Да. Ну, действуй по своему усмотрению, выйди на врача и узнай, что тот прописал Хендриксу и где тот купил лекарство.
Да, сэр. Мистер Стоун, скажите, как вы думаете, мистер Хендрикс замешан в деле?
В убийстве? Но ведь он тогда был в Бостоне, а человек не может находиться в двух местах сразу, не так ли?
Он не мог! Мистер Стоун, у него прекрасное алиби, не так ли?
Прекрасное, Фибс. Но все жеон был в той компании, что обсуждала возможность убийства при помощи белены.
Да, сэр. Но, по словам миссис Дэстерней, там был еще и мистер Паттерсон.
Дела Паттерсона тоже следует изучить. Я займусь этим сегодня, а также увижусь с мистером Эллиотом и поговорю с ним о том, что мистер Эмбери, кажется, частенько давал людям в долг.
Да, мистер Стоун, это может быть первоклассным мотивом, ведь если мистер Эмбери надавил на кого-то, кто сильно задолжал ему и не мог расплатиться
Прекрасный мотив, мой мальчик, но у кого была возможность? Ты забываешь о запертых дверях.
И мистер Паттерсон брал взаймы у Эмбери
Как ты это узнал?
Я услышал это ну ладно, я выпытал это у одного из лакеев в доме Эмбери
Лакей! Что ты имеешь в виду?
Ну, знаете, их много: портье, швейцары, уборщики, привратники, вахтерыя всех их именую лакеями. И вот один из них и порассказал мне всего о жильцах, за вознаграждение, конечно. Знаете, мистер Стоун, у этих лакеев уйма информацииони подслушивают здесь и там, узнают от личных слуг жильцов.
Это так, Фибс. Этим путем проходит уйма сведений.
Да, сэр. И я выяснил кое-что интересное: мистер Паттерсон состоит во фракции, (или как там это называется?), ну, в общем, в группе членов клуба, которая не хотела, чтобы президентом стал мистер Эмбери.
И ты думаешь, что мистер Паттерсон приложил руку к убийству?
Лицо Стоуна помрачнело, теперь в его тоне не было ни намека на шутливость, и Фибси важно ответил:
Ну, множество банок из-под джема попадают в мусорное ведро именно от него.
Но у него много детей.
Да, сэр. Четверо. Ну, и я предполагаю, что многие любят малиновый джем.
Фибси, продолжай. Как я часто говорю, даже мелкие улики заслуживают рассмотрения. Если против того же человека появляется вторая уликаэто уже важно, а третья придает особый вес.
Да, сэр. На это я и сделал ставку. Понимаете, мистер Паттерсон по уши в долгах перед Эмбери. Он был против того, чтобы Эмбери стал президентом клуба. Он присутствовал при обсуждении белены. И он постоянный покупатель малинового джема.
Это уже о чем-то говорит, задумался Флеминг Стоун. Но не вполне убедительно. Как бы он туда пробрался?
Знаете, его квартира находится прямо под квартирой Эмберировно двумя этажами ниже.
Да хоть на десять этажей ниже. Как он мог добраться до Эмбери?
Но кто-то же до него добрался. Вы также хорошо, как и я знаете, что ни миссис Эмбери, ни мисс Эймс не совершали это убийство. Мы должны это учитывать.
Как и то, что это не Фердинанд.
Вот именно, сэр. Значит, кто-то проник туда снаружи.
Как?
Мистер Стоун, разве вы не читали детективов, в которых убийства совершались в запертой или даже дважды запертой комнате, но все же убийца как-то в нее попадал? Все удовольствие от такой книгидогадаться, как он это сделал.
Вымыселэто одно, а реальностьэто другое.
Нет, сэр, в нашем случае это одно и то же!
Хорошо, сынокиди своим путем. А сейчас, если ты готов начать, то прогуляйся по аптекам этого городка и окрестностей.
Фибси ушел. Он оправился от досады, охватившей его, когда Стоун подшучивал над ним. Но в то же время это придало ему решимости доказать свою необычную версию. Он не называл свои догадки гордым именем «теории», но считал, что они вскоре приведут к интересной развязке.
Отложив свои планы, сейчас он выполнял поручение Стоуна. Без особого труда паренек нашел близлежащие аптеки, в которых Хендрикс обычно покупал лекарства.
Элворд Хендрикс? Да, он закупается у нас, ответил ему щеголеватый молодой продавец. Обычно он берет крем для бритья и зубную пасту.
