Джин непроизвольно сделала предостерегающий жест, который постаралась скрыть.
Пожалуйста, не говорите так громко.
Этими словами и мимикой она дала мне понять, что за оградой из виноградника существуют соседи.
Вообще эта история со школьной подругой просто смешна. Она не может быть ею, так как значительно моложе его. Не говоря уже о том, что он учился в частной школе для мальчиков в Санта-Терезе.
Я щелчком открыл блокнот.
Дайте мне ее описание.
Очень симпатичная блондинка, вес примерно мой: около пятидесяти двух килограммов, рост тоже мойметр шестьдесят семь. Прекрасная фигура. Глаза скорее синие. Пожалуй, глазанаиболее примечательная ее особенность, они очень странные.
В чем их странность?
Я не могу описать их,продолжала Джин.Я даже не берусь утверждать,то ли они совершенно невинные, то ли совершенно холодные и аморальные. Я сразу же подумала об этом, как только она вошла в дом вместе со Стэнли.
Стэнли как-нибудь объяснил, почему он привел ее в дом?
Он сказал, что ей надо поесть и отдохнуть, и потребовал, чтобы я приготовила ей обед. Я приготовила, но она лишь чуть-чуть поела горохового супа.
Она говорила что-нибудь?
Со мной не говорила. Она разговаривала с Ронни.
О чем?
Это был какой-то несуразный разговор. Она рассказала ему дикую историю о маленькой девочке, которую оставили одну на всю ночь в домике в горах. Ее родителей убило какое-то чудовище, а саму ее унесла огромная птица, вроде кондора. Она сказала, что это произошло с ней самой, когда она была маленькой. Потом спросила Ронни, хотел бы он, чтобы это произошло с ним. Конечно, это была сказка, но мне было очень неприятно, словно она пыталась при помощи Ронни выйти из своего истерического состояния.
А как он реагировал на это? Испугался?
Не совсем так. Он был ею очарован, в противоположность мне. Я прекратила этот разговор и отослала его.
Она сказала что-нибудь, когда вы его отослали?
Нет, ничего не сказала, но кое-что с ней произошло
Джин подняла голову к небу, закрытому тучами пыли, носившейся в воздухе.
Думаю, что она сама чего-то испугалась, и это подействовало на меня. Конечно, я и до этого уже была расстроена. Очень странно, непохоже на Стэнли, что он привел ее в дом, будто невесту. Я почувствовала, что с этого момента в моей жизни что-то нарушилось, и с этим я уже не смогу ничего поделать.
Может быть, «что-то» нарушилось еще раньше, в июне?
Джин пристально посмотрела на меня. В глазах ее словно отразилось потемневшее небо.
Июньэто месяц, который мы провели в Сан-Франциско, Почему вы спросили именно об июне?
Этомесяц, на котором открыт календарь в кабинете вашего мужа.
В этот момент перед домом остановилась машина, и из-за угла показался мужчина. Видимо, он чувствовал себя очень неудобно в темном мятом костюме. У него было длинное бледное лицо, а над глазами приклеены кусочки папиросной бумаги, как это делают, когда заклеивают ранку или порез.
Он направился прямо к дому. Джин вышла на звонок, я последовал за ней.
Стэнли Броджест здесь?
К сожалению, нет,помедлив, ответила Джип.
Тогда, может быть, вымиссис Броджест?
Видно было, как он сделал усилие, чтобы разговаривать вежливо, однако в его тоне явно слышалась агрессивность.
Да, ямиссис Броджест.
Когда вы ждете вашего мужа?
Не знаю.
Должны же вы знать, хотя бы примерно!
К сожалению, не знаю.
Если вы не знаете, тогда кто же знает?
Он был очень раздражен, и я вступил в разговор:
Броджест уехал из города на уикенд. Кто вы и что вы хотите?
Мужчина ответил не сразу. Он взмахнул в бешенстве рукой и ударил себя по лицу. На лице остался красный отпечаток четырех пальцев.
Кто яне ваше дело,ответил он.Мне нужны деньги. Лучше бы вам связаться с ним и передать ему это. Вечером я улетаю из этого города и намерен получить деньги.
О каких деньгах вы говорите?
Это касается только нас с ним. Дайте ему знать. К вечеру я должен получить тысячу долларов, иначе нас рассудит небо. Передайте ему это.
