Дело тяжеловеса - Эрл Стенли Гарднер 2 стр.


Дэйв Ойстер похабно хохотнул.

 Заткнись!  крикнула Клара.  Десять лет Барри проделывал со мной это каждый вечер, а то и по нескольку раз на дню.  Она вновь обращалась к Делле.  Сперва мне это даже нравилось, какой девчонке не понравится, когда

 Ваш бывший муж утверждает, что вы встречались довольно редко,  перебила ее Делла.

 Редко?  удивилась Клара.  Редко Пожалуй, да Но когда это все же происходило, он старался наверстать упущенное И теперь, когда мы в разводе, я рассчитаюсь с Барри за все, что он вытворял!  с пафосом воскликнула она.  Передай Барри, ему придется раскошелиться, или я засажу его за решетку! Ты что, не веришь мне?  Клара, не мигая, уставилась на Деллу.  Гляди!  Она задрала подол халата. На загорелом бедре красовался огромный синяк.

 Ужасно,  прокомментировала Делла.  Миссис Роуз, у вас есть все основания для обращения в суд. Однако любой суд начнет рассмотрение столь щекотливого дела с заключения медицинских экспертов.

Предварительная экспертиза значительно ускорит судебную процедуру

 Напрасно стараетесь, мисс,  ухмыльнулся Дэйв Ойстер.  Клара ни черта не слышит, она дрыхнет.

Действительно, бывшая жена чемпиона спала на диване, вольготно разметав в стороны руки. Рот ее был приоткрыт. В наступившей тишине явственно слышалось легкое мерное всхрапывание. На мгновение Делла опешила, затем пристально посмотрела на Ойстера:

 Мистер Ойстер, из слов миссис Роуз я поняла, что вы в курсе дела. Когда миссис Роуз встанет, известите ее: я или сам мистер Мейсон обязательно посетим ее в ближайшее время.

 Клара б-будет вам оч-чень п-признательна.  Дэйв Ойстер тщетно пытался выглядеть джентльменом.  Я п-провожу вас, мисс  Он попробовал подняться с кресла, но повалился на стол, роняя бутылки.

Делла поспешно отскочила к двери.

 Я п-провожу вас,  повторил Ойстер, но Делла уже бежала по коридору к выходу.

Было без четверти два, когда она вошла в адвокатскую контору. Мейсон уже сидел за рабочим столом. Насвистывая замысловатую джазовую мелодию, он перелистывал материалы какого-то досье.

 Мы совершенно забросили дело Роббинса,  оторвавшись от бумаг, заметил он таким тоном, точно расстался с секретаршей пару минут назад.

 В то время как я за вас отдуваюсь, вы ворошили здесь архивы!  возмущенно воскликнула Делла.  Мне кажется, это подходящий момент для того, чтобы поставить вопрос о повышении жалования!

Усмехнувшись, Мейсон откинулся на спинку стула:

 Именно такими я и представлял себе воинствующих амазонок. Вам чертовски идут нахмуренные брови и капелька гнева в голосе и все-таки что собой представляет миссис Роуз?

 Ангел во плоти,  затихая, ответила Делла.  Крохотный точеный носик, белокурые локоны до плеч, огромные синие глазищи Прибавьте к этому фигуру Мерилин Монрои перед вами портрет Клары Роуз. Вы можете вообразить в стельку пьяного ангела, Перри?

Мейсон развел руками:

 Вы хотите сказать

 Перри, она лыка не вязала! С ней было невозможно говорить В конце концов она просто заснула Да еще этот тип

 Какой тип?

 Дэйв Ойстер. Судя по всему, нынешний любовник Клары

 Он присутствовал при вашей беседе?  резко спросил адвокат.

 Если это можно назвать беседой

Встав из-за стола, Мейсон задумчиво прошелся по кабинету.

 Что вы думаете по поводу всей этой истории?  поинтересовался он.  Быть может, претензии Клары имеют под собой основание и стоит дать возможность Барри Шарпу выкатить отступные?

 По-моему, шансы равны,  поразмыслив, сказала Делла.  Клара и Барри стоят друг друга. Конечно, чудес не бывает, но если бы вдруг нашелся свидетель их встречи

 Не расстраивайтесь, малышка,  промолвил Мейсон.  Это вовсе не чудо, а самый что ни на есть реальнейший факт. Свидетель найден.

На мгновение секретарша потеряла дар речи.

 Вы шутите?  наконец вскричала она.  Как вам удалось?!

 Очень просто,  скромно потупясь, откликнулся Мейсон.  Две-три почтительные улыбки, две-три фразы о состоянии современных нравов и умение слушать

 Иногда мне хочется два-три раза вас как следует стукнуть!  в сердцах воскликнула секретарша.  Вы не можете обойтись без загадок?

