Где этот старик?спросил судья.Только не говори, что ты и его упустил.
Цзяо Тай смущенно почесал в затылке.
Дело не в этом. Его-то я не упустил. Просто он едва держался на ногах от голода. Жалко мне стало эту старую развалину. Я допросил его с пристрастием и уверен, что к убийству он непричастен. На серьгах следы давно засохшей крови, так что он точно снял их уже с трупа. Я предвижу, что сделают с ним в суде,изобьют до полусмерти. А если он уйдет живым оттуда, то этот Капрал разорвет его на куски за то, что тот не отдал ему добычу. Уж я-то знаю нравы людей такого сорта! Так что дал я ему связку монет и отпустил. Я подумал, что вашему коллеге Дэну можно будет сказать, будто нищий, у которого мы отобрали эти украшения, от нас сбежал.
Ди с сомнением покачал головой.
Это противозаконно,сказал он,но я полагаю, ты прав, и он действительно не имеет отношения к убийству. В дом богатой женщины старик-нищий проникнуть никак не мог, а когда такая особа куда-либо направляется, то обычно в паланкине и с охраной. Вероятно, твой старик не соврал и о том, что никого не видел возле трупа, потому что иначе он не посмел бы грабить. Женщину, очевидно, убили где-то в другом месте, а затем перетащили тело в болото. Только уж постарайся не поддаваться своим великодушным порывам слишком часто, Цзяо Тай! Теперь же нам надлежит отправиться в суд, ибо судье Дэну нужно начать расследование безотлагательно. Ну-ка, дай мне взглянуть на эти вещицы,закончил он, вставая.
Цзяо Тай достал из рукава серьги с браслетами и положил их на стол.
Хорошая работа,отметил Ди и уже пошел было к дверям, но внезапно остановился и снова склонился над столом. Он пододвинул поближе свечу и принялся внимательно разглядывать украшения. Каждая серьга представляла собой маленький цветок лотоса из серебра, украшенный золотой филигранью и рубинами. Камни были небольшие, но без малейших изъянов. Массивные золотые браслеты имели форму змей с глазами из изумрудов. В пламени свечи зеленые камни горели недобрым светом.
Судья Ди медленно распрямил спину. Теребя бороду, он не отрывал взгляда от украшений.
Может быть, пойдем?нетерпеливо спросил Цзяо Тай.
Судья взял украшения, спрятал их в обширный рукав и, подняв глаза на Цзяо Тая, веско проговорил:
Пожалуй, нам лучше ничего не говорить Дэну. По крайней мере, пока.
Цзяо Тай бросил на него удивленный взгляд. Он собирался спросить, что означают слова судьи, но в эту минуту в комнату влетел все тот же человек-скелет. Вид у него был чрезвычайно возбужденный.
Вас вычислили!с порога крикнул он.И даже быстрее, чем я ожидал! Угораздило же вас еще и в суде засветиться! Сейчас начальник стражи выясняет у управляющего, в какой вы комнате. Но вам беспокоиться нечего, я помогу вам бежать. Скорее, за мной!
Цзяо Тай собрался было осадить его, но судья сделал предупреждающий жест и после недолгого колебания сказал:
Ладно, веди!
Выйдя из комнаты, человек потащил их по узкому коридору, было видно, что внутренние помещения он знает как свои пять пальцев. Миновав тесный душный проход, они оказались у обшарпанной двери, которая выходила в темный переулок на задворках гостиницы. Провожатый стал осторожно пробираться среди куч мусора. По запаху горелого жира они поняли, что находятся где-то возле кухни. Человек вскоре нырнул в другую дверь, которая служила черным ходом питейного заведения.
Протиснувшись через шумную толпу посетителей к парадной двери, все трое вскоре выбрались наружу. Они долго петляли по бесконечному лабиринту улиц и переулков, все время меняя направление. Какие-то улицы шли с севера на юг, другие с востока на запад; им приходилось то карабкаться вверх, то спускаться, и под конец судья абсолютно потерял представление о том, в какой части города они находятся.
Вдруг вор остановился, да так неожиданно, что судья налетел на него. Они стояли на углу
жалкой, узкой улочки. Человек указал на единственное освещенное окно напротив и сказал:Это гостиница «Феникс». Здесь вы в полной безопасности. Скажете Капралу, что вас послал Гунь Шань. Увидимся позже.
С этими словами он повернулся, ловко проскользнул мимо попытавшегося схватить его Цзяо Тая и скрылся в темноте.