Отлично! А не покупал ли он гиосцин где-то месяц на
Ой, нет, простите, что перебиваю, но нет. Он не продается так просто. Но, может быть, вы имели в виду гиосциамин. Это другой препарат.
О, возможно. Не можете ли вы уточнить в ваших записях?
Почему?
Фибси объяснил, что на вопрос лучше ответить, так как это в интересах полицейского расследования, и юноша услужливо перепроверил информацию.
Так Теренс Макгуайр узнал, что Элворд Хендрикс около месяца назад покупал гиосциаминпо рецепту врача, для утоления сильной боли в ухе.
Но не было никаких записей о гиосциамусе, яде, содержащем белену и найденном в пипетке. Также не было никаких других записей о гиосциамине.
Фибси продолжил обход аптек удовлетворенный тем, что в первой же он узнал все, что мог, но больше о продажах белены ему не удалось ничего выяснить.
Ничего, бормотал он под нос. Тот, кто брызнул белену в его ухо, добыл яд где-то далеко. На мой взгляд, это указывает на ум и дальновидность.
Выполнив свой долг, паренек отправился проводить собственное расследование. Он пошел в небольшой пансионат, адрес которого ему дал мистер Бартон, и спросил там мистера Хэнлона.
Его нет дома, заявила нахмуренная женщина, открывшая дверь.
Я знаю, беспечно ответил Фибси. Но я должен на минутку заглянуть в его комнату. Он послал меня.
Откуда я могу это знать?
Действительно, откуда вы это можете знать? улыбнулся Фибси. Ну, смотрите, думаю, что могу объяснить это. Я служу посыльным у человека, который дает мистеру Хэнлону уроки акробатического мастерства.
Ох, женщина казалась испуганной. Тихо, все в порядке. Только не упоминайте имен. Поднимайтесь наверх, это на третьем этаже.
Хорошо, и Фибси осторожно прошмыгнул на третий этаж.
Комната Хэнлона была не заперта, но вот его шкаф был заперт. Ничто другое не заинтересовало посетителя. Фибси попытался открыть замок ножиком, но безуспешно.
Паренек задумчиво смотрел на дверь шкафа, и тут за его спиной раздался бодрый голос:
Я открою его для вас, но что вы хотите вынуть?
Фибси быстро оглянулся, и увидел самого Хэнлона. Быстро взявший себя в руки паренек не показал смущения и протянул руку:
Мистер Хэнлон, здравствуйте. Как поживаете?
Прекрасно. А как вы сами? И что это за странный визит?
Фибси посмотрел ему в глаза и ответил:
Ох, ну, полагаю, что могу сказать прямо.
Конечно, можете. Либо скажите мне правду, либо придумайте такую ложь, которая сможет убедить меня. Дерзайте.
Фибси быстро решил, что Хэнлон слишком сильно вовлечен в дело, чтобы поверить лжи.
Ну что ж, значит Я расследую дело об убийстве Эмбери.
Я знаю, что это правда, хоть в нее и трудно поверить.
Фибси проигнорировал эту колкость и продолжил:
Я здесь, чтобы выяснить, как вы связаны с ним.
О, значит так! Но почему вы не спросили меня?
Хорошо, я спрашиваю вас. Что связывает вас с убийством Сэнфорда Эмбери?
Все, что я скажу, может быть использовано против меня? шутливо спросил Хэнлон, но его взгляд был тверд.
Только если его можно будет так использовать, небрежно ответил Фибси.
Ну, используйте, если сможете. Я связан с этим делом тем, что я по собственному почину пытаюсь найти убийцу.
Почему вы ищите убийцу?
Я не собирался отвечать более, чем на один вопрос, но все же отвечу. У меня нет необходимости искать убийцу, но я заинтересовался этим делом. У меня есть детективный инстинкт, и я подумал, что если смогу разыскать преступника, то могу получить за это награду
Она уже назначена?
Насколько я знаю, нет, но осмелюсь сказать, что и мистер Эллиот, и мистер Хендрикс охотно заплатят за разоблачение убийцы.
Почему именно они, а не миссис Эмбери?
Невинное дитя! Эти двое глубоко и безумно влюблены в во вдову.
Давайте оставим ее в покое!
Ха, ха! Очарован дамой, да? И это в твоем-то возрасте! Хорошо, оставим ее в покое. Но я сознался в своей тайной цели. Теперь расскажи мне, что привело тебя в мое жилище, почему ты обманом проник в него и зачем пытался взломать гардероб?
Ради истины! Я хотел выяснить, смогу ли я найти у вас фальшивую бороду и белый тюрбан.
