Вот позер, сказал он. Это самое интересное дело, над которым я когда-либо работал. Привычный порядок событий словно перевернулся. У нас есть три признающих вину человека, тогда как преступление совершил только один из них. Хм! Этот молодой человек слишком э-э-э колкий.
Темперамент! заявил Холл. Он же художник!
Вы говорили, что он жених мисс Дюваль?
Это яблоко раздора между ним и Гамильтоном. Подозреваю, что Гамильтон и сам был влюблен в мисс Дюваль, даже при нормальных обстоятельствах он бы не особо приветствовал человека, которого она бы полюбила. Вот что, в общем, стояло между ними. Но Гамильтон был очень добросовестен. Он был достаточно либерален, чтобы позволить ее брак с Харрельсоном, если бы не нашел какого-то изъяна в нем лично. И независимо от того, так ли это на самом деле, но он искренне полагал, что Харрельсон охотится за деньгами мисс Дюваль, а сам он никчемный, ленивый повеса.
Хм! Его темперамент, может быть
Знаю, о чем ты думаешь. Тебе интересно, не донкихотствует ли он, выгораживая девушку. Не так ли?
Да-да.
Я не знаю. Может быть, а, может, и нет. С другой стороны, сдавшись, он проявил силу характера, ведь он мог бы просто уйти.
Я не уверен, сказал Кэролл. И помните, что если бы он рассказал нам все правду (чего он не сделал), то ни один суд присяжных не признал бы его виновным. Но здесь что-то не так. Возможно, он солгал насчет темноты и второго выстрела, чтобы защитить девушку. С другой стороны, он мог и сам убить и чтобы выкрутиться, придумал рассказ о самозащите. Не знаю, что значило наступление темноты во время стрельбы, но я уверен темнота имеет какое-то отношение к убийству.
Этот момент донимает меня, раздраженно рявкнул Холл. Кто бы мог выключить свет как раз в то время? И зачем? Конечно, было не время забавляться домашней пиротехникой. И, помимо того, выбирая между мисс Дюваль и Харрельсоном, мы забываем о старом Баджере человеке, у которого есть и мотив, и признание, и свидетельства.
Нет-нет, мистер Холл, я не совсем забыл о Баджере. Без него дело было бы трудным. А с ним ну довольно интересным. Полагаю, вы позвоните доктору Робинсону к этому времени он уже должен извлечь пулю.
Доктор Робинсон не только извлек пулю, но и пожелал немедленно явиться к мистеру Холлу. Он прибыл, и быстрый осмотр пули показал, что она того же самого калибра, что используется в полицейских револьверах. Холл взглянул на Кэролла, а Кэролл на Холла.
Было бы странно, будь это иначе. Это было бы практически невозможно.
В покойного стреляли только раз. Доктор, вы уверены в этом? спросил Холл.
Только раз. Я уверен.
Куда попал выстрел?
Он прошел через сердце. Пулю извлекли слева.
Доктор, вы бы согласились с тем, что пуля выпущена с очень близкого расстояния?
Почему? удивился врач. Могу сказать, что она, напротив, была выпущена с некоторой дистанции.
В пару футов?
Больше. Не стану притворяться экспертом в таких вопросах, но рискну предположить, что убийца стрелял с расстояния не менее двадцати пяти футов.
Кэролл коротко поблагодарил доктора и попросил его передать тело коронеру. После того, как медик ушел, Холл свалился на стул и беспомощно развел руками.
Я совершенно сдаюсь. Он совершенно уверен, что стреляли с расстояния. Но с расстояния была выпущена только пуля Баджера. Юнис Дюваль настаивает, что она была с ним в комнате, и хоть она и не раскрывает подробностей, ясно, что она была достаточно близко от него. Харрельсон утверждает, что выстрелил во время драки. Признаки в таких случаях недвусмысленные: следы пороха и ожоги. Я уверен, что Харрельсон признался, чтобы спасти Юнис, а вот какое она имеет отношение ко всему этому все просто ужасно!
А я пока ни в чем не уверен, медленно произнес Кэролл. Даже в том, что это не Харрельсон.
Но он же не мог ничего такого сделать, если они схватились врукопашную!
А откуда мы знаем, что они дрались? Он солгал насчет темноты. Он клянется, что не знает о втором выстреле. Так почему же невозможно, чтобы стрелял и он, и мисс Дюваль?
У Гамильтона только одна рана.