Глава 4
Цзяо Тай выругался и мрачно сказал:
Надеюсь, вы, ваша честь, знаете, что делаете. Хочу только предупредить, что, несмотря на свое поэтическое название, это, должно быть, та самая гостиница, где находится логово главаря здешнего преступного мира.
В этом я абсолютно уверен,хладнокровно ответил Ди.Если мы выясним, какое подлое, грязное дело Капрал с нашим одноглазым приятелем затевают, то, может быть, найдем и объяснение их интереса к нам. В случае чегопробьемся и унесем ноги. Если же окажется, что ничего преступного они не затевают, то, возможно, Капрал и его люди помогут разобраться в одном деле, которое меня серьезно тревожит. В любом случае начнем с того, что будем исполнять те самые роли, которые нам великодушно навязал Гунь Шань,то есть прикинемся разбойниками с большой дороги. Идем же!
Цзяо Тай просиял и сказал:
Может, нам еще и посчастливится подраться!сказал он, лихо затягивая пояс.
Они подошли к гостиницеветхому, в два этажа дощатому зданьицу. Из освещенного окна доносились хриплые голоса. Ди постучался, и внутри сразу стало тихо. Зарешеченный глазок открылся и хриплый голос спросил:
Вы кто такие?
Двое к Капралу!в тон ему отозвался Цзяо Тай.
Послышался скрежет отодвигаемого засова, и неряшливо одетый человек пропустил их в большое помещение с низким потолком, насквозь пропахшее потом и перегаром и освещенное единственной коптящей лампой. Впустивший явно был прислужником, потому что сразу прошел за высокую стойку в конце зала. Устроившись там, словно за баррикадой, он оглядел вошедших и прохрипел:
Хозяина еще нет.
Мы подождем,сказал судья и направился к маленькому столу у окошка. Он тяжело опустился на стул спиной к стене и лицом к залу, Цзяо Тай устроился напротив и крикнул через плечо:
Принеси вина на двоих, да самого лучшего!
Четверо игроков за дальним, более широким столом подозрительно на них покосились, но через некоторое время возобновили игру Стоявшая у стойки неряшливо одетая девица окинула их с ног до головы вызывающим взглядом. На ней была черная юбка с широким красным поясом и свободная темно-зеленая кофта, оставлявшая открытыми крепкие груди. Прическу украшала подвядшая красная роза. Закончив свой осмотр, девица зашептала что-то на ухо стоявшему рядом юнцу с довольно красивым, но слабовольным лицом. Он пожал плечами, грубо оттолкнул женщину и стал, облокотившись на прилавок, следить за игрой.
Один из игроковхудой человек с обкусанными усамипотряс костяшками в скорлупе кокоса, метнул их на стол и произнес нараспев:
Две четверкиу девок глазкищелки!
Кости перешли к сидевшему рядом с ним широкоплечему верзиле с голой, как коленка, головой.
Проклятие! Тройка и шестерка! Вот уж не везет так не везет!буркнул он.
Практиковаться надо чаще!съехидничал юнец.
А ты бы лучше заткнулся, Студент!огрызнулся лысый.
Последнему из играющих повезло больше других и, хлопнув по столу ладонью, он радостно завопил:
Две восьмерки! Дырявые корзинки шли-шли, да и дружков себе нашли! Моя взяла!
Прислужник поставил на стол две чаши с вином и буркнул:
Шесть монет!
Отсчитав четыре медяка, судья бережно положил их на стол со словами:
Больше двух за чашу не даю никогда.
Две с половинойили валите отсюда!
Судья добавил еще одну монету и нарочито громко бросил вслед уходившему:
Грязный мошенник!
Тот в ярости обернулся, но тут вмешался Цзяо Тай.
Хочешь разобраться со мной, стервец?поднял он бровь, и слуга почел за лучшее ретироваться.
С противоположного конца комнаты раздались громкие голоса.
Я тебе сказалне мешай игре!кричал лысый, обращаясь к юнцу.Зелен ты еще! Тебе даже на кон нечего поставить. Не хватает сноровки даже на то, чтобы стащить монеты из чаши нищего монаха, так что заткнись-ка, господин Студент!
У этого сопляка если и бывают деньги, так вон от нее,добавил второй игрок.Тоже мне, сутенер нашелся! Смотри, худо тебе придется, коли об этом проведает Капрал!