Мейсон от души расхохотался.

 Могу,  отсмеявшись, ответил он.  Разгадку зовут Синтия Рассел.

 Кто это?  припоминая, нахмурилась Делла.

 Симпатичная седовласая дама лет шестидесятишестидесяти пяти, в золоченом пенсне, с аккуратными старомодными буклями. Глядя на нее, трудно вообразить, что мадам в состоянии столь ловко орудовать сильнейшим морским биноклем, доставшимся ей, как и дом, в наследство от мужа, бывшего морского офицера. Не напрягайте свою память, Делла. Синтия Расселэто соседка Клары,  пояснил озадаченной секретарше Мейсон.  После смерти мужа время для нее остановилось. Мадам практически не выходит из дома. Единственное исключениеближайшая протестантская церковь, куда она ходит на воскресные богослужения Всю информацию об окружающем мире старушка черпает, прильнув к окулярам бинокля. Ее очень тревожит падение общественной морали и нравственности, о котором постоянно говорит в своих проповедях священник

 И подтверждение тому она нашла, наблюдая за жизнью соседки,  закончила за Мейсона Делла.

 Умница,  похвалил адвокат.  Старушка наблюдала встречу Барри со своей бывшей супругой от начала до прощального поцелуя. Поэтому, как вы догадываетесь, с вызовом миссис Рассел в суд в качестве свидетеля особых проблем не будет. Разумеется, если Клара Роуз захочет довести дело до слушания.

 То есть  многозначительно глядя на Мейсона, произнесла секретарша.

 То есть настаивать на проведении медицинской экспертизы вовсе не требуется,  заключил адвокат.  Мы оповестим миссис Роуз об открывшихся обстоятельствах, и думаю, об этом деле можно будет с чистой совестью забыть.

 Пенсне, седые букли  сочувственно произнесла Делла.  Как вы выдержали. Перри?

 А что?  откликнулся Мейсон.  Мы с миссис Синтией славно поболтали Вернее, болтала она,  признался адвокат.  Я боялся заснуть и свалиться со стула

III

Было около десяти утра, когда Мейсон остановил машину неподалеку от особняка Клары Роуз.

 Вы не возражаете, если дальше мы пойдем пешком?  спросил он у вышедшей из автомобиля Деллы.

 Вы читаете мои мысли,  согласилась та, беря адвоката под руку.  В этом районе даже воздух какой-то особенный.

 Много зелени и мало машин,  отозвался Мейсон.

 И мало людей,  добавила Делла.  Посмотрите, как безлюдно, ведь мы здесь совершенно одни

Наслаждаясь мягким утренним солнцем и безветрием, они не спеша шагали по широкому тротуару. Стук каблуков Деллы глухо разносился по пустынной улице.

 Особы, ведущие подобный образ жизни, не утруждают себя соблюдением режима,  сказала девушка.  Нам надо было предварительно позвонить и убедиться, что Клара Роуз дома. Ей запросто могло стукнуть в голову куда-нибудь смыться

 Вряд ли она так быстро очухалась после бурно проведенного вчерашнего дня,  возразил Мейсон.  Позвонив Кларе, мы лишь подготовим ее к нашему появлению. Хотя, ставлю один против ста, такой козырной туз, как Синтия Рассел, ей нечем крыть. Разве что она выдернет из рукава нечто похожее, в чем, честно говоря, я сильно сомневаюсь.

 Да уж, действительно,  промолвила Делла.  Утверждать что-либо похожее равносильно заявлению, что Барри Шарп набросился на нее при свидетеле.

 Однако, если вы настаиваете, попробуйте позвонить ей,  предложил Мейсон, кивнув на телефонную будку.

Секунду поколебавшись, Делла взяла трубку и набрала номер.

 Прикройте трубку ладонью,  торопливо шепнул адвокат. Все же лучше подстраховаться

 Ни к чему,  сказала Делла.  К телефону никто не подходит, я же говорила

 Мне это не нравится,  насупился Мейсон.

 Что вы задумали?

 Увидите

Он ускорил шаг. Делла поспешила за ним.

Калитка, украшенная знаками Зодиака, была уже в пределах видимости, когда послышался вой сирен полицейских машин. Вой приближался. Не успели Мейсон и Делла пройти и десяток метров, как из-за поворота, вращая мигалками, вылетели два здоровенных полицейских седана. Промчавшись мимо Деллы и Мейсона, они с визгом затормозили у входа во владения Клары Роуз. Третий автомобиль остановился около замершей от неожиданности пары. На обочину выскочил лейтенант Трэгг из отдела по расследованию тяжких преступлений.