Первый выстрел мог не попасть, а второй в яблочко.
Ты безумен. Здесь не клуб убийц. Твои теории
Холл, спокойнее. Из-за личной заинтересованности вы лишаетесь здравого смысла. Я просто выдвигаю теории, но не верю ни в одну из них.
Так скажи, во что ты веришь!
Предпочту промолчать. Я лучше пойду своим путем. Доказать невиновность невинных должно быть не так уж сложно.
И мы прижмем виновного?
Да, мы прижмем виновного.
Я я рад, что ты ведешь это дело, Кэролл. Ты так так чертовски объективен!
Это моя работа. Сейчас я готов честно признать, что также запутан, как и вы. Мне бы хотелось посмотреть на дело со стороны и обдумать его. Но я ничего не могу поделать с этим звоном в ушах.
«Звон» был вызван патрульной машиной, прибывшей с улицы во двор и грохотавшей, словно слон. Кэролл и комиссар полиции подошли к окну и выглянули во двор, окруженный каменной стеной, которая, в свою очередь, была окружена зеленеющими деревьями. Холл узнал человека в фургоне.
Ну и ну, это же Баррет Роллинс!
И, правда, сказал Кэролл, проявивший внезапный интерес. И в его машине раненый. Интересно, применял ли он оружие против очередного бедолаги подозреваемого. Это в его стиле палить из револьвера, куда не попадя.
За это его уже несколько раз вызывали «на ковер», ответил Холл. Любопытно...
Полагаю, вам нужно вызвать его сюда. У него может быть что-то интересное для нас.
Несколько минут спустя Баррет Роллинс явился в кабинет. Но он был не один.
С ним был огромный рыжий детина с впалыми щеками и пылающими глазами. Осанка Роллинса была триумфальна, но увидев Кэролла, он внезапно покраснел от ярости. А сам Кэролл рассматривал окровавленную повязку на запястье задержанного.
Что вы здесь делаете? хрипло спросил Роллинс.
Спросите у мистера Холла, пожал плечами Кэролл.
Роллинс, я назначил мистера Кэролла вести это дело, мягко ответил Холл.
Можете отпустить своего Шерлока Холмса, триумфально усмехнулся Роллинс. Дело закрыто. Этот человек Ред Хартиган, он же Рио-Ред, он же Пит Харти
Да, да! нетерпеливо подался вперед Холл. Так что с ним?
Ред Хартиган это человек, убивший мистера Гамильтона!
Глава V
С губ узника сорвался хриплый крик. Он вырвался из рук Роллинса и быстро шагнул вперед, размахивая повязкой перед Холлом и Кэроллом.
Это чертова ложь! прохрипел он. Я был в том доме, и был там для того, чтобы украсть, но я никого не убивал, так что когда он говорит это он лжет!
Холлу пришла на ум забавная мысль: оказывается, хоть кто-то отстаивает свою невиновность.
Роллинс схватил задержанного за руку.
Попридержи язык за своими лживыми губами, Хартиган. Так просто ты не уйдешь.
Кэролл, по всей видимости, не заинтересовался ни задержанным, ни задержавшим оного. Он что-то нацарапал на клочке бумаги и протянул ее Холлу. Роллинс заметил это и мрачно насупился на маленького детектива. Холл прочитал:
«Позвольте мне разобраться с этим. Роллинс ничего не знает о Баджере. Я немедленно уведу Баджера».
Холл кивнул, а Кэролл тут же попросил вернуть ему бумажку он ее разорвал на клочки, которые осторожно сложил в карман жилета. Все это он проделал, как повседневную рутину. Роллинс насмешливо усмехнулся:
Старый сыщик! Как всегда опоздал.
Роллинс, я бы вел себя повежливее, резко ответил Холл. Пока я не смещу мистера Кэролла, он ваш начальник, и вы должны уважать его.
Он получит послушание, но не уважение, пожал плечами Роллинс. Я презираю таких, как он.
Я вам сказал начал было Холл, но Кэролл жестом остановил его.
Мистер Холл, не беспокойтесь. Я хорошо понимаю, что чувствует Роллинс: явился посторонний и занял его место. Думаю, будет лучше, когда он поймет: я работаю вместе с ним, а не против него.