Парень кинулся на него с кулаками, но, прежде чем успел что-либо сделать, лысый тяжелым ударом в живот отбросил его к самой стойке. Вся компания загоготала. Девушка с криком бросилась к юнцу. Она обнимала его за плечи,
пока того выворачивало наизнанку. Смертельно бледный, парень наконец выпрямился. Девушка стала теребить его за рукав и нашептывать какие-то слова.
Отвяжись, грязная потаскуха!крикнул он и дал ей пощечину.
Девушка пошла за стойку и заплакала, прикрывшись рукавом.
Милая компания,заметил Ди, обращаясь к Цзяо Таю, а тот, отставив чашу с вином, уныло признал, что здешнее пойло еще хуже того, которым ему довелось угоститься на улице. Затем он обернулся к стойке и взглядом знатока окинул девицу. Она вытерла лицо и стояла, уставившись прямо перед собою невидящим взглядом.
Без всей этой пудры и краски она была бы хоть куда. Да и фигурка что надо.
Молодой человек меж тем окончательно пришел в себя. Внезапно он выхватил из-за пояса нож, однако стоявший за стойкой перехватил его руку, вывернул ее, и нож со звоном упал на пол.
Ты же знаешь, что хозяин не одобряет поножовщины,заметил он, не повышая голоса.
Лысый встал со стула, поднял нож и тыльной стороной ладони сильно ударил юнца по лицу. Сразу закапала кровь.
Ай-яй-яй! Похоже, что наш Студент недавно забавлялся с ножомвидите, даже шрам на лбу. Запомниэта игрушка не для детей!довольно проговорил лысый.
В этот момент кто-то дважды стукнул в дверь.
Это хозяин,сказал лысый и торопливо пошел открывать.
В комнате показался низкорослый, сутуловатый человек с широким, грубым лицом, на котором красовались клочковатая бородка и воинственно торчащие усы. Седеющую голову покрывала полотняная повязка. Одет он был в просторные синие шаровары и подобие жилета, который оставлял обнаженными его широкую волосатую грудь и мускулистые руки. Не обращая ни малейшего внимания на подобострастные приветствия и не глядя по сторонам, он прямиком проследовал к стойке.
Вина из моего кувшина, и поживее!рявкнул он.Такая вышла передряга, едва уйти удалось. Уф! До чего же трудно работать человеку в этом процветающем городе! Шагу нельзя ступитьвезде эти судейские крысы!
Он отхлебнул вина, утер губы и обратился к девице:
Чего нюни распустила, подруга? Плесни-ка и ей, приятель, таким, как она, тоже небось нелегко здесь работается!Тут взгляд Капрала упал на окровавленное лицо юноши.Что это с тобой, Студент?спросил главарь.
Он кинулся на нас с ножом, хозяин,ответил лысый.
Ах вот оно что! А ну иди сюда, недоносок!
Испуганный юнец подошел на негнущихся от страха ногах. Капрал окинул его презрительным взглядом и с угрозой в голосе проговорил:
Так-так. Значит, любишь ножичком баловаться? А ну, покажи, на что способен!
В руках Капрала сверкнул длинный нож. Левой рукой он схватил Студента за ворот. Слуга мгновенно нырнул под прилавок, но девушка, положив руку на плечо Капрала, умоляющим тоном проговорила:
Оставь его в покое, прошу тебя!
Капрал стряхнул руку с плеча, но тут его взгляд упал на двух мужчин, сидевших у окна.
Святые Небеса!воскликнул он.А это что еще за бородач?
Чужаки, хозяин! Они только что пришли!подал голос Студент.
Они обозвали меня мошенником, хозяин!зло выкрикнул из-под стойки слуга.
А что, разве это не так? Но чужакам я не доверяю.
С этими словами Капрал шагнул к столу, где сидели Ди и Цзяо Тай, и ворчливо спросил:
Откуда взялись?
Мы попали в небольшой переплет, и Гунь Шань послал нас сюда,отозвался Ди.
Капрал подозрительно оглядел их и присел за их стол.
Этого Гунь Шаня я мало знаю,сказал он.Что с вами случилось?
У нас с приятелем честный промысел на больших дорогах,отвечал Ди.Этим утром в горах мы повстречались с торговцем.
Мы ему так полюбились, что он подарил нам на память десять слитков серебра, а потом прилег да и задремал у дороги, а мы пришли в город, чтобы вложить во что-нибудь свои денежки. А этот самый торгаш проснулся в прескверном настроении и побежал, поганец, жаловаться в суд, что его будто бы ограбили. За нами пришли стражники, и Гунь Шань нас направил сюда. Неувязочка вышла из-за того, что торговец слишком скоро очухался.