О, ты хотел! И к чему бы это привело? Ты легко разоблачил мою маскировку, сделанную, чтобы помочь и утешить пожилую леди.
Это были вы, но почему?
Ты любопытен? Сводишь меня с ума своими «почему».
Ну, так сойдите с ума, но все же, почему?
По той же причине. Как я уже говорил, я пытаюсь найти убийцу, и я провел этот сеанс в надежде услышать от старушки что-то такое, что поможет мне в поисках.
И вы услышали?
Я узнал, что она безобидная, но все же явно безумная женщина. Я узнал, что она обманывает себя, гипнотизирует себя и верит, будто видела и слышала то, чего она не видела и не слышала.
А вкус и запах?
Здесь она также обманывает себя. Конечно, ты-то не веришь в историю о ее «видении»?
Думаю, что она верит в нее.
Конечно. Но, Макгуайр, посмотри: ядобродушный парень, и готов закрыть глаза на вторжение, если мы объединим силы. Я могу помочь, если ты честно поделишься информацией. Я знаю кое-что, и ты знаешь кое-что, так будем ли мы сотрудничать?
Я бы хотел этого, будь я сам себе хозяин, опечаленно сказал Фибси. Но, как видите, я человек подневольный. Я помощник мистера Флеминга Стоуна, и я могу вам рассказать только то, что он разрешит, вот и все.
Годится. Я не хочу больше того, что он позволит. И все же, если честно, для чего ты пришел сюда?
Как я уже говорил, взглянуть на ваш гардероб.
Тогда добро пожаловать, Хэнлон вынул из кармана ключ и широко распахнул дверь шкафа.
Фибси быстро, но методично перебрал всю одежду в гардеробе, осматривая и возвращая на место каждую вещь, а Хэнлон наблюдал за ним с довольным выражением лица.
Есть что-либо дискредитирующее? спросил он в конце, когда Фибси повесил на вешалку последнюю вещь.
Ничего, бодро ответил паренек. Если против остальных у меня будет столько же свидетельств, как против вас, то придется возвращаться домой с пустыми руками!
Давай, я помогу, добродушно сказал Хэнлон. Я также буду искать доказательства.
Может быть, когда-нибудь. Работу на сегодня я уже закончил. И скажите, почему вы говорили, будто вы не художник-высотник, тогда как это именно так?
Ты прав, я высотник. Но я не хотел, чтобы это стало известно, поскольку я планирую поработать в новом качестве и не хочу получить преждевременную огласку.
Знаю, мистер Бартон говорил мне. Вы собираетесь стать человеком-мухой и порезвиться на крышах небоскребов
Тише, не так громко. Да, я хочу, но до этого еще далеко. Но я знаю, что смогу добиться многогосо временем.
Глаза Хэнлона светились надеждой на будущие подвиги.
Ох, парень, так здорово становиться специалистом в сложной области. Это стоит затраченных на обучение усилий!
В его голосе звучали амбициозные нотки, и Фибси зачарованно смотрел на него: он преклонялся перед всевозможными героями и обожал мастерскую работу.
Когда же вы собираетесь выступить?
Будет небольшая попытка на следующей неделе. Хочешь прийти?
Еще бы. Куда?
Тихо! Я прошепчу. Филадельфия.
Я буду там! Дайте знать дату.
Хорошо. Тебе пора уходить? Вот твоя шляпа.
Фибси понял намек и удалился.
«Что за парень! изумлялся он по пути. Ох, что за парень!»
Глава XVIII. Виновный
Элворд, ты шокировал и потряс меня! Как ты смеешь говорить о любви, когда мой муж всего две недели, как умер!
В чем дело, Юнис? Ты никогда не любила Сэнфорда по-настоящему
Любила!
Но не в последнее время. Может быть, поначалу, да и то не глубоко. Да и добился он тебя штурмом: у него, у меня и у Эллиота были равные шансы. Он был самым напористым, вот он и заставил тебя выйти замуж, не так ли?
Не говори чепухи. Я вышла за Сэнфорда по собственной воле
Да, но в спешке, а потом разочаровалась. Не лицемерь и не притворяйся, будто скорбишь. Его смерть была шокирующей и напугала тебя, но то, что он ушел, стало облегчением. Почему бы это не признать?
Элворд, прекрати! Приказываю тебе! Я не слушаю тебя!
Хорошо, дорогая, я остановлюсь. Прошу прощенияпризнаю, я забылся. Позволь мне извиниться. Юнис, я тебя люблю, но обещаю больше не говорить тебе этого и не заговаривать с тобой, если ты дашь мне хотя бы лучик надежды, малый проблеск предвкушения. Дорогая, позволь когда-нибудь рассказать о моей любви? Через столько времени, через сколько ты сочтешь правильным. Юнис, ты позволишь?