Сыщик поднялся, пересек кабинет и встал прямо напротив Роллинса. Говорил он спокойно и решительно:
Роллинс, я хочу, чтобы вы поняли: мы не перетягиваем канат каждый на себя. Я вам не нравлюсь, да и у меня вы не вызываете теплых чувств. Но это не вопрос личных пристрастий, так что мне бы хотелось работать над делом, имея вас в союзниках. Мне бы хотелось выслушивать ваши советы, и я не сомневаюсь, что многие из них того стоят. Я не стану использовать все свои полномочия без особой необходимости. После того, как дело будет окончено, можете поносить меня настолько сильно, насколько сочтете нужным. Но до того я бы предпочел, чтобы мы тянули канат вместе. Ну, так как?
Роллинс с любопытством уставился на маленького сыщика.
Вот забавная разновидность болвана, наконец, выдал он. Вы мне не нравитесь, никогда не нравились и никогда не понравитесь. Это никудышный ход: пригласить профана, который получит славу за дело, на расследование которого мне потребовался всего час. Но в том, что вы говорите, есть смысл, и если вы готовы тянуть канат вместе со мной, то я не так уж глуп. По рукам!
Хорошо! И еще один момент, Роллинс: мое имя не будет фигурировать в деле. Что касается газетчиков, то для них вы главный. Теперь к делу.
Роллинс смягчился. Он присел сам и указал задержанному на стул. Его агрессивность прошла, и он приготовился к спокойным вопросам Кэролла.
Вы расскажете, почему вы считаете, что мистера Гамильтона убил Хартиган? предложил Кэролл.
Конечно!
Роллинс разжег трубку и приступил к рассказу:
Что я выяснил сразу же, прибыв на место преступления? От старой дамы, заправлявшей хозяйством Гамильтона, я знал, что было два выстрела? Ясно?
Да.
Я сунул нос к доку, который проводил вскрытие, и он рассказал, что покойный получил только одну пулю. Я сразу же вернулся в ту комнату и увидел, что у кого-то хватило ума пометить на полу место, на котором лежал труп. Это просторная комната с дверью на большую веранду с южной стороны. А дальше сад. Возле двери одно из тех больших французских окон. L-образная веранда и еще одно французское окно смотрят на восток. В углу комнаты одна из причудливых ширм. Окно было открыто. Первым делом я обнаружил полицейский револьвер на полу. Вот он.
Роллинс швырнул на стол стальной револьвер.
Как видите, из него выпущена одна пуля. Револьвер лежал посередине между столом и ширмой. Я шагнул к ширме и нашел за ней эту пташку с подстреленной рукой. А также еще один револьвер, Роллинс вынул второй пистолет, также недавно использовавшийся. Вот его и применил этот парень. Ясно?
Это ложь! отчаянно выкрикнул Хартиган. Я не приносил эту пушку!
Держи пасть на замке! Тебе еще дадут высказаться! Как я уже говорил, в ширме было отверстие от пули, так что дело было проще пареной репы. За ширмой прятался Хартиган с котомкой. Вот как дело было: он обчистил дом, а Гамильтон услышал шум. Хартиган шмыгнул за ширму, но Гамильтон знал, что он за ней. Гамильтон стрельнул наугад и попал в руку Хартигана, который, отстреливаясь, убил Гамильтона. Если здесь нужно еще что-то объяснять, то я чего-то не понимаю.
Роллинс, вы уверены, что это полицейский револьвер? лениво спросил Кэролл.
Я уверен в этом настолько же, как и в том, что вы сидите здесь.
Хм! Хартиган, где вы взяли это оружие?
Я уже говорил, что у меня не было пушки, безнадежно начал отнекиваться задержанный. Я ее не приносил. Роллинс знает это также хорошо, как и я. У него есть досье на всех нас, и он знает, кто берет с собой оружие, а кто нет. Я не возражаю против обвинения в краже со взломом, но не в убийстве. Поспрашивайте моих корешей, ношу ли я оружие они ответят «нет».
Допустим. Вы расскажете нам, что произошло? предложил Кэролл.
Все было так. Один кореш
Кто?
Я не доносчик! вспыхнул Хартиган. Выясните это как-нибудь сами. Один кореш предложил грабануть Гамильтона. Мы пришли вместе, я оставил его «на шухере» в саду. У меня был один мешок, а у него еще один. Я должен был выйти через окно в той комнате. Вошел я туда и сразу же услышал, как в соседней комнате кто-то дерется. Я шмыгнул за ширму. Двое борющихся парней вошли в комнату
А больше никого там не было?