По глазам его было видно, что он не верит тому, что говорит. Я подумал, что онстарый зубр. На лице его была тюремная бледность, и он явно чувствовал себя неуютно при дневном свете. Он все время держался поближе к стене, словно искал защиты от света.
У моего мужа нет таких денег.
У его матери есть.
Что вы знаете о его матери?спросила дрожащим голосом Джин.
Я хорошо знаю, что она не нуждается. Он обещал взять у нее сегодня деньги и до вечера отдать мне.
Но сейчас еще рано, не правда ли?заметил я.
Не так уж рано, к тому же его нет в городе, и вообще
Он что-то купил у вас?
Откуда вы взяли, что я торговец?
Он бросил на меня подозрительный взгляд, и я понял, что этот человек в любой момент может потерять терпение.
Передайте ему, что я вернусь сюда к вечеру. Если он не заплатит мне, то пусть нас рассудит небо!
Но к вечеру здесь может никого и не быть,заметил я.Почему бы вам не дать мне свой адрес, чтобы он мог связаться с вами?
Он обдумал мое предложение и сказал:
Вы сможете найти меня в мотеле «Звезда». Это ниже каньона Топанга; ехать по главному шоссе вдоль побережья. Спросите Ала.
Я записал его адрес.
Телефона нет?
По телефону вы денег не передадите.
Он одарил нас неким подобием улыбки и ушел. Я проводил его до угла дома и увидел, как он сел в старый черный «фольксваген» и уехал. На машине не было переднего бампера, а номерной знак был такой грязный, что я не смог разобрать ни буквы.
Вы думаете, он говорит правду?спросила Джин.
Сомневаюсь, знакомо ли ему вообще это слово. При испытании на детекторе лжи он наверняка бы провалился.
Что может быть общего у Стэнли с таким человеком?
Вы знаете Стэнли лучше меня.
Мне остается только удивляться.
Мы вошли в дом, и я попросил у Джин разрешения воспользоваться телефоном в кабинете ее мужа. Мне хотелось связаться с владельцем «мерседеса». Справочное бюро Санта-Терезы дало мне номер Армистеда, и я позвонил ему.
Мне ответила женщина, и весьма нетерпеливо:
Да?
Могу я поговорить с мистером Армистедом?
Его здесь нет.
Где мне найти его?
Это зависит от того, зачем он вам нужен,ответила женщина.
Вымиссис Армистед?
Да.
По интонациям ее голоса я понял, что она вот-вот положит трубку.
Я разыскиваю девушку, крашеную блондинку Женщина прервала меня, явно заинтересовавшись:
Это не она провела ночь на яхте в Санта-Терезе?
Не знаю.
Тогда что яге вы о ней знаете?
Что она ездит на зеленом «мерседесе». Похоже, что это машина вашего мужа.
Это моя машина. И яхта тоже моя, в этом все дело. Она что, разбила «мерседес»?
Нет.
Я хочу, чтобы мне его вернули. Где он?
Я скажу вам, если вы разрешите мне приехать и поговорить с вами.
Это какое-нибудь вымогательство? Вас Роджер подучил?
В ее голосе я услышал целую россыпь гневных ноток.Никогда в жизни не видел его.
Считайте, что вам повезло. Как вас зовут?
Арчер.
И чем вы зарабатываете себе на жизнь, мистер Арчер?
Ячастный детектив.
Понятно. И о чем же вы хотите поговорить со мной?
О блондинке. Я не знаю ее имени. А вы знаете?
Нет. У нее неприятности?
Видимо, да.
Сколько ей лет?
Восемнадцать или девятнадцать.
Понятно.
Она говорила все более тихим и низким голосом.
Это Роджер дал ей машину или она украла ее?
Об этом вам нужно спросить у Роджера. Я пригоню вам машину.
Откуда вы звоните?
Из Нордриджа. Но сейчас я еду в Санта-Терезу.
Потом заеду к вам. Может быть, нам придется поговорить.
Последовало короткое молчание. Я спросил миссис Армистед, не положила ли она трубку.
Я у телефона, но еще не знаю, буду ли разговаривать, с вами. Однако,добавила она громче,машина принадлежит мне, и я хочу, чтобы ее вернули. Разумеется, я заплачу вам.
Мы обсудим этот вопрос, когда увидимся.
Я вывел «мерседес» из гаража и поставил на его место свою машину. Когда я вернулся в дом, Джин опять говорила по телефону со своей свекровью.
Она положила трубку и сказала мне, что Стэнли, Ронни и девушка заезжали на ранчо утром в отсутствие миссис Броджест.
