчишки.
На вас были наручные часы, те же самые, что и сейчас, и от вас исходил запах бензинаиз-за вашего мотоцикла. Вы были тем самым многократно описанным «видением» мисс Эймс, от ее постели вы ушли в то же окно, через которое и вошли. Вот здорово! Целый трюк! Эта похвала вырвалась у Фибси, когда он понял, что его предположения оказались правдой.
Я догадался об этомджем погубил вас. Но у нас не так уж много времени на разговоры.
Глаза Хэнлона остекленели, дыхание стало прерывистым: было очевидно, что близок конец.
Кто нанял вас? Фибси задал вопрос столь энергично, что, казалось, он стремится вырвать ответ умирающего любой ценой, и тот прошептал:
Элворд Хендрикс за десять тысяч долларов, и затем Хэнлон испустил дух.
Напомнив священнику и врачу, что они стали свидетелями признания умирающего, Фибси выбежал из комнаты и постарался добраться до Нью-Йорка как можно скорее.
Узнав, что Флеминг Стоун находится у миссис Эмбери, Фибси позвонил Шейну и попросил его прибыть в тот же дом, после чего паренек запрыгнул в такси и сам отправился туда же.
Все кончено, бросил он, ворвавшись в комнату. В это время мистер Стоун о чем-то говорил с Юнис. Мейсон Эллиот также был здесь (он вообще был частым гостем), и тетушка Эбби сидела со своим вязанием.
Что кончено? спросил Стоун, беспокоясь о пареньке. Фибси был сильно возбужден, его рук тряслись, а голос дрожал.
Мистер Стоун, все! Хэнлон мертв, это он убил мистера Эмбери.
Да, я знаю, кажется, Флеминг Стоун вовсе не удивился. Он упал?
Да, сэр. Он успешно взобрался и почти уже спустился, но упал в шестого этажа. Он умер, но не сразу. Я ходил в больницу, и он признался.
Кто признался? спросил Шейн. Он только что вошел и слышал лишь последние слова.
Вилли Хэнлон, человек-муха.
Затем Флеминг Стоун пересказал всю историю целиком, а Фибси лишь иногда дополнял его.
Но я не понимаю, почему это парень убил мистера Эмбери, признался Шейн в конце.
Он был нанят, выпалил Фибси, в то время как Стоун размышляя, что сказать. Его подкупил человек, заплативший десять тысяч долларов.
Так Хэнлон, оказывается, наемный убийца! изумился Шейн.
Не профессиональный, вставил Фибси, он пошел на это лишь раз. Подкупивший его человек знал, что он берет уроки, обучаясь на «человека-муху», и у него зародилась дьявольская мысль: нанять его, чтобы он забрался в дом через единственное доступное окно и убил мистера Эмбери при помощи белены.
И как зовут этого человека? выпалил Шейн. Как зовут настоящего преступника?
Фибси молча взглянул на Стоуна.
Его зовут Элворд Хендрикс, коротко ответил тот.
Все сразу же переполошились. Глаза Юнис наполнились страхом, и она подбежала к тетушке Эбби, которая, казалось, вот-вот упадет в обморок.
Мейсон Эллиот вскочил с криком: «Где он?», а Шейн проревел вслед за ним:
Да, где он? Не может ли он ускользнуть?
Нет, не сможет, ответил Стоун. Мои люди следят за ним день и ночь. Мистер Шейн, уверен, что сейчас он находится в своем офисе, и если вы хотите отправиться туда
«Если я хочу!». Конечно же, хочу! Он свое получит!
Менее чем через полчаса Шейн взял под стражу Элворда Хендрикса, и позднее этот преступник понес справедливое наказание.
Когда Шейн ушел, Фибси вернулся к рассказу.
Вот видите, как провел дело мистер Стоун. Он увязал вместе Хэнлона и джем, мистера Хендрикса и «Гамлета», мы увязали вместе Хэнлона и бензин, а также Хэнлона, гимнастический костюм, мотоцикл и все остальное! возбуждение Фибси достигло предела. Затем мы увязали вместе Хендрикса и его железное алиби. «Никогда не доверяйте идеальным алиби»таково одно из правил мистера Стоуна. Ну, а у Хендрикса было просто превосходное алибитакое не сломать, а, как говорит мистер Стоун, чем больше алиби, тем меньше нужно доверять ему. Потому он стал проверять это алиби и обнаружил, что мистер Хендрикс точно был в Бостоне, но у него для этого не было никаких причин, он поехал туда под надуманным предлогом. Ну, так оно и оказалось. Он либо должен был убрать мистера Эмбери со своего пути, либо быть изобличенным, и еще он боялся, что Эмбери станет президентом клуба, а еще хотел чтобы
Фибси красноречиво посмотрел на Юнис, и внезапно запнулся. Все зналивсе понимали, что любовь к жене Сэнфорда Эмбери была как минимум одной из причин фатального поступка. Все понимали, что Элворд Хендрикс был безнадежным злодеемон убил своего друга, хоть и не собственной рукой.
Юнис больше не виделась с Хендриксом. Она и тетушка Эбби уехали на год. Они путешествовали по прекрасным местам, пейзаж и климат которых принесли в сердце Юнис мир и покой. Там она научилась прилагать усилия и контролировать свой нрав.
Затем, после того, как два человека из их старого квартета стали лишь отголосками памяти, оставшиеся двое, Юнис и Мейсон Эллиот, обрели счастье и радость.
Это было одно из наших крупнейших дел, как-то вспомнил Фибси.
Да, это так, Фибс. Ты можешь им гордиться.
Великая задумка! Идеальное алиби, человек-муха, все признаки идеального преступления, и оно стало бы таким, если бы он не испачкался в малиновом джеме!
Примечания
1
Петруччо и Катаринаперсонажи пьесы Шекспира «Укрощение строптивой», сюжет которой связан с историей ухаживания дворянина Петруччо из Вероны за Катаринойупрямой и непокорной дамой, той самой строптивой. В начале пьесы Катарина делает всё для того, чтобы её отношения с Петруччо не состоялись, но не менее упорный Петруччо постепенно усмиряет ее различными психологическими мучительными процедурамипока та не становится в конце концов послушной невестой.
2
Коты, которые дрались до тех пор, пока от них оставались только хвосты (фольк.).
3
Игра слов. Выражение «золотая середина» можно перевести с английского и как «счастливый медиум».
4
«Гуд-бай, Долли Грей»популярная в начале XX века песня о прощании солдата с возлюбленной. Эмбери имеет в виду, что ему пора уходить.
5
Сэнфорд цитирует стихотворение Уильяма Блейка «Тигр» (перевод К.Бальмонта).
6
Сэр Оливер Джозеф Лодж английский физик и изобретатель, один из изобретателей радио. Также известен исследованиями жизни после смерти. Написал книгу «Раймонд, или Жизнь и Смерть» о спиритических контактах со своим погибшим сыном.
7
Шейлокодин из главных персонажей пьесы У. Шекспира «Венецианский купец», ростовщик.