Нет, определенно нет! Я не люблю тебяя никогда не любила и не полюблю тебя! Как такое вообще пришло тебе в голову?
Прекрасное лицо исказилось от изумления, но не от гнева, да и голос Юнис был нежным. В таком состоянии она была даже еще привлекательней, чем раньше.
Потерявший контроль над собой, Хендрикс шагнул вперед и заключил ее в объятия.
Она не пыталась вырваться, только лишь презрительно сказав: «Отпусти меня, Элворд. Ты надоел мне».
Как ей было известно, эти слова разозлили его гораздо сильнее, чем это могла бы сделать любая брань.
Он мгновенно отпустил ее, его лицо пылало от негодования.
Я?.. Я? Кто может любить тебя так, чтобы это не надоедало тебе? Эллиот? Юнис, о, Юнис, я так долго любил тебя! Все это время ты была женой Сэнфорда, и я никогда не мог назвать тебя «дорогой». Я никогда не подавал даже вида, ведь ты была женой моего друга. Но теперь, когда ты свободна, я имею право добиваться тебя. Знаю, еще слишком рано, но я могу подождать, ждать так долго, сколько скажешь, если только пообещаешь, что однажды я смогу
Никогда! Я уже говорила, и не хочу повторять! Пожалуйста, пойми, наконец, что я не люблю тебя
Потому что ты любишь другого! Юнис, скажи, что не Эллиота, и я не скажу больше ни слова. Но я буду терпеливо ждать: год, два годатак долго, как ты захочешь, только дай слово, что не пойдешь за Мейсона Эллиота.
Ты невозможен! Как ты смеешь говорить о моем браке с кем бы то ни было, тогда как мой муж только что умер! Элворд, еще одно слово, и я запрещу тебе входить в мой дом!
Хорошо, моя леди! Если хочешь, что ж, хорохорься, но прежде, чем выйти за него, сперва убедись, что это не он подготовил себе дорожку к свадьбе!
Что ты имеешь в виду? Ты обвиняешь Мейсона в
Я не выдвигаю обвинений. Нокто убил Сэнфорда? Я знаю, что ты не убивала его, а Эллиот пригласил Стоуна, чтобы доказать, что это не ты. Все мы знаем, что подозревать тетушку Эбби было бы абсурдно, а меня не было в городе. Так кто же остается, если не Мейсон?
Тихо! Я не стану слушать такие наветы! Той ночью Мейсон был у себя дома!
Ты уверена?
Конечно, я уверена! И мне не требуется детектив, чтобы подтвердить это! А сейчас, Элворд Хендрикс, можешь уходить! Я не хочу говорить с тем, кто бросает такое мерзкое обвинение против старого друга!
Но прежде, чем Хендрикс ушел, появился сам Эллиот.
Он был мрачен и озабочен. Кивнув Хендриксу, он схватил Юнис за руку и сказал:
Могу ли я поговорить с вами наедине? Я пришел обсудить важные дела, и у меня мало времени.
Все в порядке, отозвался Хендрикс. Намек понят. Я ухожу. Эллиот, как там продвигается ваш сыщик? Мистер Стоун еще не выкурил убийцу?
Еще нет, но это скоро произойдет, попытался отшутиться Эллиот.
Очень скоро? допытывался Хендрикс.
Думаю, что очень скоро.
Это интересно. Наверное, нескромно спрашивать, в каком направлении следует искать преступника?
Наверное, улыбнулся Эллиот. Хендрикс, можешь уходить. Мне с Юнис нужно обсудить важное дело.
Хендрикс ушел, и Эллиот мрачно произнес:
Юнис, я просматривал личные бумаги Сэнфорда, и там есть много такого, о чем не хотелось бы говорить.
Сэнфорд был плохим человеком? спросила девушка, побледневшее лицо которой вымаливало опровержение этих слов.
Не настолько, но ты же знаешь, он любил деньги и был своего рода стяжателем, что довело его до сомнительных делишек. Он давал взаймы любому, кто мог дать залог
Что в этом неправильного?!
Не то, чтобы само по себе это было неправильно Ох, Юнис, мне сложно объяснить или не хочется Сэнфорд одалживал людям своим друзьям, находящимся в нужде, и те давали в залог свои лучшие вещи, свои сокровища а затем, безо всякого снисхождения, у него совсем не было сострадания