Садовник дал им ключи от «хижины».
Что за «хижина»?
Это домик в горах за ранчо. Там, где пожар.
Глава 5
Еще не доехав до Санта-Терезы, я ощутил запах дыма. Затем увидел пелену дыма, ползущую по склонам горы позади города.
Среди этой пелены мелькали отблески пламени, похожие на вспышки при стрельбе из орудий, находящихся так далеко, что звука не слышно. Иллюзию войны дополнил старый двухмоторный самолет, низко летевший над склоном горы. Самолет надолго исчез в дыму, потом выскочил из него, весь окутанный дымом, словно он сам горел.
Число встречных машин резко возросло, и это задерживало нас. Я хотел было включить приемник, но потом решил не делать этого. Сидящей позади меня женщине и без того хватало оснований для тревожных мыслей, так что не следовало ко всему прочему добавлять ей отчеты радиокорреспондентов о пожаре.
Колонна машин остановилась, так как регулировщик движения пропускал транспорт с боковой дороги. Оттуда двигалось довольно много машин, едущих вниз с холмов. Я заметил несколько грузовиков, нагруженных мебелью и матрасами, на которых сидели дети и собаки.
Когда патруль разрешил нам ехать, мы свернули на дорогу, ведущую к холмам. Начался постепенный подъем, дорога шла через лимонные рощи в направлениикак сказала Джинк «каньону миссис Броджест».
Мужчина в форме Службы леса и в желтой каске остановил наш «мерседес» при въезде в каньон. Джин выскочила из машины и представилась ему как невестка миссис Броджест.
Надеюсь, вы не собираетесь оставаться там, мэм? Нам, возможно, придется эвакуировать весь этот район.
Вы не видели моего мужа и маленького мальчика?спросила Джин.
Она описала Ронни: шесть лет, синие глаза, темные волосы, одет в голубой костюмчик.
Тот покачал головой.
Многие уехали вместе с детьми. И это не такая уж плохая мысль. Если огонь начнет распространяться по одному из каньонов, он вполне может захватить вас.
Насколько опасно положение?спросил я.
Все зависит от ветра. Если ветер будет такой же слабый, мы покончим с пожаром к вечеру. На склонах у нас много техники. Но если ветер усилится
Он показал жестом, что со всем, что находится в поле нашего зрения, можно будет распроститься.
Мы въехали в каньон через каменные ворота, столбы которых были украшены гербом каньона. По склонам, среди дубов и огромных валунов, были разбросаны новые богатые дома. Мужчины и женщины со шлангами в руках поливали водой дворы, постройки и окружающий кустарник. Дети наблюдали за их работой или сидели спокойно в машинах, готовые к отъезду. Клубы дыма угрожающе громоздились над склонами гор, от дыма в воздухе становилось все темнее.
Ранчо Броджестов находилось за этими домами, ближе к месту пожара. Мы поднялись к нему по дороге, идущей вдоль каньона и принадлежащей округу. Доехав до почтового ящика миссис Броджест, мы свернули на ее собственную асфальтовую дорожку, вьющуюся среди посадок авокадо. Широкие листья на верхушках деревьев пожухли, словно их уже коснулся огонь, темные созревшие плоды свешивались с ветвей наподобие ручных гранат.
Дорожка закончилась круглой площадкой перед большим домом, отделанным простой белой штукатуркой. Внутри глубокого портика, над входом в дом, висели корзины, сплетенные из красноватых прутьев. Из корзин свешивались красные цветы фуксий. Между корзинами была подвешена красная же стеклянная кормушка для колибри, и крошечная птичка, которая и сама казалась подвешенной в воздухе, маленькими глоточками пила из поилки.
Птичка даже не шелохнулась, когда открылась дверь дома и вышла женщина. На ней была белая блузка и черные брюки, подчеркивающие ее изящную талию. Быстро, энергичными шагами, постукивая каблуками сапожек, она прошла через веранду.
Джин, дорогая!
Мама!
Они пожали друг другу руки, напомнив мне этим рукопожатием соперников перед началом матча. Седина едва коснулась аккуратно причесанных темных волос миссис Броджест, и вообще она выглядела моложе, чем я ее себе представлял. Ей можно было дать не больше пятидесяти лет.
Только глаза ее выглядели старше. Не отводя взора от Джин, она покачала головой.
Нет, они так и не появлялись. За это время их вообще никто поблизости не видел. Кто эта блондинка?