 Мейсон!  вскричал он.  Что вы делаете в пятидесяти шагах от места происшествия? Уж не вы ли нам и позвонили?  Лейтенант насмешливо фыркнул.

 Это допрос?  сухо осведомился адвокат.  Тогда неплохо было бы оформить его в соответствии с процессуальным кодексом

 Браво!  Офицер несколько раз хлопнул в ладоши.  Вы всегда в форме, дружище, иногда я вам просто завидую Но все-таки вы не ответили на мой вопрос.

 Насчет телефонного звонка?

 Оставьте свои дурацкие шутки!  окрысился полицейский.  Вы прекрасно поняли, о чем идет речь!

 Отнюдь,  на этот раз вполне искренне признался Мейсон.  Мы направлялись по поручению клиента

 К кому?  возбужденно перебил его Трэгг.

 А вот это вас совершенно не касается!

 Касается, касается, господин адвокат, еще как касается, если дело идет об убийстве

 Об убийстве?!  в один голос воскликнули Мейсон и секретарша.

 Да,  подтвердил Трэгг, наслаждаясь произведенным эффектом, и кинул выразительный взгляд на столпившихся у калитки коллег.  Полчаса назад в управление позвонили и сообщили, что убита Клара Шарп, жена знаменитого Барри Шарпа.

 Бывшая жена,  машинально поправила полицейского Делла и осеклась.

 Вот как?  оживился Трэгг.  Я этого не знал. Крайне важная и любопытная информация. Откуда вам это известно? Барри Шарп и есть тот самый драгоценный клиент?

 Кто позвонил в полицию?  вопросом на вопрос ответил Мейсон.

 Почему вас это интересует? Я в курсе, и этого вполне достаточно Вы опять уклонились от ответа, Барри Шарп является вашим клиентом?

 С чего вы взяли?  невозмутимо проговорил адвокат.

 Слишком много совпадений,  зловеще осклабясь, сказал офицер.  Мне до сих пор, например, неясно, чем вы тут занимаетесь.

 Считайте, прогуливаемся

 В таком случае вы выбрали не лучшее время и место для прогулок

 Почему же, лейтенант Посмотрите, какой чудесный воздух.  Мейсон с шумом втянул в себя зависшие над асфальтом выхлопные газы.

Трэгг пристально посмотрел на него.

 Сдается мне,  медленно проговорил он,  что вы неспроста тут болтаетесь. Иначе с чего бы вам темнить? Уверен, вы выполняете поручение Шарпа. Ну, Мейсон, верно?

 А если бы и так, что с того?

 Мне плевать. По прихоти кого из твоих кормильцев ты здесь ошиваешься!  взорвался Трэгг.  Учти, Мейсон, Барри Шарп будет первым, за кого я возьмусь, на данный момент он является главным подозреваемым. И не приведи Господь мешать ведению следствия! Я влеплю тебе разом и укрывательство, и сообщничество!

 Не горячись, Трэгг,  тоже переходя на «ты», спокойно сказал Мейсон.  Пока это лишь твои домыслы.

Но лейтенант уже размашистым шагом шел к калитке, которую только что открыли полицейские.

 Быстро в машину,  бросил секретарше Мейсон.  Я хочу получить автограф у чемпиона прежде, чем его схватят копы.

 Почему вы скрыли от Трэгга, что Шарпнаш клиент?  спросила Делла, уже сидя в машине.  Вы и впрямь так загорелись получить чемпионский автограф или уверены в невиновности Шарпа?

 Ни то, ни другое,  ответил Мейсон, переключая скорость.  Просто вдруг захотелось щелкнуть лейтенанта по носу. К тому времени, когда полиция выйдет на чемпиона, он уже перестанет быть нашим клиентом. Я не брался за дело об убийстве,  пояснил он, поймав в зеркале заднего вида недоуменный взгляд девушки.  Обвинение в изнасиловании Барри Шарпу теперь не грозит. Даже если адвокат Клары подтвердит заявление покойной. Мы легко докажем его несостоятельность. Таким образом, мы выполнили взятые на себя обязательства.

Другое дело, что обвинение в изнасиловании может выглядеть как косвенное доказательство причастности Шарпа к убийству Но это, как говорится, совсем другая история, которая не должна нас тревожить.

 Надеюсь, вы не дадите втянуть себя в нее, Перри,  сказала Делла, положив руку на плечо Мейсона.  У меня дурное предчувствие

 Зачем же добровольно совать голову в петлю?  усмехнулся адвокат.