Ну, это самое занятное. Как только они вошли (а это были Гамильтон и какой-то громила, которого я не знаю), какая-то девушка выскочила из-за занавеса у окна в другом углу комнаты она выскочила за дверь.
Гамильтон вырвался из объятий громилы и прыгнул к столу. Он вынул пушку из ящика. Но громила набросился на него, прежде чем он выстрелил. Они схватились, и внезапно погас свет. Я услышал два выстрела, тогда-то я и заработал вот это, Хартиган указал на раненное запястье. Я съежился за ширмой, опасаясь, что меня вот-вот найдут. Я чувствовал боль и, в конце концов, упал. Дальше я не помню ничего, кроме того что этот увалень, он указал на Роллинса, доставил меня в госпиталь, где перевязали мою рану. Затем он привез меня сюда. Это чистая правда!
Кэролл быстро кивнул.
Роллинс, вызовите Картрайта?
Роллинс выполнил приказ, и задержанный перешел под опеку Картрайта, с указанием не позволять ему обсуждать с кем-либо дело. Затем Кэролл извинился и вызвал молодого полисмена, которого недавно приняли на службу. Ему приказали занять место перед камерой Баджера.
Ни в коем случае не позволяйте никому говорить с этим человеком. Если ему что-нибудь потребуется, или он станет настаивать на том, чтобы увидеться с кем-либо, зовите меня. Ясно? Никого другого: ни Роллинса, ни шефа полиции. Дело веду я. Понятно?
Юный полисмен кивнул.
Есть, мистер Кэролл. Ему нельзя ни с кем говорить. Буду придерживаться этих указаний.
Хорошо. Я вас запомню. И я вам доверяю. Вы сами также не должны с ним говорить. Если кто-нибудь спросит, кто он, отказывайтесь отвечать.
Кэролл вернулся в комнату отдыха. Холл все так же сидел у стола с домино. Роллинс сгорбился у окна, глядя в пустоту. Наконец, он обернулся и обратился к Холлу:
На этом все, не так ли?
Роллинс, лучше спросите у Кэролла.
Ну, Кэролл?
Боюсь, это не все. В этом деле много такого, о чем вы не знаете.
Оно открыто и также закрыто. Есть два выстрела. Хартиган выстрелил в Гамильтона, и наоборот. Оба попали, один из них крякнул. А эта байка насчет драки чертова брехня. Я не понимаю, что вам еще нужно! Его рассказ не выдерживает
Да-да, я согласен. Но одного вы не знаете: этой ночью еще двое пришли с повинной: и они признаются в убийстве мистера Гамильтона!
Что? сначала Роллинс уставился на бесстрастное лицо Кэролла, а затем на комиссара Холла. Двое! Это что, розыгрыш?
Я смертельно серьезен. Хартиган говорит, что Гамильтон дрался с мужчиной, а также в комнате была девушка. И тот мужчина, и девушка сейчас здесь, в полиции они под арестом за убийство Гамильтона. Рассказанная ими история совпадает с рассказом Хартигана. Вне всяких сомнений, одна из пуль выпущена из револьвера, найденного вами на полу. А вторая, должно быть, из револьвера Гамильтона.
Точно! Точно! Только как-то это странно сдались сразу двое! Честно, вы же не пытаетесь надуть меня?
Нет! Теперь ко второму выстрелу. В том, что он был, нет сомнений. Кстати, где вы нашли револьвер Хартигана? Только не говорите, что в его кармане.
Так точно, он был в его кармане, коротко ответил Роллинс.
Допустим, он положил его туда после того, как выстрелил в Гамильтона. Он был в сознании он сам признал, что чувствовал слабость, и старался притаиться, чтобы его не заметили. Да, он должен был убить Гамильтона.
Роллинс пристально посмотрел на собеседников.
Точно, он застрелил Гамильтона! Но меня беспокоят те мужчина с девушкой: ведь они сдались и заявляют, что это они виновны. Кто они?
Подопечная Гамильтона, мисс Юнис Дюваль, и молодой художник по имени Харрельсон.
Винсент Харрельсон?
Да.
Они с девушкой в довольно хороших отношениях, разве не так?
Да. А почему вы спрашиваете?
Неважно, просто что-то мне говорит, что оба могут лгать.
Холл быстро прервал его:
Роллинс, как правило, люди не стремятся брать убийства на себя.
Ну, да.
А вы точно уверены, что нашли тот револьвер в кармане Хартигана? упорствовал Кэролл.