Ну и потеха!усмехнулся Капрал.Только зачем ты эту бороду таскаешь?с новым подозрением спросил он.И почему говоришь, какучителишка?
Бороду он отрастил в угоду своему начальству,вмешался Цзяо Тай.Когда-то он был начальником стражи, но ему пришлось уйти, не дождавшись пенсии, из-за пустяканедостача в казне случилась. А сам-то ты, случаем, не из судейских? Уж очень настырно вопросы задаешь!
Надо ж мне было вас проверить,ворчливо проговорил Капрал.И не смей обзываться. «Из судейских»как бы не так!
Я солдат, к твоему сведению. Мое имя Лю, и я из третьего батальона Западной армии, тупая твоя башка! Давно Гунь Шаня знаешь?спросил он судью.
Нет,ответил судья Ди,мы встретили его сегодня в первый раз. Когда стража пришла за нами, он как раз оказался рядом
Ладно!бросил Капрал.Можете выпить за счет заведения.
Когда слуга прибежал с кувшином и наполнил чаши, Капрал спросил:
Сейчас-то вы откуда?
Из Пэнлая,ответил судья.Не больно-то нам понравилось там.
Еще бы!воскликнул Капрал.Слышал я, что этот новый охотник за ворамисудья по имени Дизануда и цепкий, что твой клещ, таких во всей провинциираз, два и обчелся. Неделю назад один из моих дружков по его милости головы лишился.
Потому мы оттуда и смылись. Обычно мы там жили у Мясника, в гостинице возле Северных ворот.
Так сразу бы и сказал, брат! Гунь Шань Мяснику и в подметки не годится. Мясник был человеком слова. Правда, вспыльчивый чуток, как чтосразу за нож! Сто раз говорил ему, что это не годится.
Судья Ди с удовлетворением подумал, что в данном вопросе их с Капралом мнения полностью совпадают. Как раз перед отъездом из Пэнлая Ди самолично приговорил Мясника к смертной казни за то, что тот предательски зарезал человека.
Гунь Шань из твоих людей?спросил он.
Нет, он вроде как сам по себе. Говорят, очень ловкий вор, настоящий мастер своего дела. Только хитер, да и дурной какой-то, так что я рад, что он не часто сюда заявляется. Ну а с вами-то мы поладим, недаром Мясник вас привечал. Внесите в общий котел по связке монет и будьте как дома.
Судья достал из рукава связку, Капрал швырнул ее лысому, тот поймал ее на лету.
Мы поживем здесь несколько дней,сказал Ди,пока, так сказать, галдеж не поутихнет.
Решено,заключил Капрал.А ну-ка, подойди сюда, Гвоздичка! Познакомься поближе с новыми постояльцами.
Когда та подошла, Капрал приобнял ее за талию и, обращаясь к судье, сказал:
Это наша хозяюшка. Ремесло свое оставила, но еще почти как новенькая, верно, Гвоздичка? Нынче выходит на панель только ради любви к искусству, можно сказать, когда охота новую одежку прикупить. Мы делим ее с Лыса-чом, выручка у нас с ним тоже напополам.
Некоторое время он задумчиво смотрел на судью, а затем неожиданно спросил:
Читать-писать умеешь?И когда Ди кивнул, оживленно продолжал:Отчего бы вам не пожить здесь подольше, брат? Комнату наверху дадим, пей, сколько душа просит, ну а коли побаловаться на ум взбредет, так я не в обидеможешь кое-когда и Гвоздичку попользовать... Ну не дуйся, красотка, к бороде привыкнешь!игриво добавил он, ущипнув девушку.Ты не представляешь, приятель, какая головная боль для меня вся эта писанина! Нищих да бродяг у меня семьдесят человек, и каждый ежедневно приходит с отчетом. Двадцать процентов идет мне, десятьЛысачу да десять на расходы по дому. Я в грамоте не больно-то силен, знаешь, каково мне складывать да вычитать? Студент мог бы помочь, но остальныепротив, они ему не доверяют. Для начала положу тебе пять процентов, и все, что сам заработаешь, тоже твое. Ну что, заметано?
Предложение заманчивое, спасибо тебе,отозвался судья.Только, пожалуй, лучше нам убраться отсюда как можно быстрее. С мокрыми делами я связываться не хочу.
Капрал резко оттолкнул девицу.
Убийство, говоришь? Где?настороженно спросил он, уперев огромные ручищи в колени.