Когда машина затормозила у входа в контору, в нее чуть не врезался шикарный голубой лимузин. За рулем сидел Барри Шарп. Вид у него был далеко не чемпионский. Хлопнув дверцей автомобиля, боксер вылетел на тротуар и, не замечая Деллу и Мейсона, рванулся к дверям.

 Мистер Шарп!  окликнул его адвокат.

Чемпион, вздрогнув, обернулся.

 Клара убита!  выпалил он.

 Откуда вам известно? Газеты еще не писали об этом

 Я Я только что был там!  задыхаясь от волнения, пропищал Шарп.  Это ужасно! Полиция считает меня причастным к убийству!

 Возьмите себя в руки, прекратите истерику и следуйте за мной,  процедил Мейсон.

Пропустив вперед чемпиона и Деллу, адвокат запер дверь кабинета на ключ.

 Ну, выкладывайте,  приказал он, достав из пачки сигарету и обминая ее Сухими длинными пальцами.  Какого черта вы поперлись к своей бывшей жене? Я же сказал, я сам отыщу вас!

 Мне хотелось взглянуть стерве в глаза,  виновато пробормотал Шарп.

 Как вам удалось улизнуть от полиции?

 Не впервой,  с некоторым бахвальством сообщил чемпион.  Копы накинулись на меня, точно псы, я расшвырял их и примчался сюда

 Боже милостивый,  вздохнул адвокат,  еще и сопротивление полиции, час от часу не легче Зачем же вы поехали в нам?

 А к кому мне надо было ехать? К прокурору?  с вызовом проговорил Барри Шарп.  Или прямиком в каталажку? Вымой адвокат. Я так и сказал копам: «Мне надо связаться со своим адвокатом», но они и слушать ничего не хотели. Что мне оставалось делать?

Мейсон переглянулся с секретаршей.

 Вы упомянули в разговоре мое имя?

 Да

 И после этого хотите, чтобы я вас защищал? Вывеликий путаник, господин чемпион! Максимум через полчаса здесь будет полно полицейских, нам обоим необходимо немедленно скрыться!

 Как же быть?  испуганно воскликнул боксер.

 Я вижу только один выход, мистер Шарп,  невозмутимо проговорил адвокат.  Вы должны опередить полицию.

 Извините, мистер Мейсон, когда волнуюсь, я плохо улавливаю суть

 Вы правильно меня поняли, мистер Шарп Вам надо как можно быстрее сдаться.

 Но я невиновен! Я никого не убивал.

Мейсон взглянул на часы:

 Ровно сутки назад Клара Роуз была жива. У вас есть алиби на ближайшие сутки? Вы можете подробно, час за часом расписать, где вы находились, и назвать имена свидетелей, способных подтвердить истинность ваших слов?

 Я был дома один,  растерянно сказал Шарп.  Джина уезжала на выходные к родителям. Но клянусь Всевышним, я не убивал Клару.

 Сдатьсяединственное, что я могу посоветовать вам в данной ситуации

Барри Шарп с надеждой глядел на адвоката.

 Давайте расставим точки над «I»,  устало вздохнув, промолвил тот.  Вы утверждаете, что не убивали Клару Роуз?

 Да, я

 И вы настаиваете, чтобы я оставался вашим адвокатом?

 Мистер Мейсон,  неожиданно льстиво пропищал Шарп,  вы такой же чемпион в своем деле, как я в своем.

 Да или нет?

 Да

 Тогда вы сделаете то, что я вам сказал. Сдавшись полиции, вы развяжете мне руки, я смогу работать во имя вашего же блага Да, и помалкивайте насчет визита к вам адвоката бывшей супруги. Об остальном я позабочусь сам.

 Я доверяю вам,  после некоторой заминки сказал Шарп.  Я выполню все ваши рекомендации.

Мейсон ткнул в пепельницу догоревшую сигарету.

 У нас есть еще пара минут. Постарайтесь четко ответить на вопросы, которые я задам. Итак, вы видели убитую или к вашему приходу тело успели убрать?

 Видел

 Опишите в двух словах, что именно вы видели.

 Клара Она лежала в гостиной на ковре, лицом вверх Голова была расколота почти надвое, ковер весь пропитался кровью Когда я вошел, работал фотограф. Сперва я даже не понял, что происходит, но, когда до меня дошло, я вскрикнул, все обернулись

 Может, это была вовсе не Клара?

 Нет-нет, она Лицо было изуродовано, верно, но тело И потом, шелковый зеленый халат. На ней был ее любимый халат с драконами, я привез его из Японии

 Синяк на бедре заметили?

 Вы были там?  удивился Шарп.

 Отвечайте, у нас мало времени!

Назад Дальше