Не знаю.
У Стэнли с ней какие-то дела?
Не знаю, мама.
Джин повернулась ко мне.
Это мистер Арчер.
Миссис Броджест коротко кивнула.
Джин сказала мне по телефону, что вы в некотором роде детектив. Это правда?
Да, частный детектив.
Она внимательно осмотрела меня с ног до головы.
Откровенно говоря, я никогда не ценила частных детективов. Но, при известных обстоятельствах, вы, вероятно, сможете принести пользу. Если верить сообщениям по радио, пожар обошел «хижину» и не затронул ее. Не хотите ли вы подняться туда со мной?
Да, хочу. После разговора с садовником.
В этом нет необходимости.
Насколько мне известно, он дал вашему сыну ключ от «хижины». Он может знать, зачем им понадобилось туда идти.
Нет, он не знает. Я уже спрашивала Фреда. Мы напрасно теряем время, а я и так уже слишком много его потеряла. Я прождала у телефона все то время, пока вы с Джин ехали сюда.
Где ваш Фред?
Вы так настойчивы? Он, наверное, в пристройке.
Мы оставили в тени веранды побледневшую, полную дурных предчувствий Джин. Пристройка находилась в саду, обнесенном оградой, позади ранчо. Вслед за миссис Броджест я вошел в полосатую тень крыши, сделанной из дранки.
Фред! Мистер Арчер хочет задать тебе несколько вопросов.
Мужчина в грубых рабочих брюках стоял, наклонившись над какой-то рассадой. Он выпрямился и оказался приятным на вид человеком, с живыми зеленоватыми глазами и необычной манерой держать тело в постоянном движении, как боксер, готовый в любой момент уклониться от удара. Его верхнюю губу рассекал посередине синевато-багровый шрам, идущий к носу. Видимо, у него от рождения была заячья губа.
Ну, что опять?спросил он.
Мне бы хотелось знать, что собирался делать Стэнли Броджест. Как вы думаете, зачем ему понадобился ключ от «хижины»?
Фред пожал своими широкими, дергающимися плечами.
Откуда мне знать? Я не умею читать чужие мысли.
Но должно же у вас быть какое-нибудь мнение на этот счет.
Он украдкой взглянул на миссис Броджест:
Можно мне говорить все, что
Пожалуйста, говори правду,резко ответила миссис Броджест.
Ну, естественно, я подумал, что у нашего цыпленочка на уме какая-то проделка. Зачем бы еще им идти туда?
Вместе с моим внуком?заметила миссис Броджест.
Они хотели оставить его у меня, но я не захотел брать на себя ответственность. Вот то, что вам надо было знать,заявил он с туповатой мудростью.
Ты не говорил мне об этом раньше, а тебе следовало бы рассказать мне, Фред.
Разве я мог сразу все вспомнить?
Как вел себя мальчик?спросил я.
Окей. Он мало разговаривал.
Так же, как и вы.
Что вам от меня нужно? Вы думаете, я что-нибудь сделал мальчику?заныл он.
Глаза его вдруг наполнились слезами, и они потекли по щекам.
Никто ничего такого не предполагает.
Тогда почему вы все придираетесь ко мне и придираетесь? Мальчик был здесь со своим отцом. Отец забрал его с собой. Разве я за это отвечаю?
Спокойнее.
Миссис Броджест тронула меня за руку.
Это бесполезно.
Мы ушли, оставив садовника среди растений. Полосатые тени делали его похожим на арестанта.
Навес, под которым стояли машины, был пристроен к порыжевшему сараю позади дома. Ниже сарай, на дне небольшого оврага, густо поросшего дубами и эвкалиптами, видно было пересохшее русло ручья. Между деревьями и вокруг кормушек летали хвостатые голуби и сладкоголосые черные дрозды. Я шел по желтой опавшей коре эвкалиптов.
Видавший виды «кадиллак» и старенький грузовичок-пикап стояли под навесом. Миссис Броджест вывела пикап, я сел рядом с ней, и мы начали выписывать крутые спирали между стволами авокадо. Затем она свернула налево, на дорогу, ведущую в горы. За авокадо последовали старые оливковые деревья, за ними-лужайки и просто кустарник.
Мы приблизились к середине каньона. Запах дыма стал гораздо сильнее. Я подумал, что напрасно мы едем туда наперекор стихии, но не стал говорить об этом приступе малодушия миссис Броджест, которая, очевидно, презирала человеческие слабости.